blob: f66d5fa972e9a1293b9eaf2de41c7106d3720dcf [file] [log] [blame]
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001# Slovenian translation of nano.
2# Copyright (C) 2009 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the nano package.
4#
5# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00006# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2012.
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00007# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00008msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000012"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000013"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
14"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000016"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000019"Language: sl\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21"%100==4 ? 3 : 0);\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000022"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
23
24#: src/browser.c:220
25msgid "Go To Directory"
26msgstr "Pojdi v mapo"
27
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000028#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292
29#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
30#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000031msgid "Cancelled"
32msgstr "Preklicano"
33
34#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
35#, c-format
36msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
37msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
38
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000039#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932
40#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953
41#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191
42#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000043#, c-format
44msgid "Error reading %s: %s"
45msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
46
47#: src/browser.c:303
48msgid "Can't move up a directory"
49msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
50
51#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
52#. * characters.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000053#: src/browser.c:663 src/browser.c:672
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000054msgid "(dir)"
55msgstr "(mapa)"
56
57#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
58#. * characters.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000059#: src/browser.c:669
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000060msgid "(parent dir)"
61msgstr "(nad. mapa)"
62
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000063#: src/browser.c:799 src/search.c:184
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000064msgid "Search"
65msgstr "Iskanje"
66
67#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
68#. * prompt; no grammar is implied.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000069#: src/browser.c:803 src/search.c:188
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000070msgid " [Case Sensitive]"
71msgstr " [Case Sensitive]"
72
73#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
74#. * prompt; no grammar is implied.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000075#: src/browser.c:809 src/search.c:194
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000076msgid " [Regexp]"
77msgstr " [Regexp]"
78
79#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
80#. * prompt; no grammar is implied.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000081#: src/browser.c:815 src/search.c:200
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000082msgid " [Backwards]"
83msgstr " [Backwards]"
84
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000085#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000086msgid "Search Wrapped"
87msgstr "Iskanje je ovito"
88
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000089#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000090#: src/search.c:574 src/search.c:577
91msgid "This is the only occurrence"
92msgstr "To je edina pojavitev niza"
93
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000094#: src/browser.c:1040 src/search.c:583
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000095msgid "No current search pattern"
96msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
97
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000098#: src/files.c:138
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000099msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000100msgstr ""
101"Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti. Funkcija getpwuid() je "
102"spodletela."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000103
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000104#: src/files.c:144
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000105#, fuzzy, c-format
106msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000107msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoče določiti: %s"
108
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000109#: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000110#, c-format
111msgid "Error writing lock file %s: %s"
112msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
113
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000114#: src/files.c:232
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000115#, c-format
116msgid "Error deleting lock file %s: %s"
117msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
118
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000119#: src/files.c:266
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000120#, fuzzy, c-format
121msgid "Error opening lock file %s: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000122msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
123
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000124#: src/files.c:276
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000125#, fuzzy, c-format
126msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000127msgstr ""
128"Med branjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake. Prebranih je bilo "
129"premalo podatkov."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000130
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000131#: src/files.c:322
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000132#, c-format
133msgid "Can't insert file from outside of %s"
134msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
135
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000136#: src/files.c:431
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000137msgid "No more open file buffers"
138msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"
139
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000140#: src/files.c:447
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000141#, c-format
142msgid "Switched to %s"
143msgstr "Preklopljeno na %s"
144
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000145#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000146msgid "New Buffer"
147msgstr "Nov medpomnilnik"
148
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000149#: src/files.c:836
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000150#, c-format
151msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
152msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
153msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
154msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
155msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
156msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
157
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000158#: src/files.c:841
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000159#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000160msgid ""
161"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
162"permission)"
163msgid_plural ""
164"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
165"permission)"
166msgstr[0] ""
167"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
168"dovoljenj za pisanje)"
169msgstr[1] ""
170"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
171"dovoljenj za pisanje)"
172msgstr[2] ""
173"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
174"dovoljenj za pisanje)"
175msgstr[3] ""
176"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
177"dovoljenj za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000178
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000179#: src/files.c:847
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000180#, c-format
181msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
182msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
183msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
184msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
185msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
186msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
187
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000188#: src/files.c:851
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000189#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000190msgid ""
191"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
192msgid_plural ""
193"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
194msgstr[0] ""
195"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
196"za pisanje)"
197msgstr[1] ""
198"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
199"za pisanje)"
200msgstr[2] ""
201"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
202"dovoljenj za pisanje)"
203msgstr[3] ""
204"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
205"za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000206
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000207#: src/files.c:857
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000208#, c-format
209msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
210msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
211msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
212msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
213msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
214msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
215
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000216#: src/files.c:861
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000217#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000218msgid ""
219"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
220msgid_plural ""
221"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
222msgstr[0] ""
223"Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
224"za pisanje)"
225msgstr[1] ""
226"Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
227"za pisanje)"
228msgstr[2] ""
229"Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
230"dovoljenj za pisanje)"
231msgstr[3] ""
232"Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
233"za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000234
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000235#: src/files.c:867
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000236#, c-format
237msgid "Read %lu line"
238msgid_plural "Read %lu lines"
239msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic"
240msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica"
241msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici"
242msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice"
243
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000244#: src/files.c:870
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000245#, c-format
246msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
247msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
248msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
249msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
250msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
251msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
252
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000253#: src/files.c:910 src/files.c:946
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000254msgid "Reading File"
255msgstr "Branje datoteke"
256
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000257#: src/files.c:916
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000258msgid "New File"
259msgstr "Nova datoteka"
260
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000261#: src/files.c:919
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000262#, c-format
263msgid "\"%s\" not found"
264msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
265
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000266#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000267#, c-format
268msgid "\"%s\" is a directory"
269msgstr "\"%s\" je mapa"
270
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000271#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000272#, c-format
273msgid "\"%s\" is a device file"
274msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
275
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000276#: src/files.c:1027
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000277#, c-format
278msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
279msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] "
280
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000281#: src/files.c:1029
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000282#, c-format
283msgid "Command to execute [from %s] "
284msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] "
285
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000286#: src/files.c:1035
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000287#, c-format
288msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
289msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] "
290
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000291#: src/files.c:1037
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000292#, c-format
293msgid "File to insert [from %s] "
294msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] "
295
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000296#: src/files.c:1291
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000297msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
298msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu"
299
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000300#: src/files.c:1593
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000301msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000302msgstr ""
303"Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? "
304"Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000305
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000306#: src/files.c:1715
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000307#, c-format
308msgid "Can't write outside of %s"
309msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
310
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000311#: src/files.c:1730
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000312msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000313msgstr ""
314"Ni mogoče pripeti na začetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000315
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000316#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869
317#: src/files.c:1880 src/files.c:1909
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000318#, c-format
319msgid "Error writing backup file %s: %s"
320msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
321
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000322#: src/files.c:1814 src/nano.c:715
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000323msgid "Too many backup files?"
324msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
325
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000326#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017
327#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105
328#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098
329#: src/files.c:3110
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000330#, c-format
331msgid "Error writing %s: %s"
332msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
333
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000334#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000335#, c-format
336msgid "Error writing temp file: %s"
337msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
338
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000339#: src/files.c:2143
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000340#, c-format
341msgid "Wrote %lu line"
342msgid_plural "Wrote %lu lines"
343msgstr[0] "Zapisanih je %lu vrstic"
344msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica"
345msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici"
346msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice"
347
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000348#: src/files.c:2248
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000349msgid " [DOS Format]"
350msgstr " [Oblika DOS]"
351
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000352#: src/files.c:2249
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000353msgid " [Mac Format]"
354msgstr " [Oblika Mac]"
355
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000356#: src/files.c:2251
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000357msgid " [Backup]"
358msgstr " [Varnostna kopija]"
359
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000360#: src/files.c:2259
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000361msgid "Prepend Selection to File"
362msgstr "Pripni izbiro pred datoteko"
363
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000364#: src/files.c:2260
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000365msgid "Append Selection to File"
366msgstr "Pripni izbiro datoteki"
367
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000368#: src/files.c:2261
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000369msgid "Write Selection to File"
370msgstr "Zapiši izbiro v datoteko"
371
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000372#: src/files.c:2264
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000373msgid "File Name to Prepend to"
374msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek"
375
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000376#: src/files.c:2265
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000377msgid "File Name to Append to"
378msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta"
379
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000380#: src/files.c:2266
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000381msgid "File Name to Write"
382msgstr "Ime datoteke za zapis"
383
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000384#: src/files.c:2397
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000385msgid "File exists, OVERWRITE ? "
386msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? "
387
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000388#: src/files.c:2406
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000389msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
390msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? "
391
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000392#: src/files.c:2418
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000393msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000394msgstr ""
395"Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000396
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000397#: src/files.c:2850
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000398msgid "(more)"
399msgstr "(več)"
400
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000401#: src/files.c:2943
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000402#, c-format
403msgid ""
404"\n"
405"Press Enter to continue\n"
406msgstr ""
407"\n"
408"Za nadaljevanje pritisnite Enter\n"
409
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000410#: src/files.c:2958
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000411#, c-format
412msgid ""
413"Unable to create directory %s: %s\n"
414"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
415msgstr ""
416"Mape %s ni mogoče ustvariti: %s\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000417"Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja "
418"kazalke\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000419
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000420#: src/files.c:2963
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000421#, c-format
422msgid ""
423"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
424"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
425msgstr ""
426"Pot %s ni mapa.\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000427"S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in "
428"položaja kazalke\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000429
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000430#: src/files.c:2979
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000431#, c-format
432msgid ""
433"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
434"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
435msgstr ""
436"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n"
437"datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s"
438
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000439#: src/files.c:2982
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000440#, c-format
441msgid ""
442"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
443"to the preferred location (%s)\n"
444"(see the nano FAQ about this change)"
445msgstr ""
446"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s).\n"
447"Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n"
448"Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja."
449
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000450#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
451#: src/global.c:472
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000452msgid "Exit"
453msgstr "Končaj"
454
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000455#: src/global.c:473
456msgid "Close"
457msgstr "Zapri"
458
459#: src/global.c:474
460#, fuzzy
461msgid "Uncut Text"
462msgstr "Odizr. be."
463
464#: src/global.c:476
465#, fuzzy
466msgid "Unjustify"
467msgstr "Odporavnaj"
468
469#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
470#: src/global.c:480
471msgid "WhereIs Next"
472msgstr "Išči nas."
473
474#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters.
475#: src/global.c:487
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000476msgid "Where Is"
477msgstr "Poišči"
478
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000479#: src/global.c:488
480msgid "Replace"
481msgstr "Zamenjaj"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000482
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000483#: src/global.c:489
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000484msgid "Go To Line"
485msgstr "V vrstico"
486
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000487#: src/global.c:490
488msgid "Prev Line"
489msgstr "Pred. vrs."
490
491#: src/global.c:491
492msgid "Next Line"
493msgstr "Nasl. vrs."
494
495#: src/global.c:493
496msgid "FullJstify"
497msgstr "Pop. por."
498
499#: src/global.c:495
500msgid "Refresh"
501msgstr "Osveži"
502
503#: src/global.c:497
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000504msgid "To Spell"
505msgstr "Črkuj"
506
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000507#: src/global.c:500
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000508#, fuzzy
509msgid "To Linter"
510msgstr "V vrstico"
511
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000512#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters.
513#: src/global.c:502
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000514#, fuzzy
515msgid "Prev Lint Msg"
516msgstr "Pred. vrs."
517
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000518#: src/global.c:503
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000519#, fuzzy
520msgid "Next Lint Msg"
521msgstr "Nasl. vrs."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000522
523#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
524#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000525#: src/global.c:509
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000526msgid "Justify the current paragraph"
527msgstr "Poravnaj trenutni odstavek"
528
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000529#: src/global.c:512
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000530msgid "Cancel the current function"
531msgstr "Prekliči trenutno funkcijo"
532
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000533#: src/global.c:513
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000534msgid "Display this help text"
535msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
536
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000537#: src/global.c:516
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000538msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
539msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / Končaj nano"
540
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000541#: src/global.c:518
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000542msgid "Exit from nano"
543msgstr "Končaj nano"
544
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000545#: src/global.c:522
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000546msgid "Write the current file to disk"
547msgstr "Zapiši trenutno datoteko na disk"
548
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000549#: src/global.c:524
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000550msgid "Insert another file into the current one"
551msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno"
552
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000553#: src/global.c:526
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000554msgid "Search for a string or a regular expression"
555msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"
556
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000557#: src/global.c:528
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000558#, fuzzy
559msgid "Search for a string"
560msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"
561
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000562#: src/global.c:529
563#, fuzzy
564msgid "Go one screenful up"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000565msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"
566
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000567#: src/global.c:530
568#, fuzzy
569msgid "Go one screenful down"
570msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"
571
572#: src/global.c:532
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000573msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
574msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza"
575
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000576#: src/global.c:534
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000577msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
578msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico"
579
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000580#: src/global.c:536
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000581msgid "Display the position of the cursor"
582msgstr "Prikaži položaj kazalke"
583
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000584#: src/global.c:539
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000585msgid "Invoke the spell checker, if available"
586msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
587
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000588#: src/global.c:542
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000589msgid "Replace a string or a regular expression"
590msgstr "Zamenjaj niz ali logični izraz"
591
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000592#: src/global.c:543
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000593msgid "Go to line and column number"
594msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"
595
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000596#: src/global.c:545
597#, fuzzy
598msgid "Mark text starting from the cursor position"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000599msgstr "Označi besedilo na mestu kazalke"
600
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000601#: src/global.c:546
602#, fuzzy
603msgid "Repeat the last search"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000604msgstr "Ponovi zadnje iskanje"
605
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000606#: src/global.c:548
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000607msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
608msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza"
609
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000610#: src/global.c:549
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000611msgid "Indent the current line"
612msgstr "Zamakni trenutno vrstico"
613
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000614#: src/global.c:550
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000615msgid "Unindent the current line"
616msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice"
617
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000618#: src/global.c:551
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000619msgid "Undo the last operation"
620msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
621
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000622#: src/global.c:552
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000623msgid "Redo the last undone operation"
624msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
625
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000626#: src/global.c:554
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000627msgid "Go forward one character"
628msgstr "Pojdi naprej za en znak"
629
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000630#: src/global.c:555
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000631msgid "Go back one character"
632msgstr "Pojdi nazaj za en znak"
633
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000634#: src/global.c:557
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000635msgid "Go forward one word"
636msgstr "Pojdi naprej za eno besedo"
637
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000638#: src/global.c:558
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000639msgid "Go back one word"
640msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo"
641
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000642#: src/global.c:560
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000643msgid "Go to previous line"
644msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"
645
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000646#: src/global.c:561
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000647msgid "Go to next line"
648msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"
649
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000650#: src/global.c:562
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000651msgid "Go to beginning of current line"
652msgstr "Pojdi na začetek trenutne vrstice"
653
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000654#: src/global.c:563
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000655msgid "Go to end of current line"
656msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice"
657
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000658#: src/global.c:566
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000659msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
660msgstr "Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka"
661
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000662#: src/global.c:568
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000663msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
664msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka"
665
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000666#: src/global.c:571
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000667msgid "Go to the first line of the file"
668msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke"
669
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000670#: src/global.c:573
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000671msgid "Go to the last line of the file"
672msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke"
673
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000674#: src/global.c:575
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000675msgid "Go to the matching bracket"
676msgstr "Pojdi do ujemajočega oklepaja"
677
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000678#: src/global.c:577
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000679msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
680msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke"
681
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000682#: src/global.c:579
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000683msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
684msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke"
685
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000686#: src/global.c:583
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000687msgid "Switch to the previous file buffer"
688msgstr "Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke"
689
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000690#: src/global.c:585
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000691msgid "Switch to the next file buffer"
692msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke"
693
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000694#: src/global.c:588
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000695msgid "Insert the next keystroke verbatim"
696msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk"
697
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000698#: src/global.c:590
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000699msgid "Insert a tab at the cursor position"
700msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke"
701
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000702#: src/global.c:592
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000703msgid "Insert a newline at the cursor position"
704msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke"
705
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000706#: src/global.c:594
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000707msgid "Delete the character under the cursor"
708msgstr "Izbriši znak pod kazalko"
709
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000710#: src/global.c:596
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000711msgid "Delete the character to the left of the cursor"
712msgstr "Izbriši znak levo od kazalke"
713
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000714#: src/global.c:599
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000715msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
716msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke"
717
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000718#: src/global.c:602
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000719msgid "Justify the entire file"
720msgstr "Poravnaj celotno datoteko"
721
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000722#: src/global.c:606
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000723msgid "Count the number of words, lines, and characters"
724msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov"
725
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000726#: src/global.c:609
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000727msgid "Refresh (redraw) the current screen"
728msgstr "Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon"
729
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000730#: src/global.c:611
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000731msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
732msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (če je omogočeno)"
733
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000734#: src/global.c:614
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000735msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
736msgstr "Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja"
737
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000738#: src/global.c:616
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000739msgid "Reverse the direction of the search"
740msgstr "Obrni smer iskanja"
741
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000742#: src/global.c:620
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000743msgid "Toggle the use of regular expressions"
744msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov"
745
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000746#: src/global.c:624
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000747msgid "Recall the previous search/replace string"
748msgstr "Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave"
749
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000750#: src/global.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000751msgid "Recall the next search/replace string"
752msgstr "Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave"
753
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000754#: src/global.c:629
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000755msgid "Go to file browser"
756msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"
757
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000758#: src/global.c:632
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000759msgid "Toggle the use of DOS format"
760msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS"
761
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000762#: src/global.c:633
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000763msgid "Toggle the use of Mac format"
764msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac"
765
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000766#: src/global.c:634
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000767msgid "Toggle appending"
768msgstr "Preklopi pripenjanje"
769
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000770#: src/global.c:635
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000771msgid "Toggle prepending"
772msgstr "Preklopi pripenjanje na začetek"
773
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000774#: src/global.c:637
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000775msgid "Toggle backing up of the original file"
776msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke"
777
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000778#: src/global.c:638
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000779msgid "Execute external command"
780msgstr "Izvedi zunanji ukaz"
781
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000782#: src/global.c:642
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000783msgid "Toggle the use of a new buffer"
784msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika"
785
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000786#: src/global.c:645
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000787msgid "Exit from the file browser"
788msgstr "Končaj brskalnik datotek"
789
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000790#: src/global.c:647
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000791msgid "Go to the first file in the list"
792msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu"
793
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000794#: src/global.c:649
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000795msgid "Go to the last file in the list"
796msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu"
797
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000798#: src/global.c:650
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000799msgid "Go to the next file in the list"
800msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu"
801
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000802#: src/global.c:651
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000803msgid "Go to the previous file in the list"
804msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu"
805
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000806#: src/global.c:652
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000807msgid "Go to directory"
808msgstr "Pojdi v mapo"
809
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000810#: src/global.c:655
811#, fuzzy
812msgid "Invoke the linter, if available"
813msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
814
815#: src/global.c:656
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000816#, fuzzy
817msgid "Go to previous linter msg"
818msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"
819
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000820#: src/global.c:657
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000821#, fuzzy
822msgid "Go to next linter msg"
823msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"
824
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000825#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
826#: src/global.c:677
827msgid "Get Help"
828msgstr "Pomoč"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000829
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000830#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276
831msgid "Cancel"
832msgstr "Prekliči"
833
834#: src/global.c:691
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000835#, fuzzy
836msgid "Write Out"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000837msgstr "Zapiši"
838
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000839#: src/global.c:700
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000840msgid "Read File"
841msgstr "Odpri dat."
842
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000843#: src/global.c:718
844msgid "Go To Dir"
845msgstr "Pojdi v mapo"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000846
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000847#: src/global.c:732
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000848msgid "Cut Text"
849msgstr "Izre. bes."
850
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000851#: src/global.c:741
852msgid "Justify"
853msgstr "Poravnaj"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000854
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000855#: src/global.c:757
856msgid "Case Sens"
857msgstr "Loč. črk"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000858
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000859#: src/global.c:762
860msgid "Regexp"
861msgstr "Log. izraz"
862
863#: src/global.c:767
864msgid "Backwards"
865msgstr "Nazaj"
866
867#: src/global.c:774
868msgid "No Replace"
869msgstr "Brez. zam."
870
871#: src/global.c:781
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000872msgid "Cur Pos"
873msgstr "Položaj kaz."
874
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000875#: src/global.c:788
876msgid "Prev Page"
877msgstr "Pred. str."
878
879#: src/global.c:790
880msgid "Next Page"
881msgstr "Nasl. str."
882
883#: src/global.c:794
884msgid "First Line"
885msgstr "Prva vrst."
886
887#: src/global.c:797
888msgid "Last Line"
889msgstr "Zad. vrst."
890
891#: src/global.c:803
892#, fuzzy
893msgid "To Bracket"
894msgstr "Ni oklepaj"
895
896#: src/global.c:806
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000897msgid "Mark Text"
898msgstr "Ozna. bes."
899
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000900#: src/global.c:809
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000901msgid "Copy Text"
902msgstr "Kopi. bes."
903
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000904#: src/global.c:812
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000905msgid "Indent Text"
906msgstr "Zama. bes."
907
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000908#: src/global.c:814
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000909msgid "Unindent Text"
910msgstr "Odzam. be."
911
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000912#: src/global.c:818
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000913msgid "Undo"
914msgstr "Razveljavi"
915
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000916#: src/global.c:820
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000917msgid "Redo"
918msgstr "Uveljavi"
919
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000920#: src/global.c:825 src/global.c:831
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000921msgid "Back"
922msgstr "Nazaj"
923
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000924#: src/global.c:827 src/global.c:833
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000925msgid "Forward"
926msgstr "Naprej"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000927
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000928#: src/global.c:838
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000929msgid "Prev Word"
930msgstr "Pred. bes."
931
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000932#: src/global.c:840
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000933msgid "Next Word"
934msgstr "Nasl. bes."
935
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000936#: src/global.c:844
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000937msgid "Home"
938msgstr "Domov"
939
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000940#: src/global.c:846
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000941msgid "End"
942msgstr "Konec"
943
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000944#: src/global.c:855
945msgid "Beg of Par"
946msgstr "Zač. odst."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000947
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000948#: src/global.c:857
949msgid "End of Par"
950msgstr "Kon. odst."
951
952#: src/global.c:862
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000953msgid "Scroll Up"
954msgstr "Pomik gor"
955
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000956#: src/global.c:864
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000957msgid "Scroll Down"
958msgstr "Pomik dol"
959
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000960#: src/global.c:869
961#, fuzzy
962msgid "Prev File"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000963msgstr "Predhodna datoteka"
964
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000965#: src/global.c:871
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000966msgid "Next File"
967msgstr "Naslednja datoteka"
968
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000969#: src/global.c:875
970#, fuzzy
971msgid "Verbatim"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000972msgstr "Natančni vnos"
973
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000974#: src/global.c:878
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000975msgid "Tab"
976msgstr "Tabulator"
977
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000978#: src/global.c:880
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000979msgid "Enter"
980msgstr "Enter"
981
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000982#: src/global.c:882
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000983msgid "Delete"
984msgstr "Delete"
985
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000986#: src/global.c:884
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000987msgid "Backspace"
988msgstr "Vračalka"
989
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000990#: src/global.c:893
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000991msgid "CutTillEnd"
992msgstr "IzrezDoKonca"
993
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000994#: src/global.c:903
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000995msgid "Word Count"
996msgstr "Štetje besed"
997
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000998#: src/global.c:910
999msgid "Suspend"
1000msgstr "V priprav."
1001
1002#: src/global.c:916
1003msgid "PrevHstory"
1004msgstr "Prej. Zgo."
1005
1006#: src/global.c:920
1007msgid "NextHstory"
1008msgstr "Nasl. Zgo."
1009
1010#: src/global.c:924
1011msgid "Go To Text"
1012msgstr "Nasl. bes."
1013
1014#: src/global.c:935
1015msgid "DOS Format"
1016msgstr "oblika DOS"
1017
1018#: src/global.c:938
1019msgid "Mac Format"
1020msgstr "oblika Mac"
1021
1022#: src/global.c:941
1023msgid "Append"
1024msgstr "Pripni"
1025
1026#: src/global.c:943
1027msgid "Prepend"
1028msgstr "Pripni na začet."
1029
1030#: src/global.c:946
1031msgid "Backup File"
1032msgstr "Varnostna kopija"
1033
1034#: src/global.c:953
1035msgid "Execute Command"
1036msgstr "Izvedi ukaz"
1037
1038#: src/global.c:965
1039msgid "To Files"
1040msgstr "Do datotek"
1041
1042#: src/global.c:968
1043msgid "First File"
1044msgstr "Prva dat."
1045
1046#: src/global.c:970
1047msgid "Last File"
1048msgstr "Zadnja dat."
1049
1050#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
1051#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
1052#: src/global.c:1218
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001053msgid "Help mode"
1054msgstr "Način pomoči"
1055
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001056#: src/global.c:1220
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001057msgid "Constant cursor position display"
1058msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
1059
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001060#: src/global.c:1222
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001061msgid "Use of one more line for editing"
1062msgstr "Uporaba ene vrstice več za urejanje"
1063
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001064#: src/global.c:1224
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001065msgid "Smooth scrolling"
1066msgstr "Gladko drsenje"
1067
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001068#: src/global.c:1226
1069#, fuzzy
1070msgid "Soft wrapping of overlong lines"
1071msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
1072
1073#: src/global.c:1228
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001074msgid "Whitespace display"
1075msgstr "Prikaz presledkov"
1076
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001077#: src/global.c:1230
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001078msgid "Color syntax highlighting"
1079msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
1080
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001081#: src/global.c:1232
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001082msgid "Smart home key"
1083msgstr "Pametna tipka za Domov"
1084
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001085#: src/global.c:1234
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001086msgid "Auto indent"
1087msgstr "Samodejno zamikanje"
1088
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001089#: src/global.c:1236
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001090msgid "Cut to end"
1091msgstr "Izreži do konca"
1092
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001093#: src/global.c:1238
1094#, fuzzy
1095msgid "Hard wrapping of overlong lines"
1096msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001097
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001098#: src/global.c:1240
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001099msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
1100msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
1101
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001102#: src/global.c:1242
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001103msgid "Backup files"
1104msgstr "Datoteke varnostnih kopij"
1105
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001106#: src/global.c:1244
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001107msgid "Multiple file buffers"
1108msgstr "Več medpomnilnikov datotek"
1109
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001110#: src/global.c:1246
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001111msgid "Mouse support"
1112msgstr "Podpora za miško"
1113
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001114#: src/global.c:1248
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001115msgid "No conversion from DOS/Mac format"
1116msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac"
1117
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001118#: src/global.c:1250
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001119msgid "Suspension"
1120msgstr "Stanje pripravljenosti"
1121
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001122#: src/help.c:220
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001123msgid ""
1124"Search Command Help Text\n"
1125"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001126" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1127"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1128"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001129"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001130" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1131"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1132"search. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001133msgstr ""
1134"Pomoč za ukaz iskanja\n"
1135"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001136" Vnesite besede ali znake, ki jih želite poiskati, in vnos potrdite. Ko je "
1137"niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001138"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001139" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez "
1140"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001141
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001142#: src/help.c:229
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001143msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001144"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
1145"matches in the selected text will be replaced.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001146"\n"
1147" The following function keys are available in Search mode:\n"
1148"\n"
1149msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001150"Kadar je izbrano besedilo z oznako in je uporabljena možnost iskanja in "
1151"zamenjave, bodo zamenjani le nizi v izbranem besedilu.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001152"\n"
1153" V načinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1154"\n"
1155
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001156#: src/help.c:235
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001157msgid ""
1158"Go To Line Help Text\n"
1159"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001160" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
1161"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
1162"last line of the file.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001163"\n"
1164" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
1165"\n"
1166msgstr ""
1167"Pomoč za skok v vrstico\n"
1168"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001169" Vnesite številko vrstice, v katero želite skočiti, in pritisnite vnosno "
1170"tipko. Kadar je število vrstic besedila manjše do vpisanega števila, bo "
1171"kazalka premaknjena v zadnjo vrstico.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001172"\n"
1173"V načinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1174"\n"
1175
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001176#: src/help.c:244
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001177msgid ""
1178"Insert File Help Text\n"
1179"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001180" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
1181"the current cursor location.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001182"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001183" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1184"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1185"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1186"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001187msgstr ""
1188"Pomoč za vstavljanje datoteke\n"
1189"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001190" Vnesite ime datoteke, ki jo želite vstaviti v medpomnilnik trenutne "
1191"datoteke na trenutnem položaju kazalke.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001192"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001193" V primeru, da je program nano kodno preveden s podporo več medpomnilnikom "
1194"in so medpomnilniki več datotek omogočeni z zastavicami ukazne vrstice -F "
1195"ali --multibuffer ali datoteko nanorc, bo datoteka naložena v ločen "
1196"medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica "
1197"Meta-< in >). "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001198
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001199#: src/help.c:253
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001200msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001201"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1202"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001203"\n"
1204" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1205"\n"
1206msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001207"Kadar potrebujete dodaten prazen medpomnilnik, ob pozivu ne vnašajte imen "
1208"datotek ali pa vnesite neobstoječe ime datoteke, nato pritisnite vnosno "
1209"tipko.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001210"\n"
1211" V načinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1212"\n"
1213
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001214#: src/help.c:259
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001215msgid ""
1216"Write File Help Text\n"
1217"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001218" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1219"save the file.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001220"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001221" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1222"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
1223"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1224"is not the default in this mode.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001225"\n"
1226" The following function keys are available in Write File mode:\n"
1227"\n"
1228msgstr ""
1229"Pomoč za zapisovanje datotek\n"
1230"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001231" Vnesite ime, s katerim želite shraniti trenutno datoteko, in pritisnite "
1232"vnosno tipko za potrditev. \n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001233"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001234" Če ste izbrali besedilo z oznako, bo prikazana možnost za shranjevanje le "
1235"izbranega dela besedila v ločeno datoteko. Za zmanjšanje možnosti prepisa "
1236"trenutne datoteke, v tem načinu trenutno ime ni določeno privzeto.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001237"\n"
1238" V načinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1239"\n"
1240
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001241#: src/help.c:273
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001242msgid ""
1243"File Browser Help Text\n"
1244"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001245" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1246"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
1247"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1248"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
1249"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001250"\n"
1251" The following function keys are available in the file browser:\n"
1252"\n"
1253msgstr ""
1254"Pomoč za brskalnik datotek\n"
1255"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001256" Brskalnik je uporaben pri iskanju datotek po drevesu map. Uporabiti je "
1257"mogoče smerne tipke in tipki stran gor in dol ter S ali vnosno tipko za "
1258"izbor datoteke oziroma vstop v izbrano mapo. Za premik na višjo raven map, "
1259"izberite mapo z oznako \"..\" na vrhu seznama datotek.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001260"\n"
1261" V načinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1262"\n"
1263
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001264#: src/help.c:286
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001265msgid ""
1266"Browser Search Command Help Text\n"
1267"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001268" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1269"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1270"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001271"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001272" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1273"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1274"search.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001275"\n"
1276msgstr ""
1277"Pomoč za brskanje med ukazi\n"
1278"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001279" Vnesite besede in znake, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnosno "
1280"tipko. Če je niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001281"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001282" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke, brez "
1283"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001284"\n"
1285
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001286#: src/help.c:295
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001287msgid ""
1288" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
1289"\n"
1290msgstr ""
1291" V načinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1292"\n"
1293
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001294#: src/help.c:299
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001295msgid ""
1296"Browser Go To Directory Help Text\n"
1297"\n"
1298" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1299"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001300" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1301"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001302"\n"
1303" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1304"\n"
1305msgstr ""
1306"Pomoč za premikanje med mapami\n"
1307"\n"
1308" Vnesite ime mape, po kateri želite brskati.\n"
1309"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001310" Kadar je omogočena možnost dopolnjevanja niza, se s tipko Tab ime mape "
1311"samodejno dopolni.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001312"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001313" V načinu premikanja med mapami v brskalniku so na voljo naslednje "
1314"funkcijske tipke:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001315"\n"
1316
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001317#: src/help.c:312
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001318msgid ""
1319"Spell Check Help Text\n"
1320"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001321" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
1322"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1323"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
1324"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1325"mark, in the selected text.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001326"\n"
1327" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
1328"\n"
1329msgstr ""
1330"Pomoč za črkovanje\n"
1331"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001332" S črkovalnikom lahko preverimo pravilnost zapisa celotnega besedila v "
1333"trenutni datoteki. Kadar črkovalnik naleti na neznano besedo, jo poudari in "
1334"omogoči urejanje. Po urejanju se pojavi možnost za zamenjavo vsakega "
1335"primerka dane napačno črkovane besede v trenutni datoteki ali, če je "
1336"besedilo izbrano, v izboru besedila.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001337"\n"
1338" V načinu črkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1339"\n"
1340
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001341#: src/help.c:327
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001342msgid ""
1343"Execute Command Help Text\n"
1344"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001345" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1346"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
1347"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001348"\n"
1349" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
1350"\n"
1351msgstr ""
1352"Pomoč za izvajanje ukazov\n"
1353"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001354" Možnost omogoča vnos izpisa ukaza iz lupine v trenutni medpomnilnik (ali "
1355"nov medpomnilnik v načinu medpomnilnika več datotek). Pri uporabi praznega "
1356"medpomnilnika, ni treba vnesti ukazov.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001357"\n"
1358" V načinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1359"\n"
1360
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001361#: src/help.c:340
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001362msgid ""
1363"Main nano help text\n"
1364"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001365" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1366"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
1367"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1368"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
1369"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
1370"bottom and shows important messages. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001371msgstr ""
1372"Splošna pomoč programa nano\n"
1373"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001374" Urejevalnik nano posnema delovanje in preprostost uporabe urejevalnika "
1375"besedil UW Pico. Urejevalnik ima štiri osrednje dele, na katere je treba "
1376"biti pozoren. Zgornja vrstica prikazuje različico programa, trenutno ime "
1377"odprte datoteke in, ali je bila datoteka spremenjena ali ne. Naslednji del "
1378"je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je "
1379"tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporočila."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001380
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001381#: src/help.c:350
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001382msgid ""
1383"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
1384"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001385" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1386"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1387"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
1388"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1389"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001390msgstr ""
1391"Spodnji dve vrstici prikazujeta najpogosteje uporabljene bližnjice.\n"
1392"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001393" Zapis za bližnjice je poenoten. Bližnice CTRL-tipka so zapisana s "
1394"korektorskim znakom (^) in se jih lahko vnese bodisi z uporabo tipke Control "
1395"(Ctrl) bodisi z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc). Zaporedja Esc-tipka so "
1396"zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali "
1397"Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001398
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001399#: src/help.c:359
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001400msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001401"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1402"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
1403"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
1404"keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001405"\n"
1406msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001407"Prav tako lahko z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc), in nato z vnosom "
1408"trimestnega decimalnega števila od 000 do 255, vnesete znak z ustrezno "
1409"vrednostjo. Naslednje poteze tipk so na voljo v osrednjem oknu urejevalnika. "
1410"Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001411"\n"
1412
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001413#: src/help.c:391 src/help.c:468
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001414msgid "enable/disable"
1415msgstr "omogoči/onemogoči"
1416
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001417#: src/nano.c:597
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001418msgid "Key invalid in view mode"
1419msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"
1420
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001421#: src/nano.c:709
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001422#, c-format
1423msgid ""
1424"\n"
1425"Buffer written to %s\n"
1426msgstr ""
1427"\n"
1428"Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
1429
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001430#: src/nano.c:711
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001431#, c-format
1432msgid ""
1433"\n"
1434"Buffer not written to %s: %s\n"
1435msgstr ""
1436"\n"
1437"Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
1438
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001439#: src/nano.c:714
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001440#, c-format
1441msgid ""
1442"\n"
1443"Buffer not written: %s\n"
1444msgstr ""
1445"\n"
1446"Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
1447
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001448#: src/nano.c:739
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001449msgid "Window size is too small for nano...\n"
1450msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n"
1451
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001452#: src/nano.c:832
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001453#, c-format
1454msgid ""
1455"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
1456"\n"
1457msgstr ""
1458"Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n"
1459"\n"
1460
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001461#: src/nano.c:835
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001462#, c-format
1463msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
1464msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
1465
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001466#: src/nano.c:837
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001467#, c-format
1468msgid "Option\t\tMeaning\n"
1469msgstr "Možnost\t\tPomen\n"
1470
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001471#: src/nano.c:840
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001472msgid "+LINE,COLUMN"
1473msgstr "+VRSTICA,STOLPEC"
1474
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001475#: src/nano.c:841
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001476msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1477msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC"
1478
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001479#: src/nano.c:843
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001480msgid "Enable smart home key"
1481msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
1482
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001483#: src/nano.c:844
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001484msgid "Save backups of existing files"
1485msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
1486
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001487#: src/nano.c:845
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001488msgid "-C <dir>"
1489msgstr "-C <mapa>"
1490
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001491#: src/nano.c:845
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001492msgid "--backupdir=<dir>"
1493msgstr "--backupdir=<mapa>"
1494
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001495#: src/nano.c:846
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001496msgid "Directory for saving unique backup files"
1497msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
1498
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001499#: src/nano.c:849
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001500msgid "Use bold instead of reverse video text"
1501msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
1502
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001503#: src/nano.c:852
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001504msgid "Convert typed tabs to spaces"
1505msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
1506
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001507#: src/nano.c:855
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001508msgid "Enable multiple file buffers"
1509msgstr "Omogoči več medpomnilnikov datotek"
1510
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001511#: src/nano.c:860
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001512msgid "Use (vim-style) lock files"
1513msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
1514
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001515#: src/nano.c:862
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001516msgid "Log & read search/replace string history"
1517msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
1518
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001519#: src/nano.c:865
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001520msgid "Don't look at nanorc files"
1521msgstr "Ne glej datotek nanorc"
1522
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001523#: src/nano.c:868
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001524msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1525msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
1526
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001527#: src/nano.c:870
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001528msgid "Don't add newlines to the ends of files"
1529msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
1530
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001531#: src/nano.c:873
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001532msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1533msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
1534
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001535#: src/nano.c:875
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001536msgid "Use one more line for editing"
1537msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
1538
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001539#: src/nano.c:878
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001540msgid "Log & read location of cursor position"
1541msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
1542
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001543#: src/nano.c:881
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001544msgid "-Q <str>"
1545msgstr "-Q <niz>"
1546
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001547#: src/nano.c:881
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001548msgid "--quotestr=<str>"
1549msgstr "--quotestr=<niz>"
1550
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001551#: src/nano.c:882
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001552msgid "Quoting string"
1553msgstr "Niz za navajanje"
1554
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001555#: src/nano.c:884
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001556msgid "Restricted mode"
1557msgstr "Omejen način"
1558
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001559#: src/nano.c:887
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001560msgid "Scroll by line instead of half-screen"
1561msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
1562
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001563#: src/nano.c:889
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001564msgid "-T <#cols>"
1565msgstr "-T <št. stolpcev>"
1566
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001567#: src/nano.c:889
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001568msgid "--tabsize=<#cols>"
1569msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>"
1570
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001571#: src/nano.c:890
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001572msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1573msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev"
1574
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001575#: src/nano.c:892
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001576msgid "Do quick statusbar blanking"
1577msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
1578
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001579#: src/nano.c:895
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001580msgid "Print version information and exit"
1581msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
1582
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001583#: src/nano.c:898
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001584msgid "Detect word boundaries more accurately"
1585msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
1586
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001587#: src/nano.c:901
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001588msgid "-Y <str>"
1589msgstr "-Y <niz>"
1590
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001591#: src/nano.c:901
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001592msgid "--syntax=<str>"
1593msgstr "--syntax=<niz>"
1594
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001595#: src/nano.c:902
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001596msgid "Syntax definition to use for coloring"
1597msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
1598
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001599#: src/nano.c:904
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001600msgid "Constantly show cursor position"
1601msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
1602
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001603#: src/nano.c:906
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001604msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1605msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
1606
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001607#: src/nano.c:908
1608#, fuzzy
1609msgid "Show this help text"
1610msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
1611
1612#: src/nano.c:910
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001613msgid "Automatically indent new lines"
1614msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
1615
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001616#: src/nano.c:911
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001617msgid "Cut from cursor to end of line"
1618msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
1619
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001620#: src/nano.c:914
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001621msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1622msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiši"
1623
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001624#: src/nano.c:916
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001625msgid "Enable the use of the mouse"
1626msgstr "Omogoči uporabo miške"
1627
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001628#: src/nano.c:918
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001629msgid "Do not read the file (only write it)"
1630msgstr ""
1631
1632#: src/nano.c:920
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001633msgid "-o <dir>"
1634msgstr "-o <mapa>"
1635
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001636#: src/nano.c:920
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001637msgid "--operatingdir=<dir>"
1638msgstr "--operatingdir=<mapa>"
1639
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001640#: src/nano.c:921
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001641msgid "Set operating directory"
1642msgstr "Nastavi mapo delovanja"
1643
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001644#: src/nano.c:924
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001645msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1646msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
1647
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001648#: src/nano.c:926
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001649msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
1650msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"
1651
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001652#: src/nano.c:928
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001653msgid "-r <#cols>"
1654msgstr "-r <št. stolpcev>"
1655
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001656#: src/nano.c:928
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001657msgid "--fill=<#cols>"
1658msgstr "--fill=<št. stolpcev>"
1659
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001660#: src/nano.c:929
1661#, fuzzy
1662msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001663msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
1664
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001665#: src/nano.c:932
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001666msgid "-s <prog>"
1667msgstr "-s <prog>"
1668
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001669#: src/nano.c:932
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001670msgid "--speller=<prog>"
1671msgstr "--speller=<prog>"
1672
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001673#: src/nano.c:933
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001674msgid "Enable alternate speller"
1675msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
1676
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001677#: src/nano.c:936
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001678msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1679msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
1680
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001681#: src/nano.c:938
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001682msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
1683msgstr "Dovoli splošno razveljavitev [POSKUSNO]"
1684
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001685#: src/nano.c:941
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001686msgid "View mode (read-only)"
1687msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
1688
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001689#: src/nano.c:943
1690#, fuzzy
1691msgid "Don't hard-wrap long lines"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001692msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
1693
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001694#: src/nano.c:945
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001695msgid "Don't show the two help lines"
1696msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
1697
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001698#: src/nano.c:946
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001699msgid "Enable suspension"
1700msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
1701
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001702#: src/nano.c:948
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001703msgid "Enable soft line wrapping"
1704msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
1705
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001706#: src/nano.c:957
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001707#, c-format
1708msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1709msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"
1710
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001711#: src/nano.c:961
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001712#, c-format
1713msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001714msgstr ""
1715" Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001716
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001717#: src/nano.c:962
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001718#, c-format
1719msgid ""
1720"\n"
1721" Compiled options:"
1722msgstr ""
1723"\n"
1724" Kodno prevedene možnosti:"
1725
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001726#: src/nano.c:1086
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001727msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1728msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogočena"
1729
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001730#: src/nano.c:1108
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001731msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001732msgstr ""
1733"Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE "
1734"IZGUBLJENE)? "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001735
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001736#: src/nano.c:1160
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001737msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
1738msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
1739
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001740#: src/nano.c:1185
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001741#, c-format
1742msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
1743msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
1744
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001745#: src/nano.c:1251
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001746msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1747msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
1748
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001749#: src/nano.c:1273
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001750#, c-format
1751msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
1752msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
1753
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001754#: src/nano.c:1455
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001755msgid "enabled"
1756msgstr "omogočeno"
1757
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001758#: src/nano.c:1455
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001759msgid "disabled"
1760msgstr "onemogočeno"
1761
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001762#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001763msgid "Unknown Command"
1764msgstr "Neznan ukaz"
1765
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001766#: src/nano.c:1745
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001767msgid "XON ignored, mumble mumble"
1768msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"
1769
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001770#: src/nano.c:1750
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001771msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1772msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"
1773
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001774#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001775#, c-format
1776msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1777msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
1778
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001779#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001780#, c-format
1781msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1782msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
1783
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001784#: src/nano.c:2393
1785#, c-format
1786msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
1787msgstr ""
1788
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001789#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1790#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1791#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001792#: src/prompt.c:1247
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001793msgid "Yy"
1794msgstr "DdYy"
1795
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001796#: src/prompt.c:1248
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001797msgid "Nn"
1798msgstr "NnNn"
1799
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001800#: src/prompt.c:1249
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001801msgid "Aa"
1802msgstr "VvAa"
1803
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001804#: src/prompt.c:1263
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001805msgid "Yes"
1806msgstr "Da"
1807
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001808#: src/prompt.c:1268
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001809msgid "All"
1810msgstr "Vse"
1811
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001812#: src/prompt.c:1273
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001813msgid "No"
1814msgstr "Ne"
1815
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001816#: src/rcfile.c:138
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001817#, c-format
1818msgid "Error in %s on line %lu: "
1819msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "
1820
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001821#: src/rcfile.c:193
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001822#, c-format
1823msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1824msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
1825
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001826#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745
1827#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001828msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1829msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""
1830
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001831#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001832#, c-format
1833msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1834msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s"
1835
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001836#: src/rcfile.c:266
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001837msgid "Missing syntax name"
1838msgstr "Manjka ime skladnje"
1839
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001840#: src/rcfile.c:336
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001841msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1842msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"
1843
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001844#: src/rcfile.c:343
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001845msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1846msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
1847
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001848#: src/rcfile.c:411
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001849msgid "Missing key name"
1850msgstr "Manjka ime tipke"
1851
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001852#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431
1853msgid "Key name is too short"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/rcfile.c:441
1857#, fuzzy
1858msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001859msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""
1860
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001861#: src/rcfile.c:450
1862#, fuzzy
1863msgid "Must specify a function to bind the key to"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001864msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"
1865
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001866#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
1867#: src/rcfile.c:460
1868msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
1869msgstr ""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001870
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001871#: src/rcfile.c:467
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001874msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"
1875
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001876#: src/rcfile.c:474
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001879msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
1880
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001881#: src/rcfile.c:497
1882#, fuzzy, c-format
1883msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001884msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"
1885
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001886#: src/rcfile.c:583
1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Error expanding %s: %s"
1889msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
1890
1891#: src/rcfile.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001892#, c-format
1893msgid ""
1894"Color \"%s\" not understood.\n"
1895"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1896"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1897"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1898"for foreground colors."
1899msgstr ""
1900"Barva \"%s\" ni razumljiva.\n"
1901"Veljavne barve so \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1902"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" in\n"
1903"\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n"
1904"za osprednje barve."
1905
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001906#: src/rcfile.c:648
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001907msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1908msgstr "Ni mogoče dodati ukaza barve brez ukaza skladnje"
1909
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001910#: src/rcfile.c:653
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001911msgid "Missing color name"
1912msgstr "Manjka ime barve"
1913
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001914#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824
1915msgid "Missing regex string"
1916msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
1917
1918#: src/rcfile.c:739
1919msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1920msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""
1921
1922#: src/rcfile.c:791
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001923#, c-format
1924msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1925msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"
1926
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001927#: src/rcfile.c:819
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001928msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1929msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"
1930
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001931#: src/rcfile.c:875
1932msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
1933msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza čarobnega niza brez ukaza skladnje"
1934
1935#: src/rcfile.c:880
1936msgid "Missing magic string name"
1937msgstr "Manjka ime čarobnega niza"
1938
1939#: src/rcfile.c:939
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001940#, fuzzy
1941msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
1942msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"
1943
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001944#: src/rcfile.c:944
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001945#, fuzzy
1946msgid "Missing linter command"
1947msgstr "Manjka ime barve"
1948
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001949#: src/rcfile.c:974
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001952msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""
1953
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001954#: src/rcfile.c:976
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001955#, fuzzy, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001956msgid ""
1957"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
1958msgstr ""
1959"Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
1960"nano z možnostjo -I.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001961
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001962#: src/rcfile.c:1037
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001963#, fuzzy, c-format
1964msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
1965msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
1966
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001967#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001968#, c-format
1969msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1970msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"
1971
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001972#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001973#, c-format
1974msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1975msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"
1976
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001977#: src/rcfile.c:1098
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001978#, c-format
1979msgid "Command \"%s\" not understood"
1980msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
1981
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001982#: src/rcfile.c:1113
1983#, fuzzy
1984msgid "Missing option"
1985msgstr "Manjka ime barve"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001986
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001987#: src/rcfile.c:1135
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001988#, c-format
1989msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1990msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"
1991
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001992#: src/rcfile.c:1153
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001993msgid "Option is not a valid multibyte string"
1994msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"
1995
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001996#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001997msgid "Non-blank characters required"
1998msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"
1999
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002000#: src/rcfile.c:1200
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002001msgid "Two single-column characters required"
2002msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"
2003
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002004#: src/rcfile.c:1266
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "Cannot unset option \"%s\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002007msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""
2008
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002009#: src/rcfile.c:1275
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Unknown option \"%s\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002012msgstr "Neznana zastavica \"%s\""
2013
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002014#: src/rcfile.c:1334
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002015msgid "I can't find my home directory! Wah!"
2016msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"
2017
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002018#: src/rcfile.c:1372
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002019#, c-format
2020msgid ""
2021"\n"
2022"Press Enter to continue starting nano.\n"
2023msgstr ""
2024"\n"
2025"Za nadaljevanje uporabe programa nano pritisnite vnosno tipko.\n"
2026
2027#: src/search.c:96
2028#, c-format
2029msgid "\"%.*s%s\" not found"
2030msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti"
2031
2032#: src/search.c:204
2033msgid " (to replace) in selection"
2034msgstr " (za zamenjavo) v izbor"
2035
2036#: src/search.c:206
2037msgid " (to replace)"
2038msgstr " (za zamenjavo)"
2039
2040#: src/search.c:784
2041msgid "Replace this instance?"
2042msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"
2043
2044#: src/search.c:962
2045msgid "Replace with"
2046msgstr "Zamenjaj z"
2047
2048#: src/search.c:1004
2049#, c-format
2050msgid "Replaced %lu occurrence"
2051msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
2052msgstr[0] "Zamenjanih je %lu pojavitev"
2053msgstr[1] "Zamenjana je %lu pojavitev"
2054msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
2055msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"
2056
2057#: src/search.c:1034
2058msgid "Enter line number, column number"
2059msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca"
2060
2061#: src/search.c:1061
2062msgid "Invalid line or column number"
2063msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
2064
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002065#: src/search.c:1215
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002066msgid "Not a bracket"
2067msgstr "Ni oklepaj"
2068
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002069#: src/search.c:1282
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002070msgid "No matching bracket"
2071msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
2072
2073#: src/text.c:54
2074msgid "Mark Set"
2075msgstr "Označba je nastavljena"
2076
2077#: src/text.c:58
2078msgid "Mark Unset"
2079msgstr "Označba je ponastavljena"
2080
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002081#: src/text.c:442
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002082msgid "Nothing in undo buffer!"
2083msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"
2084
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002085#: src/text.c:453 src/text.c:591
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002086#, fuzzy, c-format
2087msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002088msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
2089
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002090#: src/text.c:464 src/text.c:601
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002091msgid "text add"
2092msgstr "dodaj besedilo"
2093
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002094#: src/text.c:473 src/text.c:611
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002095msgid "text delete"
2096msgstr "izbriši besedilo"
2097
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002098#: src/text.c:487 src/text.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002099msgid "line wrap"
2100msgstr "prelomi vrstico"
2101
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002102#: src/text.c:501 src/text.c:634
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002103msgid "line join"
2104msgstr "združi vrstici"
2105
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002106#: src/text.c:512 src/text.c:649
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002107msgid "text cut"
2108msgstr "izreži besedilo"
2109
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002110#: src/text.c:516 src/text.c:653
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002111msgid "text uncut"
2112msgstr "odizreži besedilo"
2113
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002114#: src/text.c:520 src/text.c:620
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002115msgid "line break"
2116msgstr "prekini vrstico"
2117
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002118#: src/text.c:530 src/text.c:663
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002119msgid "text insert"
2120msgstr "vnesi besedilo"
2121
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002122#: src/text.c:548 src/text.c:657
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002123msgid "text replace"
2124msgstr "zamenjaj besedilo"
2125
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002126#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002127msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
2128msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002129
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002130#: src/text.c:560
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002131#, c-format
2132msgid "Undid action (%s)"
2133msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"
2134
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002135#: src/text.c:576
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002136msgid "Nothing to re-do!"
2137msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"
2138
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002139#: src/text.c:580
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002140#, fuzzy
2141msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002142msgstr ""
2143"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002144
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002145#: src/text.c:674
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002146#, c-format
2147msgid "Redid action (%s)"
2148msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
2149
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002150#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002151msgid "Could not create pipe"
2152msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002153
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002154#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002155msgid "Could not fork"
2156msgstr "Ni mogoče razvejiti"
2157
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002158#: src/text.c:944
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002159#, fuzzy
2160msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002161msgstr ""
2162"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002163
2164#: src/text.c:1875
2165#, c-format
2166msgid "Bad quote string %s: %s"
2167msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
2168
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002169#: src/text.c:2276
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002170msgid "Can now UnJustify!"
2171msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
2172
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002173#: src/text.c:2475
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002174msgid "Edit a replacement"
2175msgstr "Uredi zamenjavo"
2176
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002177#: src/text.c:2563
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002178msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2179msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
2180
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002181#: src/text.c:2655 src/text.c:3099
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002182msgid "Could not get size of pipe buffer"
2183msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
2184
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002185#: src/text.c:2706
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002186msgid "Error invoking \"spell\""
2187msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
2188
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002189#: src/text.c:2709
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002190msgid "Error invoking \"sort -f\""
2191msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
2192
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002193#: src/text.c:2712
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002194msgid "Error invoking \"uniq\""
2195msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
2196
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002197#: src/text.c:2769 src/text.c:2982
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002198msgid "Finished checking spelling"
2199msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
2200
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002201#: src/text.c:2828
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002202#, c-format
2203msgid "Error invoking \"%s\""
2204msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""
2205
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002206#: src/text.c:2960
2207#, fuzzy
2208msgid "Invoking spell checker, please wait"
2209msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
2210
2211#: src/text.c:2977
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002212#, c-format
2213msgid "Spell checking failed: %s"
2214msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
2215
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002216#: src/text.c:2979
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002217#, c-format
2218msgid "Spell checking failed: %s: %s"
2219msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
2220
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002221#: src/text.c:3013
2222#, fuzzy
2223msgid "No linter defined for this type of file!"
2224msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002225
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002226#: src/text.c:3024
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002227msgid "Save modified buffer before linting?"
2228msgstr ""
2229
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002230#: src/text.c:3046
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002231msgid "Invoking linter, please wait"
2232msgstr ""
2233
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002234#: src/text.c:3202
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002235#, c-format
2236msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
2237msgstr ""
2238
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002239#: src/text.c:3236
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002240#, c-format
2241msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
2242msgstr ""
2243
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002244#: src/text.c:3284
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002245#, fuzzy
2246msgid "At last message"
2247msgstr "Pokaži to sporočilo"
2248
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002249#: src/text.c:3291
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002250#, fuzzy
2251msgid "At first message"
2252msgstr "Pokaži to sporočilo"
2253
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002254#: src/text.c:3368
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002255#, c-format
2256msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
2257msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu"
2258
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002259#: src/text.c:3369
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002260msgid "In Selection: "
2261msgstr "V izboru: "
2262
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002263#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
2264#. * inserted verbatim.
2265#: src/text.c:3383
2266msgid "Verbatim Input"
2267msgstr "Natančni vnos"
2268
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002269#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
2270msgid "nano is out of memory!"
2271msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"
2272
2273#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
2274#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002275#: src/winio.c:1555
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002276msgid "Unicode Input"
2277msgstr "Vnos Unikod"
2278
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002279#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002280msgid "Modified"
2281msgstr "Spremenjeno"
2282
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002283#: src/winio.c:2134
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002284msgid "View"
2285msgstr "Pogled"
2286
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002287#: src/winio.c:2148
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002288msgid "DIR:"
2289msgstr "MAPA:"
2290
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002291#: src/winio.c:2155
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002292msgid "File:"
2293msgstr "Datoteka:"
2294
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002295#: src/winio.c:2252
2296msgid ""
2297"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
2298msgstr ""
2299"Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite "
2300"dovoljenja mape."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002301
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002302#: src/winio.c:3343
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002303#, c-format
2304msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
2305msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
2306
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002307#: src/winio.c:3476
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002308msgid "The nano text editor"
2309msgstr "Urejevalnik besedil nano"
2310
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002311#: src/winio.c:3477
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002312msgid "version"
2313msgstr "različica"
2314
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002315#: src/winio.c:3478
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002316msgid "Brought to you by:"
2317msgstr "Zaslužni za izid programa:"
2318
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002319#: src/winio.c:3479
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002320msgid "Special thanks to:"
2321msgstr "Posebna zahvala:"
2322
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002323#: src/winio.c:3480
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002324msgid "The Free Software Foundation"
2325msgstr "The Free Software Foundation"
2326
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002327#: src/winio.c:3481
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002328msgid "For ncurses:"
2329msgstr "Za ncurses:"
2330
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002331#: src/winio.c:3482
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002332msgid "and anyone else we forgot..."
2333msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
2334
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002335#: src/winio.c:3483
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002336msgid "Thank you for using nano!"
2337msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002338
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002339#~ msgid "Insert File"
2340#~ msgstr "Vstavi dat."
2341
2342#~ msgid "Go to previous screen"
2343#~ msgstr "Pojdi na predhodni zaslon"
2344
2345#~ msgid "Find Other Bracket"
2346#~ msgstr "Najdi drug oklepaj"
2347
2348#~ msgid "Soft line wrapping"
2349#~ msgstr "Blagi prelomi vrstic"
2350
2351#~ msgid "Long line wrapping"
2352#~ msgstr "Prelomi dolgih vrstic"
2353
2354#~ msgid "Show this message"
2355#~ msgstr "Pokaži to sporočilo"
2356
2357#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
2358#~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)"
2359
2360#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
2361#~ msgstr "Treba je navesti meni, ki se veže na tipko (ali \"all\")"
2362
2363#~ msgid "Missing flag"
2364#~ msgstr "Manjka zastavica"
2365
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002366#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
2367#~ msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo"
2368
2369#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002370#~ msgstr ""
2371#~ "Notranja napaka: nastavitev uveljavitve je spodletela. Shranite svoje "
2372#~ "delo."
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002373
2374#~ msgid "Could not pipe"
2375#~ msgstr "Ni mogoče povezati"