| # Slovak translation for bash. |
| # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the bash package. |
| # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: bash 4.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-03-16 21:22+0100\n" |
| "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
| "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
| "Language: sk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
| |
| #: arrayfunc.c:51 |
| msgid "bad array subscript" |
| msgstr "chybný index poľa" |
| |
| #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" |
| msgstr "%s: nie je možné previesť indexované pole na asociatívne" |
| |
| #: arrayfunc.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid associative array key" |
| msgstr "%s: neplatný kľúč asociatívneho poľa" |
| |
| #: arrayfunc.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu" |
| |
| #: arrayfunc.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" |
| msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť index" |
| |
| #: bashhist.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot create: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s" |
| |
| #: bashline.c:3982 |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
| msgstr "" |
| "bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz" |
| |
| #: bashline.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" |
| msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“" |
| |
| #: bashline.c:4098 |
| #, c-format |
| msgid "no closing `%c' in %s" |
| msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s" |
| |
| #: bashline.c:4132 |
| #, c-format |
| msgid "%s: missing colon separator" |
| msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka" |
| |
| #: braces.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: braces.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" |
| msgstr "" |
| |
| #: braces.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/alias.def:132 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': invalid alias name" |
| msgstr "„%s“: neplatný názov aliasu" |
| |
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
| msgid "line editing not enabled" |
| msgstr "úpravy riadka nie sú zapnuté" |
| |
| #: builtins/bind.def:212 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': invalid keymap name" |
| msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy" |
| |
| #: builtins/bind.def:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné prečítať: %s" |
| |
| #: builtins/bind.def:266 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': cannot unbind" |
| msgstr "„%s“: nie je možné zrušiť väzbu (unbind)" |
| |
| #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': unknown function name" |
| msgstr "„%s“: neznámy názov funkcie" |
| |
| #: builtins/bind.def:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n" |
| msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n" |
| |
| #: builtins/bind.def:316 |
| #, c-format |
| msgid "%s can be invoked via " |
| msgstr "%s je možné vyvolať ako " |
| |
| #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 |
| msgid "loop count" |
| msgstr "počet cyklov" |
| |
| #: builtins/break.def:137 |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
| msgstr "dáva zmysel iba v cykle „for“, „while“ alebo „until“" |
| |
| #: builtins/caller.def:134 |
| msgid "" |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns " |
| msgstr "" |
| "Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n" |
| " \n" |
| " Bez EXPR, vracia " |
| |
| #: builtins/cd.def:319 |
| msgid "HOME not set" |
| msgstr "HOME nebola nastavená" |
| |
| #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "príliš veľa argumentov" |
| |
| #: builtins/cd.def:338 |
| msgid "OLDPWD not set" |
| msgstr "OLDPWD nebola nastavená" |
| |
| #: builtins/common.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: " |
| msgstr "riadok %d: " |
| |
| #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "warning: " |
| msgstr "upozornenie: " |
| |
| #: builtins/common.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "%s: usage: " |
| msgstr "%s: použitie " |
| |
| #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument" |
| msgstr "%s: voľba vyžaduje argument" |
| |
| #: builtins/common.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "%s: numeric argument required" |
| msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument" |
| |
| #: builtins/common.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not found" |
| msgstr "%s: nenájdené" |
| |
| #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option" |
| msgstr "%s: neplatná voľba" |
| |
| #: builtins/common.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option name" |
| msgstr "%s: neplatný názov voľby" |
| |
| #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a valid identifier" |
| msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor" |
| |
| #: builtins/common.c:238 |
| msgid "invalid octal number" |
| msgstr "neplatné osmičkové číslo" |
| |
| #: builtins/common.c:240 |
| msgid "invalid hex number" |
| msgstr "neplatné šestnástkové číslo" |
| |
| #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "neplatné číslo" |
| |
| #: builtins/common.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid signal specification" |
| msgstr "%s: neplatné určenie signálu" |
| |
| #: builtins/common.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec" |
| msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy" |
| |
| #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly variable" |
| msgstr "%s: premenná len na čítanie" |
| |
| #: builtins/common.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s out of range" |
| msgstr "%s: %s je mimo rozsahu" |
| |
| #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 |
| msgid "argument" |
| msgstr "argument" |
| |
| #: builtins/common.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range" |
| msgstr "%s mimo rozsahu" |
| |
| #: builtins/common.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such job" |
| msgstr "%s: taká úloha neexistuje" |
| |
| #: builtins/common.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no job control" |
| msgstr "%s: riadenie úloh nedostupné" |
| |
| #: builtins/common.c:292 |
| msgid "no job control" |
| msgstr "riadenie úloh nedostupné" |
| |
| #: builtins/common.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted" |
| msgstr "%s: obmedzené" |
| |
| #: builtins/common.c:304 |
| msgid "restricted" |
| msgstr "obmedzené" |
| |
| #: builtins/common.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a shell builtin" |
| msgstr "%s: nie je vstavaný príkaz (builtin) shellu" |
| |
| #: builtins/common.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "write error: %s" |
| msgstr "chyba zapisovania: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "error setting terminal attributes: %s" |
| msgstr "chyba pri nastavovaní atribútov terminálu: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "error getting terminal attributes: %s" |
| msgstr "chyba pri zisťovaní atribútov terminálu: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" |
| msgstr "%s: chyba pri zisťovaní aktuálneho adresára: %s: %s\n" |
| |
| #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous job spec" |
| msgstr "%s: nejednoznačné určenie úlohy" |
| |
| #: builtins/complete.def:277 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid action name" |
| msgstr "%s: neplatný názov akcie" |
| |
| #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
| #: builtins/complete.def:855 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no completion specification" |
| msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania" |
| |
| #: builtins/complete.def:697 |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
| msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate" |
| |
| #: builtins/complete.def:699 |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
| msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate" |
| |
| #: builtins/complete.def:828 |
| msgid "not currently executing completion function" |
| msgstr "momentálne sa nevykonáva funkcia doplňovania" |
| |
| #: builtins/declare.def:126 |
| msgid "can only be used in a function" |
| msgstr "je možné použiť iba vo funkcii" |
| |
| #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 |
| #, c-format |
| msgid "%s: reference variable cannot be an array" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/declare.def:324 |
| #, c-format |
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/declare.def:398 |
| msgid "cannot use `-f' to make functions" |
| msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií" |
| |
| #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly function" |
| msgstr "%s: funkcia iba na čítanie" |
| |
| #: builtins/declare.def:553 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
| msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí" |
| |
| #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" |
| msgstr "%s: nie je možné previesť asociatívne pole na indexované" |
| |
| #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 |
| msgid "dynamic loading not available" |
| msgstr "dynamické načítavanie nie je dostupné" |
| |
| #: builtins/enable.def:312 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open shared object %s: %s" |
| msgstr "nie je možné otvoriť zdieľaný objekt %s: %s" |
| |
| #: builtins/enable.def:335 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" |
| msgstr "nemožem nájsť %s v zdieľanom objekte %s: %s" |
| |
| #: builtins/enable.def:459 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not dynamically loaded" |
| msgstr "%s: nie je dynamicky načítané" |
| |
| #: builtins/enable.def:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot delete: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
| #: shell.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is a directory" |
| msgstr "%s: je adresár" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a regular file" |
| msgstr "%s: nie je obyčajný súbor" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file is too large" |
| msgstr "%s: súbor je príliš veľký" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute binary file" |
| msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor" |
| |
| #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné spustiť: %s" |
| |
| #: builtins/exit.def:65 |
| #, c-format |
| msgid "logout\n" |
| msgstr "odhlásenie\n" |
| |
| #: builtins/exit.def:88 |
| msgid "not login shell: use `exit'" |
| msgstr "toto nie je login shell: použite „exit“" |
| |
| #: builtins/exit.def:120 |
| #, c-format |
| msgid "There are stopped jobs.\n" |
| msgstr "Existujú zastavené úlohy.\n" |
| |
| #: builtins/exit.def:122 |
| #, c-format |
| msgid "There are running jobs.\n" |
| msgstr "Existujú bežiace úlohy.\n" |
| |
| #: builtins/fc.def:262 |
| msgid "no command found" |
| msgstr "prákaz nenájdený" |
| |
| #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
| msgid "history specification" |
| msgstr "špecifikácia histórie" |
| |
| #: builtins/fc.def:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné otvoriť odkladací súbor: %s" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 |
| msgid "current" |
| msgstr "aktuálny" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:158 |
| #, c-format |
| msgid "job %d started without job control" |
| msgstr "úloha %d začala bez riadenia úloh" |
| |
| #: builtins/getopt.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" |
| |
| #: builtins/getopt.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:92 |
| msgid "hashing disabled" |
| msgstr "hašovanie vypnuté" |
| |
| #: builtins/hash.def:138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: hash table empty\n" |
| msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:245 |
| #, c-format |
| msgid "hits\tcommand\n" |
| msgstr "použití\tpríkaz\n" |
| |
| #: builtins/help.def:130 |
| #, c-format |
| msgid "Shell commands matching keyword `" |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `" |
| msgstr[0] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovému slovu „" |
| msgstr[1] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" |
| msgstr[2] "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" |
| |
| #: builtins/help.def:182 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." |
| msgstr "" |
| "pre „%s“ neboli nájdené zodpovedajúce témy pomocníka.\n" |
| "Skúste „help help“ alebo „man -k %s“ alebo „info %s“." |
| |
| #: builtins/help.def:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné otvoriť: %s" |
| |
| #: builtins/help.def:485 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" |
| "\n" |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tieto príkazy shellu sú definované interne. Napísaním „help“ zobrazíte tento " |
| "zoznam.\n" |
| "Napísaním „help názov“ zistíte viac o funkcii „názov“.\n" |
| "Napísaním „info bash“ zistíte viac o shelli vo všeobecnosti.\n" |
| "Napísaním „man -k“ alebo „info“ zistíte viac príkazoch, ktoré nie sú v " |
| "zozname.\n" |
| "\n" |
| "Hviezdička (*) vedľa názvu znamená, že príkaz je vypnutý.\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtins/history.def:154 |
| msgid "cannot use more than one of -anrw" |
| msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw" |
| |
| #: builtins/history.def:186 |
| msgid "history position" |
| msgstr "poloha histórie" |
| |
| #: builtins/history.def:366 |
| #, c-format |
| msgid "%s: history expansion failed" |
| msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo" |
| |
| #: builtins/inlib.def:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: inlib failed" |
| msgstr "%s: inlib zlyhalo" |
| |
| #: builtins/jobs.def:109 |
| msgid "no other options allowed with `-x'" |
| msgstr "iné voľby prípustné s „-x“" |
| |
| #: builtins/kill.def:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs" |
| msgstr "%s: argumenty musia byť ID procesov alebo úloh" |
| |
| #: builtins/kill.def:263 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Neznáma chyba" |
| |
| #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
| msgid "expression expected" |
| msgstr "očakával sa výraz" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:172 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not an indexed array" |
| msgstr "%s: nie je indexované pole" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification" |
| msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
| #, c-format |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s" |
| msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid line count" |
| msgstr "%s: neplatný počet riadkov" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:287 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid array origin" |
| msgstr "%s: neplatný začiatok poľa" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:304 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid callback quantum" |
| msgstr "%s: neplatné kvantum spätného volania" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:336 |
| msgid "empty array variable name" |
| msgstr "názov prázdnej premennej poľa" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:357 |
| msgid "array variable support required" |
| msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa" |
| |
| #: builtins/printf.def:402 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': missing format character" |
| msgstr "„%s“: chýba formátovací znak" |
| |
| #: builtins/printf.def:456 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid time format specification" |
| msgstr "„%c“: neplatná špecifikácia formátu času" |
| |
| #: builtins/printf.def:658 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid format character" |
| msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak" |
| |
| #: builtins/printf.def:684 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %s: %s" |
| msgstr "upozornenie: %s: %s" |
| |
| #: builtins/printf.def:768 |
| #, c-format |
| msgid "format parsing problem: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/printf.def:865 |
| msgid "missing hex digit for \\x" |
| msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x" |
| |
| #: builtins/printf.def:880 |
| #, c-format |
| msgid "missing unicode digit for \\%c" |
| msgstr "chýba číslica Unicode pre \\%c" |
| |
| #: builtins/pushd.def:195 |
| msgid "no other directory" |
| msgstr "žiadny iný adresár" |
| |
| #: builtins/pushd.def:354 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid argument" |
| msgstr "%s: neplatný argument limitu" |
| |
| #: builtins/pushd.def:468 |
| msgid "<no current directory>" |
| msgstr "<žiadny aktuálny adresár>" |
| |
| #: builtins/pushd.def:512 |
| msgid "directory stack empty" |
| msgstr "zásobník adresárov je prázdny" |
| |
| #: builtins/pushd.def:514 |
| msgid "directory stack index" |
| msgstr "index zásobníka adresárov" |
| |
| #: builtins/pushd.def:689 |
| msgid "" |
| "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
| msgstr "" |
| "Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n" |
| " sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n" |
| " vyberať postupne príkazom „popd“.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -c\tvyprázdni zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek\n" |
| " -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov relatívne vzhľadom\n" |
| " \tna váš domovský adresár\n" |
| " -p\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" |
| " -v\tvypíše zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" |
| " \ta pred ňu vypíše jej pozíciu na zásobníku\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" |
| " \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" |
| " \n" |
| " -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" |
| " \tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou." |
| |
| #: builtins/pushd.def:711 |
| msgid "" |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n" |
| " nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n" |
| " Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tPotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" |
| " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" |
| " \n" |
| " -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" |
| " \n" |
| " adr\tPridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n" |
| " \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n" |
| " \n" |
| " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“." |
| |
| #: builtins/pushd.def:736 |
| msgid "" |
| "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n" |
| " vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n" |
| " sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" |
| " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n" |
| " \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n" |
| " \n" |
| " -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n" |
| " \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n" |
| " \n" |
| " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“." |
| |
| #: builtins/read.def:275 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid timeout specification" |
| msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)" |
| |
| #: builtins/read.def:678 |
| #, c-format |
| msgid "read error: %d: %s" |
| msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s" |
| |
| #: builtins/return.def:75 |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
| msgstr "" |
| "návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného " |
| "pomocou „source“" |
| |
| #: builtins/set.def:782 |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
| msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú" |
| |
| #: builtins/set.def:826 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset" |
| msgstr "%s: nie je možné zrušiť" |
| |
| #: builtins/set.def:843 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
| msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s" |
| |
| #: builtins/set.def:854 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not an array variable" |
| msgstr "%s: nie je premenná poľa" |
| |
| #: builtins/setattr.def:187 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a function" |
| msgstr "%s: nie je funkcia" |
| |
| #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 |
| msgid "shift count" |
| msgstr "posun o" |
| |
| #: builtins/shopt.def:279 |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
| msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu" |
| |
| #: builtins/shopt.def:346 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid shell option name" |
| msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu" |
| |
| #: builtins/source.def:130 |
| msgid "filename argument required" |
| msgstr "vyžaduje sa argument názov súboru" |
| |
| #: builtins/source.def:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file not found" |
| msgstr "%s: súbor sa nepodarilo nájsť" |
| |
| #: builtins/suspend.def:101 |
| msgid "cannot suspend" |
| msgstr "nie je možné suspendovať" |
| |
| #: builtins/suspend.def:111 |
| msgid "cannot suspend a login shell" |
| msgstr "nie je možné suspendovať login shell" |
| |
| #: builtins/type.def:234 |
| #, c-format |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n" |
| msgstr "%s má alias „%s“\n" |
| |
| #: builtins/type.def:255 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell keyword\n" |
| msgstr "%s je kľúčové slovo shellu\n" |
| |
| #: builtins/type.def:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a function\n" |
| msgstr "%s je funkcia\n" |
| |
| #: builtins/type.def:296 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell builtin\n" |
| msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n" |
| |
| #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
| #, c-format |
| msgid "%s is %s\n" |
| msgstr "%s je %s\n" |
| |
| #: builtins/type.def:337 |
| #, c-format |
| msgid "%s is hashed (%s)\n" |
| msgstr "%s je hašovaný (%s)\n" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:383 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid limit argument" |
| msgstr "%s: neplatný argument limitu" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:409 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': bad command" |
| msgstr "„%c“: chybný príkaz" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:438 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get limit: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné zistiť limit: %s" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:464 |
| msgid "limit" |
| msgstr "obmedzenie" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné zmeniť limit: %s" |
| |
| #: builtins/umask.def:114 |
| msgid "octal number" |
| msgstr "osmičkové číslo" |
| |
| #: builtins/umask.def:227 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" |
| msgstr "„%c“: neplatný operátor symbolického režimu" |
| |
| #: builtins/umask.def:282 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character" |
| msgstr "„%c“: neplatný znak symbolického režimu" |
| |
| #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
| msgid " line " |
| msgstr " riadok " |
| |
| #: error.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "last command: %s\n" |
| msgstr "posledný príkaz: %s\n" |
| |
| #: error.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting..." |
| msgstr "Ruší sa..." |
| |
| #: error.c:440 |
| msgid "unknown command error" |
| msgstr "chyba neznámeho príkazu" |
| |
| #: error.c:441 |
| msgid "bad command type" |
| msgstr "chybný typ príkazu" |
| |
| #: error.c:442 |
| msgid "bad connector" |
| msgstr "chybný konektor" |
| |
| #: error.c:443 |
| msgid "bad jump" |
| msgstr "chybný skok" |
| |
| #: error.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unbound variable" |
| msgstr "%s: neviazaná premenná" |
| |
| #: eval.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
| msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n" |
| |
| #: execute_cmd.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" |
| msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" |
| msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak" |
| |
| #: execute_cmd.c:2287 |
| msgid "pipe error" |
| msgstr "chyba rúry" |
| |
| #: execute_cmd.c:4386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: execute_cmd.c:4884 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" |
| msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov" |
| |
| #: execute_cmd.c:4973 |
| #, c-format |
| msgid "%s: command not found" |
| msgstr "%s: príkaz nenájdený" |
| |
| #: execute_cmd.c:5206 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:5243 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: bad interpreter" |
| msgstr "%s: %s: chybný interpreter" |
| |
| #: execute_cmd.c:5280 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
| msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor" |
| |
| #: execute_cmd.c:5352 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%s': is a special builtin" |
| msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n" |
| |
| #: execute_cmd.c:5404 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
| msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d" |
| |
| #: expr.c:259 |
| msgid "expression recursion level exceeded" |
| msgstr "bola prekročená úroveň rekurzie výrazu" |
| |
| #: expr.c:283 |
| msgid "recursion stack underflow" |
| msgstr "podtečenie zásobníka rekurzie" |
| |
| #: expr.c:431 |
| msgid "syntax error in expression" |
| msgstr "chyba syntaxe vo výraze" |
| |
| #: expr.c:475 |
| msgid "attempted assignment to non-variable" |
| msgstr "pokus o priradenie mimo premennej" |
| |
| #: expr.c:495 expr.c:858 |
| msgid "division by 0" |
| msgstr "delenie nulou" |
| |
| #: expr.c:542 |
| msgid "bug: bad expassign token" |
| msgstr "chyba: chybný expassign token" |
| |
| #: expr.c:595 |
| msgid "`:' expected for conditional expression" |
| msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“" |
| |
| #: expr.c:919 |
| msgid "exponent less than 0" |
| msgstr "exponent menší ako 0" |
| |
| #: expr.c:976 |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
| msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor" |
| |
| #: expr.c:1002 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "chýba „)“" |
| |
| #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
| msgid "syntax error: operand expected" |
| msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand" |
| |
| #: expr.c:1392 |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
| msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor" |
| |
| #: expr.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
| msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s”)" |
| |
| #: expr.c:1474 |
| msgid "invalid arithmetic base" |
| msgstr "neplatný aritmetický základ" |
| |
| #: expr.c:1494 |
| msgid "value too great for base" |
| msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká" |
| |
| #: expr.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "%s: expression error\n" |
| msgstr "%s: chyba výrazu\n" |
| |
| #: general.c:62 |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
| msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom" |
| |
| #: input.c:102 subst.c:5168 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
| msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d" |
| |
| #: input.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
| msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d" |
| |
| #: input.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
| msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d" |
| |
| #: jobs.c:471 |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
| msgstr "start_pipeline: pgrp rúra" |
| |
| #: jobs.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d" |
| msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d" |
| |
| #: jobs.c:1012 |
| #, c-format |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" |
| msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld" |
| |
| #: jobs.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" |
| msgstr "add_process: proces %5ld (%s) v the_pipeline" |
| |
| #: jobs.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" |
| msgstr "add_process: pid %5ld (%s) je stále označený ako živý" |
| |
| #: jobs.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
| msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje" |
| |
| #: jobs.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "Signal %d" |
| msgstr "Signál %d" |
| |
| #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
| msgid "Done" |
| msgstr "Hotovo" |
| |
| #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
| msgid "Stopped" |
| msgstr "Zastavené" |
| |
| #: jobs.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "Stopped(%s)" |
| msgstr "Zastavené(%s)" |
| |
| #: jobs.c:1477 |
| msgid "Running" |
| msgstr "Beží" |
| |
| #: jobs.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Done(%d)" |
| msgstr "Hotovo(%d)" |
| |
| #: jobs.c:1493 |
| #, c-format |
| msgid "Exit %d" |
| msgstr "Ukončenie %d" |
| |
| #: jobs.c:1496 |
| msgid "Unknown status" |
| msgstr "Neznámy stav" |
| |
| #: jobs.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "(core dumped) " |
| msgstr "(bol uložený výpis pamäte) " |
| |
| #: jobs.c:1602 |
| #, c-format |
| msgid " (wd: %s)" |
| msgstr " (wd: %s)" |
| |
| #: jobs.c:1819 |
| #, c-format |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
| msgstr "setpgid detského procesu (%ld to %ld)" |
| |
| #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
| msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu" |
| |
| #: jobs.c:2385 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for: No record of process %ld" |
| msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld" |
| |
| #: jobs.c:2694 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped" |
| msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená" |
| |
| #: jobs.c:2986 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job has terminated" |
| msgstr "%s: úloha skončila" |
| |
| #: jobs.c:2995 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job %d already in background" |
| msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí" |
| |
| #: jobs.c:3220 |
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
| msgstr "waitchld: zapína sa WNOHANG aby sme sa vyhli neurčitému blokovaniu" |
| |
| #: jobs.c:3711 |
| #, c-format |
| msgid "%s: line %d: " |
| msgstr "%s: riadok %d: " |
| |
| #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
| #, c-format |
| msgid " (core dumped)" |
| msgstr " (bol uložený výpis pamäte)" |
| |
| #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
| #, c-format |
| msgid "(wd now: %s)\n" |
| msgstr "(wd teraz: %s)\n" |
| |
| #: jobs.c:3782 |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
| msgstr "initialize_job_control: funkcia getpgrp zlyhala" |
| |
| #: jobs.c:3843 |
| msgid "initialize_job_control: line discipline" |
| msgstr "initialize_job_control: riadkový systém" |
| |
| #: jobs.c:3853 |
| msgid "initialize_job_control: setpgid" |
| msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
| |
| #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)" |
| msgstr "nie je možné nastaviť skupinu procesu terminálu (%d)" |
| |
| #: jobs.c:3888 |
| msgid "no job control in this shell" |
| msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n" |
| msgstr "malloc: zlyhal predpoklad: %s\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\r\n" |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" |
| msgstr "" |
| "\r\n" |
| "malloc: %s:%d: zbabraný predpoklad\r\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:313 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "neznámy" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:801 |
| msgid "malloc: block on free list clobbered" |
| msgstr "malloc: blok na zozname voľných zaprataný" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:878 |
| msgid "free: called with already freed block argument" |
| msgstr "free: zavolaný s argumentom už uvoľneného bloku" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:881 |
| msgid "free: called with unallocated block argument" |
| msgstr "free: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:900 |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:906 |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "free: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
| msgstr "realloc: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "realloc: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" |
| msgstr "register_alloc: alok. tabuľla je plná s FIND_ALLOC?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" |
| msgstr "register_alloc: %p už je v tabuľke ako alokovaný?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n" |
| msgstr "register_free: %p už je v tabuľke ako voľný?\n" |
| |
| #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
| msgid "invalid base" |
| msgstr "neplatný základ" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "%s: host unknown" |
| msgstr "%s: hostiteľ neznámy" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid service" |
| msgstr "%s: neplatná služba" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad network path specification" |
| msgstr "%s: chybná špecifikácia sieťovej cesty" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:346 |
| msgid "network operations not supported" |
| msgstr "sieťové operácie nie sú podporované" |
| |
| #: locale.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s)" |
| |
| #: locale.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: nemožno zmeniť locale (%s): %s" |
| |
| #: locale.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
| msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s)" |
| |
| #: locale.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
| msgstr "setlocale: %s: nie je možné zmeniť locale (%s): %s" |
| |
| #: mailcheck.c:439 |
| msgid "You have mail in $_" |
| msgstr "Máte poštu v súbore $_" |
| |
| #: mailcheck.c:464 |
| msgid "You have new mail in $_" |
| msgstr "Máte novú poštu v súbore $_" |
| |
| #: mailcheck.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "The mail in %s has been read\n" |
| msgstr "Pošta v súbore %s bola prečítaná\n" |
| |
| #: make_cmd.c:323 |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
| msgstr "chyba syntaxe: vyžaduje sa aritmetický výraz" |
| |
| #: make_cmd.c:325 |
| msgid "syntax error: `;' unexpected" |
| msgstr "chyba syntaxe: neočakávaná „;“" |
| |
| #: make_cmd.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: `((%s))'" |
| msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“" |
| |
| #: make_cmd.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d" |
| msgstr "make_here_document: chybný typ inštrukcie %d" |
| |
| #: make_cmd.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" |
| msgstr "" |
| "here-document na riadku %d oddelený znakom konca riadku (očakávalo sa „%s”)" |
| |
| #: make_cmd.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" |
| msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu" |
| |
| #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“" |
| |
| #: parse.y:4170 |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“" |
| |
| #: parse.y:4175 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
| msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“" |
| |
| #: parse.y:4179 |
| msgid "syntax error in conditional expression" |
| msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze" |
| |
| #: parse.y:4257 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'" |
| msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'" |
| |
| #: parse.y:4261 |
| msgid "expected `)'" |
| msgstr "očakávalo sa `)'" |
| |
| #: parse.y:4289 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" |
| msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora" |
| |
| #: parse.y:4293 |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
| msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora" |
| |
| #: parse.y:4339 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
| msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor" |
| |
| #: parse.y:4343 |
| msgid "conditional binary operator expected" |
| msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor" |
| |
| #: parse.y:4365 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" |
| msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore" |
| |
| #: parse.y:4369 |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
| msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore" |
| |
| #: parse.y:4380 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
| msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze" |
| |
| #: parse.y:4383 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
| msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze" |
| |
| #: parse.y:4387 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token %d in conditional command" |
| msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze" |
| |
| #: parse.y:5737 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'" |
| msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“" |
| |
| #: parse.y:5755 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near `%s'" |
| msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“" |
| |
| #: parse.y:5765 |
| msgid "syntax error: unexpected end of file" |
| msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru" |
| |
| #: parse.y:5765 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "chyba syntaxe" |
| |
| #: parse.y:5827 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" |
| msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n" |
| |
| #: parse.y:5989 |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
| msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“" |
| |
| #: pcomplete.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "completion: function `%s' not found" |
| msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená" |
| |
| #: pcomplib.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| |
| #: print_cmd.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "print_command: bad connector `%d'" |
| msgstr "print_command: chybný konektor `%d'" |
| |
| #: print_cmd.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
| msgstr "xtrace_set: %d: neplatný popisovač súboru" |
| |
| #: print_cmd.c:378 |
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
| msgstr "xtrace_set: ukazovateľ súboru je NULL" |
| |
| #: print_cmd.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
| msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
| |
| #: print_cmd.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character" |
| msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak" |
| |
| #: redir.c:123 redir.c:170 |
| msgid "file descriptor out of range" |
| msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu" |
| |
| #: redir.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous redirect" |
| msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie" |
| |
| #: redir.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
| msgstr "%s: nie je možné prepísať existujúci súbor" |
| |
| #: redir.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
| msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup" |
| |
| #: redir.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
| msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s" |
| |
| #: redir.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej" |
| |
| #: redir.c:582 |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí" |
| |
| #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
| msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd" |
| |
| #: shell.c:339 |
| msgid "could not find /tmp, please create!" |
| msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!" |
| |
| #: shell.c:343 |
| msgid "/tmp must be a valid directory name" |
| msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára" |
| |
| #: shell.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "%c%c: invalid option" |
| msgstr "%c%c: neplatná voľba" |
| |
| #: shell.c:1682 |
| msgid "I have no name!" |
| msgstr "Nemám meno!" |
| |
| #: shell.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
| msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n" |
| |
| #: shell.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" |
| msgstr "" |
| "Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n" |
| "\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n" |
| |
| #: shell.c:1830 |
| msgid "GNU long options:\n" |
| msgstr "GNU dlhé voľby:\n" |
| |
| #: shell.c:1834 |
| msgid "Shell options:\n" |
| msgstr "Voľby shellu:\n" |
| |
| #: shell.c:1835 |
| #, fuzzy |
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
| msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n" |
| |
| #: shell.c:1850 |
| #, c-format |
| msgid "\t-%s or -o option\n" |
| msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n" |
| |
| #: shell.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" |
| msgstr "" |
| "Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n" |
| |
| #: shell.c:1857 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" |
| msgstr "" |
| "Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch " |
| "(builtins) shellu.\n" |
| |
| #: shell.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" |
| msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n" |
| |
| #: sig.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" |
| msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia" |
| |
| #: siglist.c:48 |
| msgid "Bogus signal" |
| msgstr "Neplatný signál" |
| |
| #: siglist.c:51 |
| msgid "Hangup" |
| msgstr "Zavesenie" |
| |
| #: siglist.c:55 |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Prerušenie" |
| |
| #: siglist.c:59 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Ukončenie" |
| |
| #: siglist.c:63 |
| msgid "Illegal instruction" |
| msgstr "Neplatná inštrukcia" |
| |
| #: siglist.c:67 |
| msgid "BPT trace/trap" |
| msgstr "BPT trace/trap" |
| |
| #: siglist.c:75 |
| msgid "ABORT instruction" |
| msgstr "inštrukcia ABORT" |
| |
| #: siglist.c:79 |
| msgid "EMT instruction" |
| msgstr "inštrukcia EMT" |
| |
| #: siglist.c:83 |
| msgid "Floating point exception" |
| msgstr "Výnimka pri operácii s plávajúcou desatinnou čiarkou" |
| |
| #: siglist.c:87 |
| msgid "Killed" |
| msgstr "Zabitý" |
| |
| #: siglist.c:91 |
| msgid "Bus error" |
| msgstr "chyba zbernice" |
| |
| #: siglist.c:95 |
| msgid "Segmentation fault" |
| msgstr "Chyba segmentácie" |
| |
| #: siglist.c:99 |
| msgid "Bad system call" |
| msgstr "Chybné systémové volanie" |
| |
| #: siglist.c:103 |
| msgid "Broken pipe" |
| msgstr "Prerušená rúra" |
| |
| #: siglist.c:107 |
| msgid "Alarm clock" |
| msgstr "Budík" |
| |
| #: siglist.c:111 |
| msgid "Terminated" |
| msgstr "Ukončené" |
| |
| #: siglist.c:115 |
| msgid "Urgent IO condition" |
| msgstr "Naliehavý stav V/V" |
| |
| #: siglist.c:119 |
| msgid "Stopped (signal)" |
| msgstr "Zastavené (signál)" |
| |
| #: siglist.c:127 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Pokračovať" |
| |
| #: siglist.c:135 |
| msgid "Child death or stop" |
| msgstr "Zastavenie alebo zabitie detského procesu" |
| |
| #: siglist.c:139 |
| msgid "Stopped (tty input)" |
| msgstr "Zastavené (vstup z tty)" |
| |
| #: siglist.c:143 |
| msgid "Stopped (tty output)" |
| msgstr "Zastavené (výstup na tty)" |
| |
| #: siglist.c:147 |
| msgid "I/O ready" |
| msgstr "V/V pripravený" |
| |
| #: siglist.c:151 |
| msgid "CPU limit" |
| msgstr "obmedzenie CPU" |
| |
| #: siglist.c:155 |
| msgid "File limit" |
| msgstr "obmedzenie súborov" |
| |
| #: siglist.c:159 |
| msgid "Alarm (virtual)" |
| msgstr "Budík (virtuálny)" |
| |
| #: siglist.c:163 |
| msgid "Alarm (profile)" |
| msgstr "Budík (profil)" |
| |
| #: siglist.c:167 |
| msgid "Window changed" |
| msgstr "Okno sa zmenilo" |
| |
| #: siglist.c:171 |
| msgid "Record lock" |
| msgstr "Zámok záznamu" |
| |
| #: siglist.c:175 |
| msgid "User signal 1" |
| msgstr "Používateľský signál 1" |
| |
| #: siglist.c:179 |
| msgid "User signal 2" |
| msgstr "Používateľský signál 2" |
| |
| #: siglist.c:183 |
| msgid "HFT input data pending" |
| msgstr "čaká sa na vstupné údaje HFT" |
| |
| #: siglist.c:187 |
| msgid "power failure imminent" |
| msgstr "nastane výpadok napájania" |
| |
| #: siglist.c:191 |
| msgid "system crash imminent" |
| msgstr "nastane havária systému" |
| |
| #: siglist.c:195 |
| msgid "migrate process to another CPU" |
| msgstr "presunúť proces na iný CPU" |
| |
| #: siglist.c:199 |
| msgid "programming error" |
| msgstr "chyba programovania" |
| |
| #: siglist.c:203 |
| msgid "HFT monitor mode granted" |
| msgstr "udelený režim monitoru HFT" |
| |
| #: siglist.c:207 |
| msgid "HFT monitor mode retracted" |
| msgstr "stiahnutý režim monitoru HFT" |
| |
| #: siglist.c:211 |
| msgid "HFT sound sequence has completed" |
| msgstr "dokončila sa zvuková sekvencia HFT" |
| |
| #: siglist.c:215 |
| msgid "Information request" |
| msgstr "Žiadosť o informácie" |
| |
| #: siglist.c:223 |
| msgid "Unknown Signal #" |
| msgstr "Neznáme číslo signálu" |
| |
| #: siglist.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown Signal #%d" |
| msgstr "Neznámy signál #%d" |
| |
| #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
| msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s" |
| |
| #: subst.c:2847 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign list to array member" |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa" |
| |
| #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
| msgid "cannot make pipe for process substitution" |
| msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu procesov" |
| |
| #: subst.c:5113 |
| msgid "cannot make child for process substitution" |
| msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu procesov" |
| |
| #: subst.c:5158 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
| msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na čítanie" |
| |
| #: subst.c:5160 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
| msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis" |
| |
| #: subst.c:5178 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
| msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d" |
| |
| #: subst.c:5376 |
| msgid "cannot make pipe for command substitution" |
| msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov" |
| |
| #: subst.c:5414 |
| msgid "cannot make child for command substitution" |
| msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov" |
| |
| #: subst.c:5433 |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
| msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1" |
| |
| #: subst.c:5837 subst.c:8050 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid variable name for name reference" |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru" |
| |
| #: subst.c:6048 |
| #, c-format |
| msgid "%s: parameter null or not set" |
| msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený" |
| |
| #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
| #, c-format |
| msgid "%s: substring expression < 0" |
| msgstr "%s: výraz podreťazca < 0" |
| |
| #: subst.c:7506 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad substitution" |
| msgstr "%s: chybná substitúcia" |
| |
| #: subst.c:7583 |
| #, c-format |
| msgid "$%s: cannot assign in this way" |
| msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom" |
| |
| #: subst.c:7917 |
| msgid "" |
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " |
| "substitution" |
| msgstr "" |
| "budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú " |
| "substitúciu" |
| |
| #: subst.c:8421 |
| #, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
| msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”" |
| |
| #: subst.c:9322 |
| #, c-format |
| msgid "no match: %s" |
| msgstr "bez zhody: %s" |
| |
| #: test.c:147 |
| msgid "argument expected" |
| msgstr "očakával sa argument" |
| |
| #: test.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "%s: integer expression expected" |
| msgstr "%s: očakával sa celočíselný výraz" |
| |
| #: test.c:264 |
| msgid "`)' expected" |
| msgstr "očakávala sa „)“" |
| |
| #: test.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "`)' expected, found %s" |
| msgstr "očakávala sa „)“, bolo nájdené %s" |
| |
| #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unary operator expected" |
| msgstr "%s: očakával sa unárny operátor" |
| |
| #: test.c:468 test.c:785 |
| #, c-format |
| msgid "%s: binary operator expected" |
| msgstr "%s: očakával sa binárny operátor" |
| |
| #: test.c:860 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "chýba „]“" |
| |
| #: trap.c:217 |
| msgid "invalid signal number" |
| msgstr "neplatné číslo signálu" |
| |
| #: trap.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" |
| msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p" |
| |
| #: trap.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" |
| msgstr "" |
| "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe" |
| |
| #: trap.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "trap_handler: bad signal %d" |
| msgstr "trap_handler: chybný signál %d" |
| |
| #: variables.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "error importing function definition for `%s'" |
| msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“" |
| |
| #: variables.c:780 |
| #, c-format |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" |
| msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1" |
| |
| #: variables.c:1865 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: circular name reference" |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru" |
| |
| #: variables.c:2228 |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
| msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie" |
| |
| #: variables.c:2247 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: variable may not be assigned value" |
| msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej" |
| |
| #: variables.c:3646 |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
| msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie" |
| |
| #: variables.c:3891 |
| #, c-format |
| msgid "%s has null exportstr" |
| msgstr "%s má null exportstr" |
| |
| #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s" |
| msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s" |
| |
| #: variables.c:3911 |
| #, c-format |
| msgid "no `=' in exportstr for %s" |
| msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s" |
| |
| #: variables.c:4344 |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
| msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie" |
| |
| #: variables.c:4357 |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
| msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables" |
| |
| #: variables.c:4431 |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
| msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia" |
| |
| #: variables.c:5257 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
| msgstr "%s: %s: nemožno otvoriť ako SÚBOR" |
| |
| #: variables.c:5262 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
| msgstr "%s: %s: neplatná hodnota popisovača trasovacieho súboru" |
| |
| #: variables.c:5307 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range" |
| msgstr "%s: %s je mimo rozsahu" |
| |
| #: version.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
| msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." |
| |
| #: version.c:47 version2.c:47 |
| msgid "" |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html>\n" |
| msgstr "" |
| "Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo novšia http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html\n" |
| |
| #: version.c:86 version2.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
| msgstr "GNU bash, verzia %s (%s)\n" |
| |
| #: version.c:91 version2.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." |
| msgstr "Toto je slobodný softvér; môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n" |
| |
| #: version.c:92 version2.c:92 |
| #, fuzzy |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." |
| msgstr "" |
| "Nie sú poskytované ŽIADNE ZÁRUKY v rozsahu aký povoľuje\n" |
| "aplikovateľné právo.\n" |
| |
| #: version2.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
| msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." |
| |
| #: xmalloc.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" |
| |
| #: xmalloc.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "%s: nie je možné alokovať %lu bajtov" |
| |
| #: xmalloc.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" |
| |
| #: xmalloc.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "%s: %s:%d: nie je možné alokovať %lu bajtov" |
| |
| #: builtins.c:43 |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
| msgstr "alias [-p] [názov[=hodnota] ... ]" |
| |
| #: builtins.c:47 |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
| msgstr "unalias [-a] názov [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:51 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
| msgstr "" |
| "bind [-lpvsPVS] [-m kláv_mapa] [-f názov_súboru] [-q názov] [-u názov] [-r " |
| "postup_kláv] [-x postup_kláv:príkaz_shellu] [postup_kláv:funkcia_readline " |
| "alebo príkaz-readline]" |
| |
| #: builtins.c:54 |
| msgid "break [n]" |
| msgstr "break [n]" |
| |
| #: builtins.c:56 |
| msgid "continue [n]" |
| msgstr "continue [n]" |
| |
| #: builtins.c:58 |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
| msgstr "builtin [vstavaná funcia shellu [arg ...]]" |
| |
| #: builtins.c:61 |
| msgid "caller [expr]" |
| msgstr "caller [výraz]" |
| |
| #: builtins.c:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
| msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [adresár]" |
| |
| #: builtins.c:66 |
| msgid "pwd [-LP]" |
| msgstr "pwd [-LP]" |
| |
| #: builtins.c:68 |
| msgid ":" |
| msgstr ":" |
| |
| #: builtins.c:70 |
| msgid "true" |
| msgstr "pravda" |
| |
| #: builtins.c:72 |
| msgid "false" |
| msgstr "nepravda" |
| |
| #: builtins.c:74 |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
| msgstr "command [-pVv] command [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:76 |
| #, fuzzy |
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
| msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [názov[=hodnota] ...]" |
| |
| #: builtins.c:78 |
| msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
| msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
| |
| #: builtins.c:80 |
| msgid "local [option] name[=value] ..." |
| msgstr "local [voľba] názov[=hodnota] ..." |
| |
| #: builtins.c:83 |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
| msgstr "echo [-neE] [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:87 |
| msgid "echo [-n] [arg ...]" |
| msgstr "echo [-n] [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:90 |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f názov_súboru] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:92 |
| msgid "eval [arg ...]" |
| msgstr "eval [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:94 |
| msgid "getopts optstring name [arg]" |
| msgstr "getopts názov_reťazca_volieb [arg]" |
| |
| #: builtins.c:96 |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
| msgstr "exec [-cl] [-a názov] [príkaz [argumenty ...]] [presmerovanie ...]" |
| |
| #: builtins.c:98 |
| msgid "exit [n]" |
| msgstr "exit [n]" |
| |
| #: builtins.c:100 |
| msgid "logout [n]" |
| msgstr "logout [n]" |
| |
| #: builtins.c:103 |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
| msgstr "" |
| "fc [-e enázov] [-lnr] [prvý] [posledný] alebo fc -s [vzor=opak] [príkaz]" |
| |
| #: builtins.c:107 |
| msgid "fg [job_spec]" |
| msgstr "fg [špec_úlohy]" |
| |
| #: builtins.c:111 |
| msgid "bg [job_spec ...]" |
| msgstr "bg [špec_úlohy ...]" |
| |
| #: builtins.c:114 |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
| msgstr "hash [-lr] [-p cesta] [-dt] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:117 |
| msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
| msgstr "help [-dms] [vzor ...]" |
| |
| #: builtins.c:121 |
| msgid "" |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " |
| "[arg...]" |
| msgstr "" |
| "history [-c] [-d ofset] [n] alebo history -anrw [názov_súboru] alebo history " |
| "-ps arg [arg...]" |
| |
| #: builtins.c:125 |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
| msgstr "jobs [-lnprs] [špec_úlohy ...] alebo jobs -x príkaz [argumenty]" |
| |
| #: builtins.c:129 |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" |
| msgstr "disown [-h] [-ar] [špec_úlohy ...]" |
| |
| #: builtins.c:132 |
| msgid "" |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " |
| "[sigspec]" |
| msgstr "" |
| "kill [-s špec_signálu | -n číslo_signálu | -špec_signálu] pid | " |
| "špec_úlohy ... alebo kill -l [špec_signálu]" |
| |
| #: builtins.c:134 |
| msgid "let arg [arg ...]" |
| msgstr "let arg [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:136 |
| msgid "" |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" |
| msgstr "" |
| "read [-ers] [-a pole] [-d oddeľovač] [-i text] [-n nznakov] [-N nznakov] [-p " |
| "výzva] [-t zdržadnie] [-u fd] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:138 |
| msgid "return [n]" |
| msgstr "return [n]" |
| |
| #: builtins.c:140 |
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
| msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o názov_voľby] [arg ...]" |
| |
| #: builtins.c:142 |
| #, fuzzy |
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
| msgstr "unset [-f] [-v] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:144 |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
| msgstr "export [-fn] [názov[=hodnota] ...] alebo export -p" |
| |
| #: builtins.c:146 |
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
| msgstr "readonly [-aAf] [názov[=hodnota] ...] alebo readonly -p" |
| |
| #: builtins.c:148 |
| msgid "shift [n]" |
| msgstr "shift [n]" |
| |
| #: builtins.c:150 |
| msgid "source filename [arguments]" |
| msgstr "source názov_súboru [argumenty]" |
| |
| #: builtins.c:152 |
| msgid ". filename [arguments]" |
| msgstr ". názov_súboru [argumenty]" |
| |
| #: builtins.c:155 |
| msgid "suspend [-f]" |
| msgstr "suspend [-f]" |
| |
| #: builtins.c:158 |
| msgid "test [expr]" |
| msgstr "test [výraz]" |
| |
| #: builtins.c:160 |
| msgid "[ arg... ]" |
| msgstr "[ arg... ]" |
| |
| #: builtins.c:162 |
| msgid "times" |
| msgstr "-krát" |
| |
| #: builtins.c:164 |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
| msgstr "trap [-lp] [[arg] špec_signálu ...]" |
| |
| #: builtins.c:166 |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
| msgstr "type [-afptP] názov [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:169 |
| #, fuzzy |
| msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" |
| msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [obmedzenie]" |
| |
| #: builtins.c:172 |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
| msgstr "umask [-p] [-S] [režim]" |
| |
| #: builtins.c:175 |
| #, fuzzy |
| msgid "wait [-n] [id ...]" |
| msgstr "wait [id]" |
| |
| #: builtins.c:179 |
| #, fuzzy |
| msgid "wait [pid ...]" |
| msgstr "wait [id]" |
| |
| #: builtins.c:182 |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
| msgstr "for NAME [in SLOVÁ ... ] ; do PRÍKAZY; done" |
| |
| #: builtins.c:184 |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
| msgstr "for (( výraz1; výraz2; výraz3 )); do PRÍKAZY; done" |
| |
| #: builtins.c:186 |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
| msgstr "select NÁZOV [in SLOVÁ ... ;] do PRÍKAZY; done" |
| |
| #: builtins.c:188 |
| msgid "time [-p] pipeline" |
| msgstr "time [-p] rúra" |
| |
| #: builtins.c:190 |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
| msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]...) PRÍKAZY ;;]... esac" |
| |
| #: builtins.c:192 |
| msgid "" |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " |
| "COMMANDS; ] fi" |
| msgstr "" |
| "if PRÍKAZY; then PRÍKAZY; [ elif PRÍKAZY; then PRÍKAZY; ]... [ else " |
| "PRÍKAZY; ] fi" |
| |
| #: builtins.c:194 |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "while PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done" |
| |
| #: builtins.c:196 |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "until PRÍKAZY; do PRÍKAZY; done" |
| |
| #: builtins.c:198 |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
| msgstr "coproc [NÁZOV] príkaz [presmerovania]" |
| |
| #: builtins.c:200 |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
| msgstr "" |
| "function názov_funkcie { PRÍKAZY ; } alebo názov_funkcie () { PRÍKAZY ; }" |
| |
| #: builtins.c:202 |
| msgid "{ COMMANDS ; }" |
| msgstr "{ PRÍKAZY ; }" |
| |
| #: builtins.c:204 |
| msgid "job_spec [&]" |
| msgstr "špec_úlohy [&]" |
| |
| #: builtins.c:206 |
| msgid "(( expression ))" |
| msgstr "(( výraz ))" |
| |
| #: builtins.c:208 |
| msgid "[[ expression ]]" |
| msgstr "[[ výraz ]]" |
| |
| #: builtins.c:210 |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
| msgstr "premenné - Názvy a významy niektorých premenných shellu" |
| |
| #: builtins.c:213 |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adr]" |
| |
| #: builtins.c:217 |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
| |
| #: builtins.c:221 |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| |
| #: builtins.c:224 |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [názov_voľby ...]" |
| |
| #: builtins.c:226 |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
| msgstr "printf [-v var] formát [argumenty]" |
| |
| #: builtins.c:229 |
| msgid "" |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
| "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
| "suffix] [name ...]" |
| msgstr "" |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] " |
| "[-W zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S " |
| "prípona] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:233 |
| msgid "" |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
| msgstr "" |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o voľba] [-A operácia] [-G glob_vzor] [-W " |
| "zoznam_slov] [-F funkcia] [-C príkaz] [-X vzor_filtra] [-P predpona] [-S " |
| "prípona] [slovo]" |
| |
| #: builtins.c:237 |
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
| msgstr "compopt [-o|+o voľba] [-DE] [názov ...]" |
| |
| #: builtins.c:240 |
| msgid "" |
| "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| "mapfile [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C spätné_volanie] " |
| "[-c kvantum] [pole]" |
| |
| #: builtins.c:242 |
| msgid "" |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| "readarray [-n počet] [-O začiatok] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C " |
| "spätné_volanie] [-c kvantum] [pole]" |
| |
| #: builtins.c:254 |
| msgid "" |
| "Define or display aliases.\n" |
| " \n" |
| " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" |
| " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" |
| " \n" |
| " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" |
| " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" |
| " alias substitution when the alias is expanded.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
| "been\n" |
| " defined." |
| msgstr "" |
| "Definovať alebo zobraziť aliasy.\n" |
| " \n" |
| " Bez argumentov vypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je\n" |
| " možné znova použiť v tvare NÁZOV=HODNOTA na štandardný výstup.\n" |
| " \n" |
| " Inak definuje alias pre každý NÁZOV, ktorého HODNOTA je zadaná.\n" |
| " Medzera na konci HODNOTY spôsobí, že sa v ďalšom slove\n" |
| " skontroluje substitúcia aliasu pri expanzii aliasu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -p\tVypíše všetky definované aliasy vo formáte, ktorý je možné\n" |
| " \tznova použiť\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti vždy pravdu ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný " |
| "alias." |
| |
| #: builtins.c:276 |
| msgid "" |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all alias definitions.\n" |
| " \n" |
| " Return success unless a NAME is not an existing alias." |
| msgstr "" |
| "Odstrániť NÁZVY zo zoznamu definovaných aliasov.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a\todstráni všetky definície aliasov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebol zadaný NÁZOV, pre ktorý nie je definovaný alias." |
| |
| #: builtins.c:289 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set Readline key bindings and variables.\n" |
| " \n" |
| " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" |
| " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" |
| " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" |
| " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" |
| " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" |
| " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| "move,\n" |
| " vi-command, and vi-insert.\n" |
| " -l List names of functions.\n" |
| " -P List function names and bindings.\n" |
| " -p List functions and bindings in a form that can be\n" |
| " reused as input.\n" |
| " -S List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " -s List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " in a form that can be reused as input.\n" |
| " -V List variable names and values\n" |
| " -v List variable names and values in a form that can\n" |
| " be reused as input.\n" |
| " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" |
| " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
| "function.\n" |
| " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
| " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" |
| " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" |
| " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" |
| " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
| " in a form that can be reused as input.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť klávesové väzby a premenné Readline.\n" |
| " \n" |
| " Naviaže sekvenciu klávesov na funkciu alebo makro Readline alebo\n" |
| " nastaviť premennú Readline. Syntax argumentu je rovnaká ako tá\n" |
| " v ~/.inputrc, ale musí sa podať ako jediný argument:\n" |
| " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -m klávmap Použije „klávmap“ ako mapu klávesov počas trvania\n" |
| " tohto príkazu. Prijateľné názvy klávesových máp sú\n" |
| " emacs emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n" |
| " vi-move, vi-command a vi-insert.\n" |
| " -l Vypíše názvy funkcií.\n" |
| " -P Vypíše názvy funkcií a väzby.\n" |
| " -p Vypíše názvy funkcií a väzby v tvare, ktorý je\n" |
| " možné znova použiť ako vstup.\n" |
| " -S Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá " |
| "a\n" |
| " ich hodnoty\n" |
| " -s Vypíše klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá " |
| "a\n" |
| " ich hodnoty\n" |
| " v tvare, ktorý je možné znova použiť ako vstup.\n" |
| " -V Vypíše názvy premenných a hodnoty\n" |
| " -v Vypíše názvy premenných a hodnoty v tvare, ktorý " |
| "je\n" |
| " -q názov-funkcie Zistí, ktoré klávesy vyvolávajú túto funkciu.\n" |
| " -u názov-funkcie Zruší väzby všetkých kláves naviazaných na túto " |
| "funkciu\n" |
| " možné znova použiť ako vstup.\n" |
| " -r kláv_sek Odstráni väzbu pre kláv_sek.\n" |
| " -f súboru Načíta klávesové väzby z SÚBORU.\n" |
| " -x kláv_sek:príkaz_shellu\tSpôsobí vykonanie PRÍKAZU_SHELLU po\n" |
| " \t\t\t\tzadaní KLÁV_SEK.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:328 |
| msgid "" |
| "Exit for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" |
| " loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "Ukončenie cyklu for, while alebo until.\n" |
| " \n" |
| " Ukončiť cyklus FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je zadané N, ukončiť N\n" |
| " nadradených vnorených cyklov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Návratová hodnota je 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1." |
| |
| #: builtins.c:340 |
| msgid "" |
| "Resume for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" |
| " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "Pokračovať v cykle for, while alebo until\n" |
| " \n" |
| " Pokračuje v nasledujúcej iterácii cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL.\n" |
| " Ak je uvedené N, pokračovať v ďalšej iterácii cyklu o N úrovní vyššej.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak N nie je väčšie alebo rovné 1." |
| |
| #: builtins.c:352 |
| msgid "" |
| "Execute shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" |
| " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" |
| " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
| "function.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" |
| " not a shell builtin.." |
| msgstr "" |
| "Vykonať vstavenú funkciu shellu.\n" |
| " \n" |
| " Vykoná vstavenú funkciu shellu s argumentami ARG bez vykonania\n" |
| " vyhľadania príkazu. To sa hodí, keď chcete reimplementovať vstavanú\n" |
| " funkciu shellu ako funkciu shellu, ale potrebujete vstavanú funkciu " |
| "volať\n" |
| " v rámci vašej funkcie.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vracia návratový kód vstavanej funkcie shellu alebo 0 ak argument nie " |
| "je\n" |
| " vstavaná funkcia shellu." |
| |
| #: builtins.c:367 |
| msgid "" |
| "Return the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
| " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" |
| " provide a stack trace.\n" |
| " \n" |
| " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" |
| " current one; the top frame is frame 0.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" |
| " is invalid." |
| msgstr "" |
| "Vrátiť kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n" |
| " \n" |
| " Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR,\n" |
| " vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu\n" |
| " je možné využiť pre trasovanie zásobníka.\n" |
| " \n" |
| " Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n" |
| " pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak shell nevykonáva funkciu shellu a EXPR nie je neplatný." |
| |
| #: builtins.c:385 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Change the shell working directory.\n" |
| " \n" |
| " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
| "the\n" |
| " HOME shell variable.\n" |
| " \n" |
| " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
| "containing\n" |
| " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " |
| "(:).\n" |
| " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " |
| "begins\n" |
| " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
| " \n" |
| " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
| "set,\n" |
| " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " |
| "value,\n" |
| " its value is used for DIR.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
| " \tDIR after processing instances of `..'\n" |
| " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
| " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
| " \tof `..'\n" |
| " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
| " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" |
| " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
| "attributes\n" |
| " as a directory containing the file attributes\n" |
| " \n" |
| " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" |
| " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
| "component\n" |
| " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
| "when\n" |
| " -P is used; non-zero otherwise." |
| msgstr "" |
| "Zmeniť aktuálny adresár shellu.\n" |
| " \n" |
| " Zmení aktuálny adresár na ADR. Predvolený aktuálny adresár je hodnota\n" |
| " premennej shellu HOME.\n" |
| " \n" |
| " Premenná CDPATH definuje cesty, v ktorých sa hľadá adresár obsahujúci " |
| "ADR.\n" |
| " Alternatívne názvy adresárov v CDPATH sú oddelené dvojbodkou (:).\n" |
| " Prázdny (null) názov adresára zodpovedá aktuálnemu adresáru, t.j. „.“.\n" |
| " Ak ADR začína lomkou (/), CDPATH sa nepoužije.\n" |
| " \n" |
| " Ak adresár nebol nájdený a je nastavená voľba shellu „cdable_vars“,\n" |
| " predpokladá sa, že toto slovo je názov premennej.\n" |
| " Ak táto premenná má hodnotu, vykoná cd na hodnotu premennej.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -L\tvynúti nasledovanie symbolických odkazov\n" |
| " -P\tpoužije sa fyzická štruktúra adresárov a nie nasledovať\n" |
| " \t\tsymbolické odkazy.\n" |
| " -e\tak je zadaná voľba -P a aktuálny adresár nie je možné\n" |
| " \túspešne určiť, ukončiť s nenulovou návratovou hodnotou\n" |
| " \n" |
| " Štandardne sa budú nasledovať symbolické odkazy ako keby bola\n" |
| " zadaná voľba „-L“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak bol aktuálny adresár zmenený a ak sa pri použití voľby -P\n" |
| " úspešne nastaví $PWD, inak nenulovú hodnotu." |
| |
| #: builtins.c:422 |
| msgid "" |
| "Print the name of the current working directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" |
| " \tdirectory\n" |
| " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
| " \n" |
| " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" |
| " cannot be read." |
| msgstr "" |
| "Vypísať názov aktuálneho pracovného adresára.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -L\tvypísať hodnotu $PWD ak pomenúva aktuálny pracovný\n" |
| " \tadresár\n" |
| " -P\tvypísať fyzický adresár bez symbolických odkazov\n" |
| " \n" |
| " Štandardne sa „pwd“ správa ako keby bolo uvedené „-L“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vracia 0 ak nie je zadaná neplatná voľba alebo nie je možné\n" |
| " prečítať aktuálny adresár." |
| |
| #: builtins.c:439 |
| msgid "" |
| "Null command.\n" |
| " \n" |
| " No effect; the command does nothing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Prázdny príkaz.\n" |
| " \n" |
| " Bez účinku; príkaz nič nerobí.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vždy vráti pravda." |
| |
| #: builtins.c:450 |
| msgid "" |
| "Return a successful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Vráti úspešný výsledok\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vždy vráti 0." |
| |
| #: builtins.c:459 |
| msgid "" |
| "Return an unsuccessful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always fails." |
| msgstr "" |
| "Prázdny príkaz.\n" |
| " \n" |
| " Vráti neúspešný výsledok.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vždy vráti nepravda." |
| |
| #: builtins.c:468 |
| msgid "" |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n" |
| " \n" |
| " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" |
| " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
| "commands\n" |
| " on disk when a function with the same name exists.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
| " \tthe standard utilities\n" |
| " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" |
| " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." |
| msgstr "" |
| "Vykonať jednoduchý príkaz alebo zobraziť informácie o príkazoch.\n" |
| " \n" |
| " Spustí PRÍKAZ s ARG potlačiac vyhľadanie funkcie shellu alebo\n" |
| " zobrazí informácie o uvedených PRÍKAZoch. Možno použiť na\n" |
| " vyvolanie externých príkazov ak existuje funkcia s rovnakým názvom.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -p\tpoužiť štandardnú hodnotu PATH, ktorá zaručene nájde všetky\n" |
| " \t\tštandardné nástroje\n" |
| " -v\tvypísať popis PRÍKAZu podobný zabudovanému príkazu „type“\n" |
| " -v\tvypísať podrobnejší popis každého PRÍKAZu\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu alebo zlyhá ak nenájde PRÍKAZ." |
| |
| #: builtins.c:487 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" |
| " display the attributes and values of all variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" |
| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" |
| " \tsource file when debugging)\n" |
| " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
| " \tignored\n" |
| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
| " \n" |
| " Options which set attributes:\n" |
| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" |
| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
| " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" |
| " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
| " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" |
| " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" |
| " -x\tto make NAMEs export\n" |
| " \n" |
| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" |
| " \n" |
| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" |
| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" |
| " \n" |
| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
| "`local'\n" |
| " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
| " assignment error occurs." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť hodnoty a atribúty premennných.\n" |
| " \n" |
| " Deklaruje premenné a dáva im atribúty. Ak nie sú zadané NÁZVY,\n" |
| " zobrazí atribúty a hodnoty všetkých premenných.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -f\tobmedzí operáciu alebo výpis na názvy funkcií a definície\n" |
| " -F\tobmedzí výpis iba na názvy funkcií (plus číslo riadka a\n" |
| " \t\tzdrojový súbor pri ladení)\n" |
| " -g\tvytvorí globálne premenné pri použití vo funkcii shellu; inak\n" |
| " \tsa ignoruje\n" |
| " -p\tzobrazí atribúty a hodnotu každého NÁZVU\n" |
| " \n" |
| " Voľby, ktoré nastavujú atribúty:\n" |
| " -a\turobí z NÁZVU indexované polia (ak sú podporované)\n" |
| " -A\turobí z NÁZVOV asociatívne polia (ak sú podporované)\n" |
| " -i\tdá NÁZVU atribút „celé číslo“\n" |
| " -l\tprevedie NÁZVY pri priradení na malé písmená\n" |
| " -r\tnastaví NÁZVY iba na čítanie\n" |
| " -t\tdá NÁZVU atribút „trace“\n" |
| " -u\tprevedie NÁZVY pri priradení na veľké písmená\n" |
| " -x\tprevedie NÁZVY na export\n" |
| " \n" |
| " Pomocou „+“ namiesto „-“ vypnete uvedený atribút.\n" |
| " \n" |
| " Premenné s atribútom „celé číslo“ vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie\n" |
| " (pozri príkaz „let“), keď je im priradená hodnota.\n" |
| " \n" |
| " Keď sa „declare“ použije vo funkcii, NÁZVY budú lokálne ako pri príkaze\n" |
| " „local“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:527 |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Obsolete. See `help declare'." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť hodnoty a atribúty premenných.\n" |
| " \n" |
| " Zastaralé. Pozri „help declare“." |
| |
| #: builtins.c:535 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Define local variables.\n" |
| " \n" |
| " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" |
| " be any option accepted by `declare'.\n" |
| " \n" |
| " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" |
| " only to the function where they are defined and its children.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
| " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." |
| msgstr "" |
| "Definovať lokálne premenné.\n" |
| " \n" |
| " Vytvorí lokálnu premennú s názvom NÁZOV a priradí jej HODNOTU.\n" |
| " VOĽBA je ľubovoľná voľba, ktorú prijme „declare“\n" |
| " \n" |
| " Lokálne premenné možno použiť iba v rámci funkcie; sú viditeľné\n" |
| " iba v rámci funkcie, kde sú definované a v jej potomkoch.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba, nevyskytla sa chyba a\n" |
| " shell práve nevykonáva funkciu." |
| |
| #: builtins.c:552 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
| "a\n" |
| " newline, on the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" |
| " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" |
| " \n" |
| " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" |
| " \\a\talert (bell)\n" |
| " \\b\tbackspace\n" |
| " \\c\tsuppress further output\n" |
| " \\e\tescape character\n" |
| " \\E\tescape character\n" |
| " \\f\tform feed\n" |
| " \\n\tnew line\n" |
| " \\r\tcarriage return\n" |
| " \\t\thorizontal tab\n" |
| " \\v\tvertical tab\n" |
| " \\\\\tbackslash\n" |
| " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" |
| " \t0 to 3 octal digits\n" |
| " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
| " \tcan be one or two hex digits\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n" |
| " \n" |
| " Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n" |
| " nového riadka.\n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n" |
| " -e\tzapne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n" |
| " -E\tvypne interpretáciu nasledovných únikových klauzúl\n" |
| " \n" |
| " „echo“ interpretuje nasledovné únikové klauzuly:\n" |
| " \t\\a\tvýstraha (zvonček)\n" |
| " \t\\b\tbackspace\n" |
| " \t\\c\tptlačiť posledný znak nového riadka\n" |
| " \t\\e\tescape znaku\n" |
| " \t\\f\tform feed\n" |
| " \t\\n\tnový riadok\n" |
| " \t\\r\tnávrat vozíka\n" |
| " \t\\t\thorizontálny tabulátor\n" |
| " \t\\v\tvertikálny tabulátor\n" |
| " \t\\\\\tspätná lomka\n" |
| " \t\\0nnn\tznak s ASCII kódom NNN (osmičkový). NNN môže mať\n" |
| " \t\t0 až 3 osmičkové číslice\n" |
| " \\xHH\tosembitový znak, ktorého hodnota je HH (hexadecimálne).\n" |
| " \tHH môže mať jednu alebo dve hexadecimálne číslice.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise." |
| |
| #: builtins.c:588 |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| "Vypísať argumenty na štandardný výstup.\n" |
| " \n" |
| " Vypíše ARGumenty na štandardný výstup ukončené znakom\n" |
| " nového riadka.\n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tpotlačí znak nového riadka na konci.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nevyskytla sa chyba pri zápise." |
| |
| #: builtins.c:603 |
| msgid "" |
| "Enable and disable shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" |
| " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" |
| " without using a full pathname.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" |
| " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" |
| " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" |
| " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" |
| " \n" |
| " Options controlling dynamic loading:\n" |
| " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" |
| " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" |
| " \n" |
| " Without options, each NAME is enabled.\n" |
| " \n" |
| " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| " version, type `enable -n test'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zapnúť a vypnúť vstavané funkcie shellu.\n" |
| " \n" |
| " Zapína a vypína vstavané funkcie shellu. Vypnutie vám umožní\n" |
| " vykonať externý príkaz s rovnakým názvom ako vstavaná funkcia\n" |
| " shellu bez toho, aby ste museli použiť úplnú cestu k nemu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a\tvypíše zoznam vstavaných funkcií a zobrazí pi každej\n" |
| " \tči je zapnutá\n" |
| " -n\tvypne každý NÁZOV alebo zobrazí zoznam vypnutých\n" |
| " \tvstavaných funkcií\n" |
| " -p\tvypíše zoznam vstavaných funkcií v tvare, ktorý je\n" |
| " \tmožné znova použiť ako vstup\n" |
| " -s\tvypísať iba názvy Posixových „špeciálnych“\n" |
| " \tvstavaných funkcií\n" |
| " \n" |
| " Voľby riadiace dynamické načítanie:\n" |
| " -f\tNačítať vstavanú funkciu NÁZOV zo zdieľaného objektu SÚBOR\n" |
| " -d\todstrániť vstavanú funkciu načítanú voľbou -f\n" |
| " \n" |
| " Bez volieb zapne každý NÁZOV.\n" |
| " \n" |
| " Ak chcete použiť „test“, ktorý sa nachádza v ceste $PATH namiesto\n" |
| " vstavanej funkcie shellu, napíšte „enable -n test“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak NÁZOV nie je vstavaná funkcia shellu a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:631 |
| msgid "" |
| "Execute arguments as a shell command.\n" |
| " \n" |
| " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
| "shell,\n" |
| " and execute the resulting commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of command or success if command is null." |
| msgstr "" |
| "Vykonať argumenty ako príkaz shellu.\n" |
| " \n" |
| " Skombinovať ARGumenty do jediného reťazca a použiť výsledok\n" |
| " ako vstup shellu a vykonať tieto príkazy.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu príkazu alebo 0 ak je príkaz prázdny." |
| |
| #: builtins.c:643 |
| msgid "" |
| "Parse option arguments.\n" |
| " \n" |
| " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" |
| " as options.\n" |
| " \n" |
| " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" |
| " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" |
| " which should be separated from it by white space.\n" |
| " \n" |
| " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" |
| " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" |
| " the index of the next argument to be processed into the shell\n" |
| " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" |
| " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" |
| " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" |
| " \n" |
| " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" |
| " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" |
| " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" |
| " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" |
| " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" |
| " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" |
| " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" |
| " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" |
| " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" |
| " printed.\n" |
| " \n" |
| " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" |
| " printing of error messages, even if the first character of\n" |
| " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" |
| " \n" |
| " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" |
| " more arguments are given, they are parsed instead.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" |
| " encountered or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Syntaktická analýza volieb.\n" |
| " \n" |
| " Getopts používajú procedúry shellu na analýzu pozičných parametrov.\n" |
| " \n" |
| " OPTSTRING obsahuje písmená volieb, ktoré pozná; ak po písmene\n" |
| " nasleduje dvojbodka, po voľbe sa očakáva argument, ktorý by mal\n" |
| " od nej byť oddelený netlačiteľným znakom (medzera).\n" |
| " \n" |
| " Po každom zavolaní getopts dá nasledujúcu voľbu do premennej\n" |
| " shellu $name, ak name neexeistuje, tak ho inicializuje a index\n" |
| " ďalšieho argumentu, ktorý sa má spracovať, dá do premennej\n" |
| " shellu OPTIND. OPTIND je inicializovaný na 1 po každom vyvolaní\n" |
| " shellu alebo shell skriptu. Keď voľba vyžaduje argument, getopts\n" |
| " dá tento argument do premennej shellu OPTARG.\n" |
| " \n" |
| " getopts oznamuje chyby jedným z dvoch spôsobov. Ak je prvý znak\n" |
| " OPTSTRING dvojbodka, getopts použije tiché oznamovanie chýb. V\n" |
| " Tomto režime sa nevypíšu žiadne chybové správy. Ak getopts vidí\n" |
| " neplatnú voľbu, dá znak nájdenej voľby do OPTARG. Ak nenájde\n" |
| " požadovaný argument, getopts dá do NAME „:“ a nastaví OPTARG\n" |
| " na znak nájdenej voľby. Ak getopts nie je v tichom režime a vidí\n" |
| " neplatnú voľbu, dá do NAME „?“ a zruší (unset) OPTARG. Ak nenájde\n" |
| " požadovaný argument, getopts dá do NAME „?“, zruší (unset) OPTARG\n" |
| " a vypíše diagnostickú správu.\n" |
| " \n" |
| " Ak premenná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisovanie\n" |
| " chybových správ, aj ak prvý znak OPTSTRING nie je dvojbodka.\n" |
| " OPTERR má štandardne hodnotu 1.\n" |
| " \n" |
| " Getopts normálne spracúva pozičné parametre ($0 - $9), ale ak je\n" |
| " zadaných viac argumentov, spracuje tieto.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak je voľba nájdená; zlyhá po dosiahnutí konca reťazca volieb\n" |
| " alebo ak sa vyskytne chyba." |
| |
| #: builtins.c:685 |
| msgid "" |
| "Replace the shell with the given command.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" |
| " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
| "specified,\n" |
| " any redirections take effect in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
| " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " \n" |
| " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
| "unless\n" |
| " the shell option `execfail' is set.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| "Nahradiť shell zadaným príkazom.\n" |
| " \n" |
| " Vykonať PRÍKAZ, pričom sa nahradí tento shell určeným programom.\n" |
| " ARGUMENTy dostane PRÍKAZ ako argumenty. Ak nie je zadaný PRÍKAZ,\n" |
| " všetky presmerovania sa uskutočnia v aktuálnom shelli.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a názov\tpošle NÁZOV ako nultý argument PRÍKAZU\n" |
| " -c\tvykoná PRÍKAZ s prázdnym prostredím\n" |
| " -l\tdá pomlčku na nultý argument PRÍKAZu\n" |
| " \n" |
| " Ak príkaz nemožno vykonať, neinteraktívny shell sa ukončí ak nie je\n" |
| " nastavená voľba shellu „execfail“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestane, že PRÍKAZ nebol nájdený a nevyskytne sa chyba\n" |
| " presmerovania." |
| |
| #: builtins.c:706 |
| msgid "" |
| "Exit the shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" |
| " is that of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Ukončiť shell\n" |
| " \n" |
| " Ukončí shell s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratová\n" |
| " hodnota sa nastaví podľa stavu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:715 |
| msgid "" |
| "Exit a login shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
| "executed\n" |
| " in a login shell." |
| msgstr "" |
| "Ukončiť login shell.\n" |
| " \n" |
| " Ukončí login shell s návratovou hodnotou N. Vráti chybu ak nie je\n" |
| " spustený v login shelli." |
| |
| #: builtins.c:725 |
| msgid "" |
| "Display or execute commands from the history list.\n" |
| " \n" |
| " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
| "list.\n" |
| " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
| " string, which means the most recent command beginning with that\n" |
| " string.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
| "EDITOR,\n" |
| " \t\tthen vi\n" |
| " -l \tlist lines instead of editing\n" |
| " -n\tomit line numbers when listing\n" |
| " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" |
| " \n" |
| " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" |
| " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" |
| " \n" |
| " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" |
| " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" |
| " the last command.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť alebo vykonať príkazy z histórie.\n" |
| " \n" |
| " fc sa používa na vypísanie alebo úpravu a opätovné vykonanie príkazov.\n" |
| " z histórie.\n" |
| " PRVÝ a POSLEDNÝ môžu byť čísla udávajúce rozsah alebo PRVÝ môže byť\n" |
| " reťazec, ktorý znamená najnedávnejší príkaz začínajúci týmto reťazcom.\n" |
| " \n" |
| " -e ENAME zvolí editor, ktorý sa má použiť. Štandardne je to FCEDIT,\n" |
| " \t\tpotom EDITOR, potom vi.\n" |
| " \n" |
| " -l znamená vypísať riadky namiesto úpravy.\n" |
| " -n znamená nevypisovať čísla riadkov.\n" |
| " -r znamená obrátiť poradie riadkov (najnovšie budú vypísané prvé).\n" |
| " \n" |
| " S formátom „fc -s [pat=rep ...] [príkaz]“ sa znova vykoná uvedený\n" |
| " príkaz po vykonaní náhrady OLD=NEW.\n" |
| " \n" |
| " Užitočný alias, ktorý sa dá s týmto použiť, je r='fc -s', takže " |
| "napísaním\n" |
| " „r cc“ spustíte posledný príkaz začínajúci „cc“ a napísaním „r“ " |
| "opätovne\n" |
| " vykonáte posledný príkaz.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 alebo stav vykonaného príkazu; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n" |
| " chyba." |
| |
| #: builtins.c:755 |
| msgid "" |
| "Move job to the foreground.\n" |
| " \n" |
| " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" |
| " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" |
| " current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Presunúť úlohu do popredia.\n" |
| " \n" |
| " Umiestni JOB_SPEC do popredia a urobí ju aktuálnou úlohou. Ak JOB_SPEC\n" |
| " nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Stav príkazu umiestneného do popredia; nenulovú hodnotu ak sa vyskytne\n" |
| " chyba." |
| |
| #: builtins.c:770 |
| msgid "" |
| "Move jobs to the background.\n" |
| " \n" |
| " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
| "they\n" |
| " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " |
| "notion\n" |
| " of the current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Presunúť úlohu do popredia.\n" |
| " \n" |
| " Umiestni každú JOB_SPEC do pozadia, ako keby bola spustená s „&“. Ak\n" |
| " JOB_SPEC nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nie je riadenie úloh vypnuté a nevyskytne sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:784 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Remember or display program locations.\n" |
| " \n" |
| " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" |
| " no arguments are given, information about remembered commands is " |
| "displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" |
| " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" |
| " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
| " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
| " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" |
| " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
| " \t\tNAMEs are given\n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
| " \t\tof remembered commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| "Vyvolať alebo zobraziť umiestnenia programu.\n" |
| " \n" |
| " Určiť a zapamätať si úplnú cestu ku každému PRÍKAZu. Ak nie sú\n" |
| " uvedené žiadne argumenty, zobrazia sa informácie o zapamätaných\n" |
| " príkazoch.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -d\tzabudnúť zapamätanné umiestnenia každého NÁZVU\n" |
| " -l\tzobraziť vo formáte, ktoré je možné znova použiť ako \t" |
| "\tvstup\n" |
| " -p cesta\tpoužiť CESTU ako plnú cestu k NÁZVU\n" |
| " -r\tzabudnúť všetky zapamätané umiestnenia\n" |
| " -t\tvypísať zapamätané umiestnenia každého NÁZVU, pred\n" |
| " \tne vypísať zodpovedajúci NÁZOV ak sú zadané viaceré\n" |
| " \tNÁZVY\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " NÁZOV\tKaždý NÁZOV sa vyhľadá v $PATH a pridá\n" |
| " \t\tsa do zoznnamu zapamätaných príkazov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že NÁZOV nebol nájdený a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:809 |
| msgid "" |
| "Display information about builtin commands.\n" |
| " \n" |
| " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" |
| " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| " otherwise the list of help topics is printed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\toutput short description for each topic\n" |
| " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" |
| " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" |
| " \tPATTERN\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť informácie o vstavaných príkazoch.\n" |
| " \n" |
| " Zobrazí stručné zhrnutia vstavaných príkazov. Ak je zadaný VZOR,\n" |
| " uvedie podrobnosti o všetkých príkazoch zodpovedajúcich VZORu,\n" |
| " inak vypíše zoznam tém pomocníka.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -d\tvypíše krátky popis každej z tém\n" |
| " -m\tvypíše použitie vo formáte podobnom manuálovej stránke\n" |
| " -s\tvypíše iba krátku syntax použitia každej z tém zodpovedajúcich\n" |
| " \tVZORu\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " VZOR\tVzor určujúci tému pomocníka\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že VZOR nebol nájdený a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:833 |
| msgid "" |
| "Display or manipulate the history list.\n" |
| " \n" |
| " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" |
| " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" |
| " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" |
| " \n" |
| " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" |
| " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" |
| " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
| " \tlist\n" |
| " -w\twrite the current history to the history file\n" |
| " \tand append them to the history list\n" |
| " \n" |
| " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" |
| " \twithout storing it in the history list\n" |
| " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
| " \n" |
| " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" |
| " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
| " \n" |
| " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
| " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
| " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
| "otherwise.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť alebo zmeniť históriu.\n" |
| " \n" |
| " Zobrazí históriu s číslami riadkov. Riadky s „*“ boli zmenené.\n" |
| " Argument N znamená zobraziť iba posledných N riadkov.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -c\tvyčistenie histórie vymazaním všetkých jej položiek.\n" |
| " -d\tzmaže položku histórie na pozícii OFSET\n" |
| " \n" |
| " -a\tpridať riadky histórie z aktuálnej relácie do súbory s históriou.\n" |
| " -n\tprečítať všetky zatiaľ neprečítané riadky\n" |
| " -r\tprečítať súbor a pridať jeho obsah do zoznamu histórie\n" |
| " \tzo súboru histórie a pridať ich do zoznamu histórie.\n" |
| " -w\tvypíše aktuálnu históriu do súboru histórie.\n" |
| " \n" |
| " -p\tvykoná expanziu histórie každého ARG a zobrazí výsledok\n" |
| " \tbez toho aby ukladal čokoľvek do histórie.\n" |
| " -s\tpridá ARG, ktoré nie sú voľbami do histórie ako jednu položku.\n" |
| " \n" |
| " Ak je uvedený SÚBOR, použije sa ako súbor histórie, inak sa použije\n" |
| " $HISTFILE ak má nastavenú hodnotu, inak ~/.bash_history.\n" |
| " \n" |
| " Ak je premenná $HISTTIMEFORMAT nastavená a neprázdna, jej hodnota\n" |
| " sa použije ako formátovací reťazec strftime(3) na tlač príslušných\n" |
| " časových známok zobrazených pri každej položke histórie.\n" |
| " V opačnom prípade sa nebudú tlačiť časové známky.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:869 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display status of jobs.\n" |
| " \n" |
| " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" |
| " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" |
| " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
| " \tnotification\n" |
| " -p\tlists process IDs only\n" |
| " -r\trestrict output to running jobs\n" |
| " -s\trestrict output to stopped jobs\n" |
| " \n" |
| " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" |
| " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" |
| " process group leader.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" |
| " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť stav úloh.\n" |
| " \n" |
| " Vypíše aktívne úlohy. JOBSPEC vypíše iba úlohu s daným JOBSPEC.\n" |
| " Bez volieb sa vypíše stav všetkých aktívnych úloh.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -l\tvypíše okrem bežných informácií aj ID procesov\n" |
| " -n\tvypíše iba procesy, ktorých stav sa zmenil od poslednej kontroly.\n" |
| " -p\tvypíše iba ID procesov\n" |
| " -r\tobmedzí výstup iba na bežiace úlohy\n" |
| " -s\tobmedzí výstup iba na zastavené úlohy\n" |
| " \n" |
| " Ak je zadaná voľba „-x“ PRÍKAZ sa spustí po tom, ako každá\n" |
| " zo špecifikácií úloh, ktoré sú uvedené v ARGS, boli nahradené\n" |
| " ID procesu lídra skupiny procesov danej úlohy.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba.\n" |
| " Ak je použitá voľba -x, vráti sa návratová hodnota PRÍKAZu." |
| |
| #: builtins.c:896 |
| msgid "" |
| "Remove jobs from current shell.\n" |
| " \n" |
| " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" |
| " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" |
| " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" |
| " \tshell receives a SIGHUP\n" |
| " -r\tremove only running jobs\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." |
| msgstr "" |
| "Odstrániť úlohy z aktuálneho shellu.\n" |
| " \n" |
| " Odstráni každý argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh. Bez uvedenia\n" |
| " akýchkoľvek JOBSPEC, shell použije svoj pojem aktuálnej úlohy.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a\todstráni všetky úlohy ak nie sú uvedené JOBSPEC\n" |
| " -h\toznačí každú JOBSPEC tak, že sa jej nepošle SIGHUP ak shell\n" |
| " \t\tdostane SIGHUP\n" |
| " -r\todstráni iba bežiace úlohy\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná JOBSPEC." |
| |
| #: builtins.c:915 |
| msgid "" |
| "Send a signal to a job.\n" |
| " \n" |
| " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" |
| " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" |
| " SIGTERM is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -s sig\tSIG is a signal name\n" |
| " -n sig\tSIG is a signal number\n" |
| " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" |
| " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
| " \n" |
| " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" |
| " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" |
| " on processes that you can create is reached.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Poslať úlohe signál.\n" |
| " \n" |
| " Pošle procesom s uvedeným PID (alebo JOBSPEC) signál SIGSPEC. Ak\n" |
| " nie je SIGSPEC uvedená, predpokladá sa SIGTERM.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -s sig\tSIG je názov signálu\n" |
| " -n sig\tSIG je číslo signálu\n" |
| " -l\tvypíše názvy signálov; ak sú argumenty uvedené po „-l“,\n" |
| " \tpredpokladá sa, že sú to čísla signálov ktorých názvy sa majú\n" |
| " \tzobraziť.\n" |
| " \n" |
| " Kill je vstavaný (builtin) príkaz shellu z dvoch dôvodov: umožňuje\n" |
| " použitie ID úlohy okrem ID procesu a ak dosiahnete limit procesov, \n" |
| " ktoré môžete vytvoriť, nemusíte spúšťať proces na ukončenie iného.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:938 |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n" |
| " \n" |
| " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" |
| " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" |
| " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" |
| " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
| "listed\n" |
| " in order of decreasing precedence.\n" |
| " \n" |
| " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" |
| " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" |
| " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" |
| " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" |
| " \t**\t\texponentiation\n" |
| " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" |
| " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" |
| " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" |
| " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" |
| " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" |
| " \t&\t\tbitwise AND\n" |
| " \t^\t\tbitwise XOR\n" |
| " \t|\t\tbitwise OR\n" |
| " \t&&\t\tlogical AND\n" |
| " \t||\t\tlogical OR\n" |
| " \texpr ? expr : expr\n" |
| " \t\t\tconditional operator\n" |
| " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" |
| " \n" |
| " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" |
| " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" |
| " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" |
| " turned on to be used in an expression.\n" |
| " \n" |
| " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" |
| " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" |
| " rules above.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
| msgstr "" |
| "Vyhodnotiť aritmetické výrazy.\n" |
| " \n" |
| " Vyhodnotí každý ARG ako aritmetický výraz. Vyhodnocuje\n" |
| " sa v celých číslach bez kontroly pretečenia, hoci delenie nulou sa\n" |
| " detekuje a označí ako chyba. Nasledujúci zoznam operátorov je\n" |
| " zoskupený do úrovní s rovnakou precedenciou operátorov.\n" |
| " Úrovne sú v poradí so zvyšujúcou sa precedenciou.\n" |
| " \n" |
| " \tid++, id--\tpostinkrementácia premennej, postdekrementácia\n" |
| " \t++id, --id--\tpreinkrementácia premennej, predekrementácia\n" |
| " \t-, +\t\tunárne mínus, plus\n" |
| " \t!, ~\t\tlogická negácia a negácia po bitoch\n" |
| " \t**\t\tumocnenie\n" |
| " \t*, /, %\t\tnásobenie, delenie, zvyšok po delení\n" |
| " \t+, -\t\tsčítanie, odčítanie\n" |
| " \t<<, >>\t\tposun doľava resp. doprava po bitoch\n" |
| " \t<=, >=, <, >\tporovnanie\n" |
| " \t==, !=\t\trovnosť, nerovnosť\n" |
| " \t&\t\tA po bitoch\n" |
| " \t^\t\tXOR po bitoch\n" |
| " \t|\t\tALEBO po bitoch\n" |
| " \t&&\t\tkonjunkcia\n" |
| " \t||\t\talternatíva\n" |
| " \tvýraz ? výraz : výraz\n" |
| " \t\t\tpodmienený operátor\n" |
| " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| " \t&=, ^=, |=\tpriradenie\n" |
| " \n" |
| " Premenné shellu sú prípustné ako oeprandy. Názov premennej sa\n" |
| " v rámci výrazu nahradí jej hodotou (prevedenou na celé číslo).\n" |
| " Nie je nutné, aby bol celočíselný atribút premennej zapnutý,\n" |
| " aby ju bolo možné použiť vo výraze.\n" |
| " \n" |
| " Operátory sa vyhodnocujú v pradí podľa precedencie. Sub-výrazy\n" |
| " v zátvorkách sa vyhodnocujú ako prvé a majú prednosť pred\n" |
| " hore uvedenými pravidlami precedencie.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Ak sa posledný ARG vyhodnotí na 0, let vráti 1; 0 inak sa vráti 0." |
| |
| #: builtins.c:983 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" |
| " \n" |
| " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" |
| " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
| "word\n" |
| " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
| " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" |
| " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
| "word\n" |
| " delimiters.\n" |
| " \n" |
| " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
| "variable.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" |
| " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" |
| " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" |
| " \t\tthan newline\n" |
| " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
| " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" |
| " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
| " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
| " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" |
| " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
| "unless\n" |
| " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" |
| " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
| " \t\tattempting to read\n" |
| " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
| " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" |
| " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " |
| "is\n" |
| " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
| " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
| " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
| " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" |
| " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" |
| " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
| " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
| "out\n" |
| " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " |
| "occurs,\n" |
| " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
| msgstr "" |
| "Načítať riadok zo štandardného vstupu a rozdeliť ho do polí.\n" |
| " \n" |
| " Zo štandardného vstupu (alebo z popisovača FD ak je uvedená voľba -u)\n" |
| " sa načíta jeden riadok. Riadok sa rozdelí do polí ako pri delení \n" |
| " na slová a prvé slovo sa priradí prvému NÁZVU, druhé\n" |
| " slovo druhému NÁZVU atď. až zvyšné slová sa priradia poslednému\n" |
| " NÁZVU. Iba znaky, ktoré sa nachádzajú v $IFS sa považujú za\n" |
| " oddeľovače slov.\n" |
| " \n" |
| " Ak nie sú uvedené žiadne NÁZVY, načítaný riadok sa uloží do premennej\n" |
| " REPLY.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a pole\tvšetky načítané slová sa priradia postupne indexom poľa POLE,\n" |
| " \t\tpočínajúc nulou.\n" |
| " -d\tpokračovanie čítania až kým sa nevyskytne prvý znak znak DELIM\n" |
| " \t\tnamiesto znaku nového riadka.\n" |
| " -e\t\tna načítanie riadka sa použije Readline ak je shell " |
| "interaktívny.\n" |
| " -i text\tpoužije TEXT ako prvotný text pre Readline\n" |
| " -n nznakov\tčítanie vstupu skončí po načítaní NZNAKOV znakov bez " |
| "čakania\n" |
| " \t\tna nový riadok, ale rešpektovať oddeľovač v prípade menej ako " |
| "NZNAKOV\n" |
| " -N nchars\tčítanie vstupu skončí presne po načítaní ZNAKOV znakov,\n" |
| " \t\tiba ak by sa skôr vyskytol koniec súboru alebo časový interval na\n" |
| " \t\tčítanie vypršal, ignorujúc oddeľovače\n" |
| " -p\tvýzva\tpred pokusom o čítanie vypíše reťazec VÝZVA bez koncového\n" |
| " \t\tznaku nového riadka.\n" |
| " -r\tzápis únikových klauzúl pomocou spätnej lomky je vypnutý.\n" |
| " -s\tvstup načítaný z terminálu nebude vypisovať (echo).\n" |
| " -t interval\tukončenie čítania po vypršaní časového INTERVALu a ak\n" |
| " \tsa do intervalu nenačíta úplný riadok vstupu, vráti chybu. Ak je\n" |
| " \tnastavená premenná TIMEOUT, jej hodnota je štandardný interval\n" |
| " \texpirácie. TIMEOUT môže byť zlomok. Ak je TIMEOUT 0, read sa ukončí\n" |
| " \túspešne iba ak je na požadovanom popisovači k dispozícii vsup.\n" |
| " \tNávratová hodnota je väčšia ako 128 aj sa prekročí INTERVAL.\n" |
| " -u fd\tnamiesto štandardného vstupu čítať z popisovača súboru FD.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nenarazí pri čítaní nakoniec súboru, nevyprší čas na\n" |
| " čítanie a ako argument -u nebol je zadaný neplatný popisovač." |
| |
| #: builtins.c:1028 |
| msgid "" |
| "Return from a shell function.\n" |
| " \n" |
| " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" |
| " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" |
| " last command executed within the function or script.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." |
| msgstr "" |
| "Návrat z funkcie shellu.\n" |
| " \n" |
| " Spôsobí ukončenie funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou source\n" |
| " s návratovou hodnotou N. Ak sa N vynechá, návratovou hodnotu je\n" |
| " návratová hodnota posledného vykonaného príkazu v tejto funkcii či\n" |
| " skripte.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti N alebo zlyhá ak shell nevykonáva funkciu či skript." |
| |
| #: builtins.c:1041 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" |
| " display the names and values of shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" |
| " -b Notify of job termination immediately.\n" |
| " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" |
| " -f Disable file name generation (globbing).\n" |
| " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" |
| " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" |
| " command, not just those that precede the command name.\n" |
| " -m Job control is enabled.\n" |
| " -n Read commands but do not execute them.\n" |
| " -o option-name\n" |
| " Set the variable corresponding to option-name:\n" |
| " allexport same as -a\n" |
| " braceexpand same as -B\n" |
| " emacs use an emacs-style line editing interface\n" |
| " errexit same as -e\n" |
| " errtrace same as -E\n" |
| " functrace same as -T\n" |
| " hashall same as -h\n" |
| " histexpand same as -H\n" |
| " history enable command history\n" |
| " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" |
| " interactive-comments\n" |
| " allow comments to appear in interactive commands\n" |
| " keyword same as -k\n" |
| " monitor same as -m\n" |
| " noclobber same as -C\n" |
| " noexec same as -n\n" |
| " noglob same as -f\n" |
| " nolog currently accepted but ignored\n" |
| " notify same as -b\n" |
| " nounset same as -u\n" |
| " onecmd same as -t\n" |
| " physical same as -P\n" |
| " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" |
| " the last command to exit with a non-zero status,\n" |
| " or zero if no command exited with a non-zero " |
| "status\n" |
| " posix change the behavior of bash where the default\n" |
| " operation differs from the Posix standard to\n" |
| " match the standard\n" |
| " privileged same as -p\n" |
| " verbose same as -v\n" |
| " vi use a vi-style line editing interface\n" |
| " xtrace same as -x\n" |
| " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" |
| " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" |
| " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" |
| " gid to be set to the real uid and gid.\n" |
| " -t Exit after reading and executing one command.\n" |
| " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" |
| " -v Print shell input lines as they are read.\n" |
| " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" |
| " -B the shell will perform brace expansion\n" |
| " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" |
| " by redirection of output.\n" |
| " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" |
| " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" |
| " by default when the shell is interactive.\n" |
| " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
| " such as cd which change the current directory.\n" |
| " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" |
| " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" |
| " are unset.\n" |
| " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| " The -x and -v options are turned off.\n" |
| " \n" |
| " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" |
| " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" |
| " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" |
| " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" |
| " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť alebo zrušiť nastavenie volieb shellu a pozičných parametrov.\n" |
| " \n" |
| " Zmení hodnotu atribútov shellu a pozičných parametrov alebo zobrazí\n" |
| " názvy a hodnoty premenných shellu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a Označí premenné, ktoré sú zmenené alebo vytvorené na export.\n" |
| " -b Okamžite oznámi ukončenie úlohy.\n" |
| " -e Okamžite sa ukončí, keď sa príkaz ukončí s nenulovou návratovou\n" |
| " hodnotou.\n" |
| " -f Vypnúť tvorbu názvov súborov (globbing).\n" |
| " -h Pamätať si, kde sú umiestnené príkazy po ich vyhľadaní.\n" |
| " -k Všetky argumenty priradenia sa odovzdávajú do prostredia\n" |
| " príkazu, nie len tie, ktoré predchádzajú názvy príkazu.\n" |
| " -m Riadenie úloh je zapnuté.\n" |
| " -n Načítať príkazy, ale nevykonávať ich.\n" |
| " -o názov-voľby\n" |
| " Nastaví premennú zodpovedajúcu názvu-voľby:\n" |
| " allexport rovnaké ako -a\n" |
| " braceexpand rovnaké ako -B\n" |
| " emacs použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n" |
| " v štýle emacs\n" |
| " errexit rovnaké ako -e\n" |
| " errtrace rovnaké ako -E\n" |
| " functrace rovnaké ako -T\n" |
| " hashall rovnaké ako -h\n" |
| " histexpand rovnaké ako -H\n" |
| " history zapnúť históriu príkazov\n" |
| " ignoreeof shell sa neukončí po načítaní znaku EOF\n" |
| " interactive-comments\n" |
| " umožní výskyt komentárov v interaktívnych " |
| "príkazoch\n" |
| " keyword rovnaké ako -k\n" |
| " monitor rovnaké ako -m\n" |
| " noclobber rovnaké ako -C\n" |
| " noexec rovnaké ako -n\n" |
| " noglob rovnaké ako -f\n" |
| " nolog momentálne sa prijme, ale ignoruje sa\n" |
| " notify rovnaké ako -b\n" |
| " nounset rovnaké ako -u\n" |
| " onecmd rovnaké ako -t\n" |
| " physical rovnaké ako -P\n" |
| " pipefail návratová hodnota postupnosti rúr je hodnota\n" |
| " posledného príkazu, ktorý skončil s nenulovou\n" |
| " hodnotou, alebo nula ak žiadny príkaz nevrátil\n" |
| " nenulovú hodnotu\n" |
| " posix zmeniť správanie bash, kde sa štandardné " |
| "správanie\n" |
| " líši od štandardu 1003.2 tak, aby mu zodpovedalo\n" |
| " privileged rovnaké ako -p\n" |
| " verbose rovnaké ako -v\n" |
| " vi použiť rozhranie na úpravu príkazového riadka\n" |
| " v štýle vi\n" |
| " xtrace rovnaké ako -x\n" |
| " -p Zapnuté vždy, keď sa skutočné a účinné ID používateľa nezhoduje.\n" |
| " Vypína spracúvanie súboru $ENV a importovanie funkcií shellu.\n" |
| " Vypnutie tejto voľby spôsobí, že účinný UID a GID sa nastavia\n" |
| " na skutočný UID a GID.\n" |
| " -t Ukončiť po načítaní a vykonaní jedného príkazu.\n" |
| " -u Považovať nenastavené premenné za chybu pri substitúcii.\n" |
| " -v Vypisovať vstupné riadky shellu postupne ako sa načítavajú.\n" |
| " -x Vypisovať príkazy a ich argumenty postupne ako sa načítavajú.\n" |
| " -B Shell bude vykonávať expanziu zložených zátvoriek\n" |
| " -C Ak je voľba nastavená, zamedzí prepísaniu existujúcich súborov\n" |
| " persmerovaním výstupu.\n" |
| " -E Ak je voľba nastavená, zachytenie ERR zdedia funkcie shellu.\n" |
| " -H Zapne substitúciu príkazov z histórie pomocou znaku !. Tento\n" |
| " prepínač je štandardne zapnutý, keď je shell interaktívny.\n" |
| " -P Ak je voľba nastavená, nenasledovať symbolické odkazy pri\n" |
| " vykonávaní príkazov ako cd, ktoré menia aktuálny adresár.\n" |
| " -T Ak je voľba nastavená, zachytenie DEBUG zdedia funkcie shellu.\n" |
| " -- Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n" |
| " Ak nezostávajú žiadne argumenty, zruší sa nastavenie pozičných\n" |
| " parametrov.\n" |
| " - Odovzdať všetky zostávajúce argumenty pozičným parametrom.\n" |
| " Voľby -x a -v sú vypnuté.\n" |
| " \n" |
| " Použitie + namiesto - spôsobí vypnutie voľby. Voľby je tiež možné\n" |
| " použiť pri vyvolaní shellu. Momentálne nastavené voľby možno nájsť v\n" |
| " $-. Zostávajúcich n ARGumentov je pozičných a priradia sa postupne\n" |
| " premenným $1, $2, .. $n. Ak nie sú zadané žiadne ARGumenty, všetky\n" |
| " premenné shellu sa vypíšu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1126 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" |
| " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" |
| " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
| " \trather than the variable it references\n" |
| " \n" |
| " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
| "fails,\n" |
| " tries to unset a function.\n" |
| " \n" |
| " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." |
| msgstr "" |
| "Zrušiť nastavenie hodnôt a atribútov premenných shellu a funkcií.\n" |
| " \n" |
| " Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -f\tpovažovať každý NÁZOV za funkciu shellu\n" |
| " -v\tpovažovať každý NÁZOV za premennú shellu\n" |
| " \n" |
| " Bez uvedenia volieb sa unset najskôr pokúša zrušiť nastavenie\n" |
| " premennej a ak sa mu to nepodarí, pokúsi sa zrušiť nastavenie\n" |
| " funkcie.\n" |
| " \n" |
| " Nastavenie niektorých premenných nemožno zrušiť; pozri aj „readonly“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1148 |
| msgid "" |
| "Set export attribute for shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" |
| " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
| "exporting.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -n\tremove the export property from each NAME\n" |
| " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť atribút export premenným shellu.\n" |
| " \n" |
| " Označí každý NÁZOV na automatický export do prostredia ďalších\n" |
| " spúšťaných príkazov. Ak je zadaná HODNOTA, pred exportovaním priradí\n" |
| " premenej HODNOTU.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -f\toznačuje funkcie shellu\n" |
| " -n\todoberie z NÁZVU atribút export\n" |
| " -p\tzobrazí zoznam exportovaných premenných a funkcií\n" |
| " \n" |
| " Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1167 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n" |
| " \n" |
| " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" |
| " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" |
| " before marking as read-only.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\trefer to indexed array variables\n" |
| " -A\trefer to associative array variables\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
| "on\n" |
| " whether or not the -f option is given\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| "Označiť premenné shellu ako nemeniteľné.\n" |
| " \n" |
| " Označí každý NÁZOV ako len na čítanie (atribút readonly); hodnoty " |
| "týchto\n" |
| " NÁZVOV nie je možné ďalej meniť priradením. Ak je zadaná HODNOTA,\n" |
| " pred označením ako readonly priradiť premenej HODNOTU.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a\todkazuje na premenné indexovaných polí\n" |
| " -A\todkazuje na premenné asociatívnych polí\n" |
| " -f\todkazuje na funkcie shellu\n" |
| " -p\tzobrazí zoznam premenných a funkcií len na čítanie\n" |
| " \n" |
| " Argument „--“ vypína spracovanie ďalších volieb.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV neplatný a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1189 |
| msgid "" |
| "Shift positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" |
| " not given, it is assumed to be 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless N is negative or greater than $#." |
| msgstr "" |
| "Posunúť pozičné parametre.\n" |
| " \n" |
| " Premenovať pozičné parametre $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... Ak N nie je\n" |
| " zadané, predpokladá sa N=1.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je N záporné alebo väčšie ako $#." |
| |
| #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
| msgid "" |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" |
| " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" |
| " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" |
| " when FILENAME is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" |
| " FILENAME cannot be read." |
| msgstr "" |
| "Vykonať príkazy zo súboru v aktuálnom shelli.\n" |
| " \n" |
| " Načítať a vykonať príkazy zo SÚBORu v aktuálnom shelli.\n" |
| " Na nájdenie adresára obsahujúceho SÚBOR sa použijú cesty z $PATH.\n" |
| " Ak sú zadané nejaké ARGUMENTY, použijú sa ako pozičné argumenty\n" |
| " pri vykonaní SÚBORu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného príkazu v SÚBORe; zlyhá ak nie je\n" |
| " možné SÚBOR načítať." |
| |
| #: builtins.c:1232 |
| msgid "" |
| "Suspend shell execution.\n" |
| " \n" |
| " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" |
| " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Pozastaviť vykonávanie shellu.\n" |
| " \n" |
| " Pozastaviť vykonávanie shellu pokým nedostane signál SIGCONT.\n" |
| " Ak to nie je vynútené, login shell nie je možné pozastaviť.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -f\tvynútiť pozastavenie aj v prípade, že shell je login shell\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je vypnuté riadenie úloh a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:1248 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" |
| " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" |
| " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" |
| " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
| " \n" |
| " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" |
| " bash manual page for the complete specification.\n" |
| " \n" |
| " File operators:\n" |
| " \n" |
| " -a FILE True if file exists.\n" |
| " -b FILE True if file is block special.\n" |
| " -c FILE True if file is character special.\n" |
| " -d FILE True if file is a directory.\n" |
| " -e FILE True if file exists.\n" |
| " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" |
| " -g FILE True if file is set-group-id.\n" |
| " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" |
| " -p FILE True if file is a named pipe.\n" |
| " -r FILE True if file is readable by you.\n" |
| " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" |
| " -S FILE True if file is a socket.\n" |
| " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" |
| " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" |
| " -w FILE True if the file is writable by you.\n" |
| " -x FILE True if the file is executable by you.\n" |
| " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" |
| " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" |
| " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
| "read.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" |
| " modification date).\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" |
| " \n" |
| " String operators:\n" |
| " \n" |
| " -z STRING True if string is empty.\n" |
| " \n" |
| " -n STRING\n" |
| " STRING True if string is not empty.\n" |
| " \n" |
| " STRING1 = STRING2\n" |
| " True if the strings are equal.\n" |
| " STRING1 != STRING2\n" |
| " True if the strings are not equal.\n" |
| " STRING1 < STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
| "lexicographically.\n" |
| " STRING1 > STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" |
| " \n" |
| " Other operators:\n" |
| " \n" |
| " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" |
| " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
| " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
| "reference.\n" |
| " ! EXPR True if expr is false.\n" |
| " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" |
| " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" |
| " \n" |
| " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" |
| " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
| " \n" |
| " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" |
| " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" |
| " than ARG2.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" |
| " false or an invalid argument is given." |
| msgstr "" |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" |
| " \n" |
| " Skončí s návratovou hodnotou 0 (pravda) alebo 1 (nepravda)\n" |
| " v závislosti na vyhodnotení VÝR. Výrazy môžu byť unárne alebo\n" |
| " binárne. Unárne výrazy sa často používajú na vyhodnotenie stavu\n" |
| " súboru. Existujú aj operátory pracujúce s reťazcami a na\n" |
| " porovnávanie.\n" |
| " \n" |
| " Správanie príkazu test závisí na počte argumentov. Úplnú\n" |
| " špecifikáciu si môžete prečítať na manuálovej stránke bash.\n" |
| " \n" |
| " Operátory súborov:\n" |
| " \n" |
| " -a SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n" |
| " -b SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne blokové zariadenie.\n" |
| " -c SÚBOR Pravda ak je súbor špeciálne znakové zariadenie.\n" |
| " -d SÚBOR Pravda ak je súbor adresárom.\n" |
| " -e SÚBOR Pravda ak súbor existuje.\n" |
| " -f SÚBOR Pravda ak súbor existuje a je to obyčajný súbor.\n" |
| " -g SÚBOR Pravda ak je súbor set-group-id.\n" |
| " -h SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n" |
| " -L SÚBOR Pravda ak je súbor symbolický odkaz.\n" |
| " -k SÚBOR Pravda ak má súbor nastavený „sticky“ bit.\n" |
| " -p SÚBOR Pravda ak je súbor pomenovaná rúra.\n" |
| " -r SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor čitateľný.\n" |
| " -s SÚBOR Pravda ak súbor existuje a nie je prázdny.\n" |
| " -S SÚBOR Pravda ak súbor socket.\n" |
| " -t FD Pravda ak je deskriptor FD otvorený v termináli.\n" |
| " -u SÚBOR Pravda ak je súbor set-user-id.\n" |
| " -w SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor zapisovateľný.\n" |
| " -x SÚBOR Pravda ak je pre vás súbor vykonateľný.\n" |
| " -O SÚBOR Pravda ak ste účinným vlastníkom súboru.\n" |
| " -G SÚBOR Pravda ak je vaša skupina účinným vlastníkom súboru.\n" |
| " -N SÚBOR Pravda ak bol súbor od posledného čítania zmenený.\n" |
| " \n" |
| " SÚBOR1 -nt SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 novší ako SÚBOR2 (podľa\n" |
| " dátumu poslednej zmeny).\n" |
| " \n" |
| " SÚBOR1 -ot SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 starší ako SÚBOR2.\n" |
| " \n" |
| " SÚBOR1 -ef SÚBOR2 Pravda ak je SÚBOR1 pevným odkazom na SÚBOR2.\n" |
| " \n" |
| " Operátory reťazcov:\n" |
| " \n" |
| " -z REŤAZEC Pravda ak je reťazec prázdny.\n" |
| " \n" |
| " -n REŤAZEC\n" |
| " REŤAZEC Pravda ak je reťazec neprázdny\n" |
| " \n" |
| " REŤAZEC1 = REŤAZEC2\n" |
| " Pravda ak sa reťazce rovnajú.\n" |
| " REŤAZEC1 != REŤAZEC2\n" |
| " Pravda ak sa reťazce nerovnajú.\n" |
| " REŤAZEC1 < REŤAZEC2\n" |
| " Pravda ak je REŤAZEC1 pre REŤAZCOM2 v lexikografickom " |
| "poradí.\n" |
| " REŤAZEC1 > REŤAZEC2\n" |
| " Pravda ak je REŤAZEC1 po REŤAZCI2 v lexikografickom " |
| "poradí.\n" |
| " \n" |
| " Iné operátory:\n" |
| " \n" |
| " -o VOĽBA Pravda ak je VOĽBA shellu zapnutá.\n" |
| " -v PREM\t Pravda ak je premenná PREM shellu nastavená.\n" |
| " ! VÝR Pravda ak je VÝR nepravdivý.\n" |
| " VÝR1 -a VÝR2 Pavda ak sú oba VÝR1 aj VÝR2 pravdivé.\n" |
| " VÝR1 -o VÝR2 Pavda ak je aspoň jeden z VÝR1 a VÝR2 pravdivý.\n" |
| " \n" |
| " arg1 OP arg2 Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne,\n" |
| " -lt, -le, -gt alebo -ge.\n" |
| " \n" |
| " Aritmetické binárne operátory vracajú pravdu, keď sa ARG1 rovná,\n" |
| " nerovná, je menší, menší alebo rovný, väčší, väčší alebo rovný ako\n" |
| " ARG2.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak VÝR vyhodnotí ako pravdivý; zlyhá ako sa VÝR vyhodnotí\n" |
| " ako nepravdivý alebo je zadaný neplatný argument." |
| |
| #: builtins.c:1329 |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" |
| " be a literal `]', to match the opening `['." |
| msgstr "" |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" |
| " \n" |
| " Toto je synonymum vsatavanej funkcie „test“, ale posledný\n" |
| " argument musí byť literál „]“, ktorý uzatvára otvárajúcu „[“." |
| |
| #: builtins.c:1338 |
| msgid "" |
| "Display process times.\n" |
| " \n" |
| " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
| "its\n" |
| " child processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť časy procesov\n" |
| " \n" |
| " Vypíše súhrnné používateľské a systmové časy shellu a všetkých jeho\n" |
| " potomkov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vždy vráti 0." |
| |
| #: builtins.c:1350 |
| msgid "" |
| "Trap signals and other events.\n" |
| " \n" |
| " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
| "signals\n" |
| " or other conditions.\n" |
| " \n" |
| " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" |
| " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" |
| " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" |
| " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" |
| " shell and by the commands it invokes.\n" |
| " \n" |
| " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
| "If\n" |
| " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
| "If\n" |
| " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " |
| "a\n" |
| " script run by the . or source builtins finishes executing. A " |
| "SIGNAL_SPEC\n" |
| " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " |
| "the\n" |
| " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
| " \n" |
| " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
| "associated\n" |
| " with each signal.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" |
| " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" |
| " \n" |
| " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
| "number.\n" |
| " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
| " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| "Zachytiť signály a iné udalosti.\n" |
| " \n" |
| " Definuje a aktivuje spustenie obsluhy udalosti, keď shell dostane " |
| "signál\n" |
| " SIGNAL_SPEC alebo iných podmienok.\n" |
| " \n" |
| " Príkaz ARG sa načíta a vykoná, keď shell dostane signál(y) SIGNAL_SPEC.\n" |
| " Ak ARG chýba (a je uvedený jediný SIGNAL_SPEC) alebo je „-“,\n" |
| " každý uvedený signál sa obnoví na pôvodnú hodnotu. Ak je ARG\n" |
| " prázdny režazec, každý SIGNAL_SPEC shell a príkaz, ktorý vyvolá,\n" |
| " ignoruje.\n" |
| " \n" |
| " Ak SIGNAL_SPEC je EXIT (0), príkaz ARG sa vykoná pri ukončení shellu.\n" |
| " Ak je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARG sa vykoná po každom jednoduchom príkaze.\n" |
| " Ak je SIGNAL_SPEC RETURN, ARG sa vykoná po každom vykonaní funkcie " |
| "shellu\n" |
| " alebo dokončení skriptu spusteného pomocou „.“ alebo „source“.\n" |
| " Ak je SIGNAL_SPEC ERR, ARG sa vykoná po každom ukončení shellu " |
| "spôsobenom\n" |
| " chybou príkazu, keď je zapnutá voľba -e.\n" |
| " \n" |
| " Ak nie sú uvedené žiadne argumenty, trap vypíše zoznam príkazov\n" |
| " asociovaných s každým signálom.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -l\tvypíše zoznam názvov signálov a ich zodpovedajúce čísla\n" |
| " -p\tzobrazia sa príkazy trap asociované s každým SIGNAL_SPEC\n" |
| " \n" |
| " Každý SIGNAL_SPEC je buď názov signálu ako v <signal.h> alebo číslo\n" |
| " signálu. V názvoch signálov sa nerozlišuje veľkosť písmen a predpona\n" |
| " SIG je nepovinná. Signál je možné shellu poslať príkazom „kill -signal $" |
| "$“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je SIGSPEC neplatný a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1386 |
| msgid "" |
| "Display information about command type.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| " command name.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" |
| " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
| " \tthe `-p' option is not also used\n" |
| " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
| " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" |
| " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
| " \tthat would be executed\n" |
| " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
| " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" |
| " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
| " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" |
| " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" |
| " \tfound, respectively\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
| "found." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť informácie o type príkazu.\n" |
| " \n" |
| " Pre každý NÁZOV vypíše ako by sa interpretoval keby bol použitý\n" |
| " ako názov príkazu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -a\tzobrazí všetky umiestnenia, ktoré obsahujú spustiteľný súbor\n" |
| " \ts názvom NÁZOV; vrátane aliasov, vstavaných funkcií a funkcií\n" |
| " \tak a iba ak nebola použitá voľba „-p“\n" |
| " -f\tpotlačiť hľadanie vo funkciách shellu\n" |
| " -P\tvynútiť pri každom NÁZVE vyhľadanie v CESTE, aj ak je to alias,\n" |
| " \tvstavaná funkcia alebo funkcia a vráti názov súboru na disku,\n" |
| " \tktorý by sa spustil\n" |
| " -p\tvráti buď názov súboru na disku, ktorý by sa spustil, alebo nič\n" |
| " \tak by „type -t NAME“ nevrátilo „file“.\n" |
| " -t\tvypísať jediné slovo, jedno zo slov „alias“, „keyword“,\n" |
| " \t„function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak je názov alias,\n" |
| " \tvyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaná funkcia shellu,\n" |
| " \tsúbor na disku alebo NÁZOV nebol nájdený\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " NÁZOV\tNázov príkazu, ktorý sa má interpretovať.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak boli nájdené všetky NÁZVY; zlyhá ak nie." |
| |
| #: builtins.c:1417 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Modify shell resource limits.\n" |
| " \n" |
| " Provides control over the resources available to the shell and " |
| "processes\n" |
| " it creates, on systems that allow such control.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -S\tuse the `soft' resource limit\n" |
| " -H\tuse the `hard' resource limit\n" |
| " -a\tall current limits are reported\n" |
| " -b\tthe socket buffer size\n" |
| " -c\tthe maximum size of core files created\n" |
| " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" |
| " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" |
| " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" |
| " -i\tthe maximum number of pending signals\n" |
| " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
| " -m\tthe maximum resident set size\n" |
| " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" |
| " -p\tthe pipe buffer size\n" |
| " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" |
| " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" |
| " -s\tthe maximum stack size\n" |
| " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" |
| " -u\tthe maximum number of user processes\n" |
| " -v\tthe size of virtual memory\n" |
| " -x\tthe maximum number of file locks\n" |
| " -T the maximum number of threads\n" |
| " \n" |
| " Not all options are available on all platforms.\n" |
| " \n" |
| " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" |
| " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" |
| " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" |
| " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" |
| " no option is given, then -f is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" |
| " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" |
| " number of processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zmeniť obmedzenia prostriedkov shellu.\n" |
| " \n" |
| " Poskytuje kontrolu nad prostriedkami dostupnými procesu,\n" |
| " ktorý spustil shell na systémoch, ktoré takúto kontrolu umožňujú.\n" |
| " Ak sú zadané voľby, vyhodnocujú sa nasledovne:\n" |
| " \n" |
| " -S\tpoužiť „mäkký“ limit prostriedkov\n" |
| " -H\tpoužiť „tvrdý“ limit prostriedkov\n" |
| " -a\toznámi všetky aktuálne limity\n" |
| " -c\tmaximálna veľkosť vytvorených core súborov\n" |
| " -d\tmaximálna veľkosť dátového segmentu procesu\n" |
| " -e\tmaximálna priorita plánovania („nice“)\n" |
| " -f\tmaximálna veľkosť súborov, ktoré zapíše shell a jeho potomkovia\n" |
| " -i\tmaximálny počet čakajúcich signálov\n" |
| " -l\tmaximálna veľkosť pamäte, ktorú môže proces uzamknúť\n" |
| " -m\tmaximálna veľkosť pracovnej množiny\n" |
| " -n\tmaximálny počet otvorených popisovačov súborov\n" |
| " -p\tveľkosť bufera rúry\n" |
| " -q\tmaximálny počet bajtov v POSIX frontoch správ\n" |
| " -r\tmaximálna priorita plánovania v reálnom čase\n" |
| " -s\tmaximálna veľkosť zásobníka\n" |
| " -t\tmaximálne množstvo času CPU v sekundách\n" |
| " -u\tmaximálny počet používateľských procesov\n" |
| " -v\tveľkosť virtuálnej pamäte\n" |
| " -x\tmaximálny počet zámkov súborov\n" |
| " \n" |
| " Ak je zadaný LIMIT, je to nová hodnota zadaného prostriedku;\n" |
| " špeciálne hodnoty LIMIT sú „soft“, „hard“ a „unlimited“, ktoré\n" |
| " znamenajú aktuálny mäkký limit, aktuálny tvrdý limit resp. žiadny " |
| "limit.\n" |
| " Inak sa vypíše aktuálna hodnota zadaného prostriedku.\n" |
| " Ak nie je zadaná žiada voľba, predpokladá sa -f.\n" |
| " \n" |
| " Hodnoty sú v násobkoch 1024 bajtov okrem -t, ktorý je v sekundách,\n" |
| " -p, ktorý je v násobkoch 512 bajtov a -u, čo znamená neobmedzený\n" |
| " počet procesov.\n" |
| " \n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:1465 |
| msgid "" |
| "Display or set file mode mask.\n" |
| " \n" |
| " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" |
| " the current value of the mask.\n" |
| " \n" |
| " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" |
| " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" |
| " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť alebo nastaviť masku režimu súboru.\n" |
| " \n" |
| " Nastaví masku súborov vytvorených používateľom na REŽIM. Ak sa\n" |
| " REŽIM vynechá, vypíše aktuálnu hodnotu masky.\n" |
| " \n" |
| " Ak REŽIM začína bodkou, interpretuje sa ako osmičkové číslo;\n" |
| " inak je to symbolické označenie režimu aké prijíma chmod(1).\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -p\tak sa REŽIM vynechá, vypíše výstup v tvare, ktorý je možné\n" |
| " \tpoužiť ako vstup\n" |
| " -S\tvýpis v symbolickom tvare; inak osmičkové číslo\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je REŽIM neplatný a nebola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1485 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Wait for job completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
| "a\n" |
| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" |
| " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " |
| "processes\n" |
| " in that job's pipeline.\n" |
| " \n" |
| " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" |
| " returns its exit status.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
| " option is given." |
| msgstr "" |
| "Čakať na dokončenie úlohy a vrátiť návratovú hodnotu.\n" |
| " \n" |
| " Počká na proces s identifikátorom ID, čo môže byť PID alebo " |
| "špecifikácia\n" |
| " úlohy a oznámi stav jeho ukončenia. Ak nie je ID zadaný, počká na " |
| "všetky\n" |
| " momentálne aktívne detské procesy vo fronte úloh.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná\n" |
| " neplatná voľba." |
| |
| #: builtins.c:1506 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Wait for process completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
| "status.\n" |
| " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
| " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
| "invalid\n" |
| " option is given." |
| msgstr "" |
| "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú hodnotu.\n" |
| " \n" |
| " Čaká na ukončenie zadaného procesu a oznámi jeho návratovú\n" |
| " hodnotu. Ak nie je PID zadané, čaká sa na všetky momentálne\n" |
| " aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula.\n" |
| " PID musí byť ID procesu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti stav ID; zlyhá ak je ID neplatný alebo bola zadaná neplatná\n" |
| " voľba." |
| |
| #: builtins.c:1521 |
| msgid "" |
| "Execute commands for each member in a list.\n" |
| " \n" |
| " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" |
| " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" |
| " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" |
| " the COMMANDS are executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vykoná množinu príkazov pre každú položku zoznamu.\n" |
| " \n" |
| " Cyklus „for“ vykonáva postupnosť príkazov pre každú položku v zozname.\n" |
| " Ak nie je prítomné „in SLOVÁ ...;“, potom sa predpokladá „in \"$@\"“.\n" |
| " Pre každý prvok v SLOVÁch sa NÁZOV nastaví na hodnotu položky a\n" |
| " vykonajú sa PRÍKAZY.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1535 |
| msgid "" |
| "Arithmetic for loop.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to\n" |
| " \t(( EXP1 ))\n" |
| " \twhile (( EXP2 )); do\n" |
| " \t\tCOMMANDS\n" |
| " \t\t(( EXP3 ))\n" |
| " \tdone\n" |
| " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" |
| " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Aritmetický cyklus for.\n" |
| " \n" |
| " Ekvivalent\n" |
| " \t(( VÝR1 ))\n" |
| " \twhile (( VÝR2 )); do\n" |
| " \t\tPRÍKAZY\n" |
| " \t\t(( VÝR3 ))\n" |
| " \tdone\n" |
| " VÝR1, VÝR2 a VÝR3 sú aritmetické výrazy. Ak sa vykoná ktorýkoľvek\n" |
| " výraz, chovanie je ako by sa vyhodnotil na 1.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1553 |
| msgid "" |
| "Select words from a list and execute commands.\n" |
| " \n" |
| " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" |
| " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" |
| " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" |
| " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" |
| " from the standard input. If the line consists of the number\n" |
| " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" |
| " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" |
| " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" |
| " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" |
| " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" |
| " until a break command is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vybrať slová zo zoznamu a vykonať príkazy.\n" |
| " \n" |
| " SLOVÁ sa rozbalia, čím sa vytvorí zoznam slov. Zoznam slov sa\n" |
| " vypíše na štandardný chybový výstup, pred každým z nich číslo.\n" |
| " Ak nie je prítomné „in SLOVÁ“, použije sa „in \"$@\"“. Zobrazí sa\n" |
| " výzva PS3 a načíta sa riadok zo štandardného vstupu. Ak riadok\n" |
| " pozostáva z čísla zodpovedajúcemu jednému zo zobrazených slov,\n" |
| " NÁZOV sa nastaví na dané slovo. Ak je riadok prázdny, SLOVÁ a\n" |
| " výzva sa znova zobrazia. Po načítaní znaku konca súboru príkaz\n" |
| " končí. Načítanie akejkoľvek inej hodnoty spôsobí nastavenie NÁZVU\n" |
| " na NULL. Načítaný riadok sa uloží do premennej ODPOVEĎ. PRÍKAZY\n" |
| " sa vykonajú po každom výbere až kým sa nevykoná príkaz break.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1574 |
| msgid "" |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n" |
| " \n" |
| " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" |
| " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" |
| " \n" |
| " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return status is the return status of PIPELINE." |
| msgstr "" |
| "Oznámiť čas využitý vykonávaním rúry.\n" |
| " \n" |
| " Vykonať RÚRU a po jej skončení vypísať zhrnutie skutočného času,\n" |
| " času CPU a systémového času CPU stráveného vykonaním RÚRY.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -p\tvypíše zhrnutie časov v prenosnom formáte Posix.\n" |
| " \n" |
| " Na formátovanie výstupu sa použije hodnota premennej TIMEFORMAT.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Návratová hodnota je návratová hodnota RÚRY." |
| |
| #: builtins.c:1591 |
| msgid "" |
| "Execute commands based on pattern matching.\n" |
| " \n" |
| " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" |
| " `|' is used to separate multiple patterns.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vykonať príkazy na základe porovnávania vzorov\n" |
| " \n" |
| " Selektívne vykonávať PRÍKAZY na základe toho, či SLOVO zodpovedá\n" |
| " VZORu.. „|“ sa použije na oddelenie viacerých vzorov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1603 |
| msgid "" |
| "Execute commands based on conditional.\n" |
| " \n" |
| " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
| "the\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " |
| "is\n" |
| " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
| "Otherwise,\n" |
| " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " |
| "the\n" |
| " entire construct is the exit status of the last command executed, or " |
| "zero\n" |
| " if no condition tested true.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vykonať príkazy na základe podmienky.\n" |
| " \n" |
| " Vykoná sa zoznam „if PRÍKAZY“. Ak je jeho návratová hodnota nula, " |
| "vykoná\n" |
| " sa zoznam „then PRÍKAZY“. Inak sa postupne vykoná každý zoznam\n" |
| " „elif PRÍKAZY“ a ak je jeho návratová hodnota nula, vykoná sa " |
| "zodpovedajúci\n" |
| " zoznam „then PRÍKAZY“ a príkaz if skončí. Inak sa vykoná „else " |
| "PRÍKAZY“,\n" |
| " ak je prítomný. Návratová hodnota celej konštrukcie je návratová " |
| "hodnota\n" |
| " posledného vykonaného príkazu alebo nula ak sa žiadna podmienka\n" |
| " nevyhodnotila na pravdu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1620 |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vykonávať príkazy kým podmienka platí.\n" |
| " \n" |
| " Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n" |
| " „while“ nemá návratovú hodnotu nula.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1632 |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Vykonávať príkazy kým podmienka neplatí.\n" |
| " \n" |
| " Rozbaliť a vykonávať PRÍKAZY pokým posledný príkaz medzi PRÍKAZMI\n" |
| " „until“ nemá nenulovú návratovú hodnotu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1644 |
| msgid "" |
| "Create a coprocess named NAME.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" |
| " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" |
| " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" |
| " The default NAME is \"COPROC\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| "Vytvoriť koproces s názvom NÁZOV.\n" |
| " \n" |
| " Vykoná PRÍKAZ asynchrónne, pričom štandardný výstup a vstup príkazu\n" |
| " spojí rúrou s popsiovačmi súborov priradeným indexom poľa 0 a 1\n" |
| " premennej poľa NÁZOV v spúštajúcom shelli.\n" |
| " Štandardný NÁZOV je „COPROC“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu PRÍKAZu." |
| |
| #: builtins.c:1658 |
| msgid "" |
| "Define shell function.\n" |
| " \n" |
| " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" |
| " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
| "invoked,\n" |
| " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
| " name is in $FUNCNAME.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is readonly." |
| msgstr "" |
| "Definovať funkciu shellu.\n" |
| " \n" |
| " Vytvorí funkciu shellu NÁZOV. Keď sa spustí ako jednoduchý príkaz, " |
| "NÁZOV\n" |
| " spustí PRÍKAZy v kontexte vulajúceho shellu. Keď sa spustí v tvare " |
| "NÁZOV,\n" |
| " argumenty sa odovzdajú funkcii ako $1...$n a názov funkcie je " |
| "$FUNCNAME.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak sa nestalo, že je NÁZOV iba na čítanie." |
| |
| #: builtins.c:1672 |
| msgid "" |
| "Group commands as a unit.\n" |
| " \n" |
| " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" |
| " entire set of commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Zoskupiť príkazy do jednotky.\n" |
| " \n" |
| " Spustiť množinu príkazov v skupine. Toto je jeden zo spôsobov ako\n" |
| " presmerovať celú možinu príkazov.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu posledného vykonaného príkazu." |
| |
| #: builtins.c:1684 |
| msgid "" |
| "Resume job in foreground.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" |
| " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" |
| " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" |
| " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" |
| " argument to `bg'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the resumed job." |
| msgstr "" |
| "Vyhodnotiť podmienený výraz.\n" |
| " \n" |
| " Ekvivalentné argumentu JOB_SPEC príkazu „fg“ Obnoví beh\n" |
| " zastavenej úlohy alebo úlohyu bežiacej v pozadí. JOB_SPEC môže\n" |
| " určiť buď názov alebo číslo úlohy. Ak po JOB_SPEC nasleduje „&“, úloha\n" |
| " sa umiestni do pozadia, ako keby bola špecifikácia úlohy zadaná ako\n" |
| " argument príkazu „bg“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti návratovú hodnotu obnovenej úlohy." |
| |
| #: builtins.c:1699 |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expression.\n" |
| " \n" |
| " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" |
| " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." |
| msgstr "" |
| "Vyhodnotiť aritmetický výraz.\n" |
| " \n" |
| " VÝRAZ sa vyhodnotí podľa pravidiel aritmetického vyhodnocovania.\n" |
| " Ekvivalentné s „let VÝRAZ“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 1 ak sa VÝRAZ vyhodnotí na 0; inak vráti 0." |
| |
| #: builtins.c:1711 |
| msgid "" |
| "Execute conditional command.\n" |
| " \n" |
| " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
| "conditional\n" |
| " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " |
| "used\n" |
| " by the `test' builtin, and may be combined using the following " |
| "operators:\n" |
| " \n" |
| " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" |
| " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" |
| " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" |
| " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" |
| " \n" |
| " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" |
| " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" |
| " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" |
| " is matched as a regular expression.\n" |
| " \n" |
| " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" |
| " determine the expression's value.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." |
| msgstr "" |
| "Vykonať podmienený výraz.\n" |
| " \n" |
| " Vráti 0 alebo 1 v závislosti na vyhodnotení výrazu podmienky VÝRAZ.\n" |
| " Výrazy sa skladajú z rovnakých zložiek ako pri vstavanom príkaze\n" |
| " „test“ a je možné ich kombinovať pomocou nasledovných operátorov\n" |
| " \n" |
| " \t( VÝRAZ )\tVracia hodnoru výrazu VÝRAZ\n" |
| " \t! VÝRAZ\tPravdivý, ak je VÝRAZ nepravdivý; inak pravdivý\n" |
| " \tVÝR1 && VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 a zároveň VÝR2 pravdivý; inak " |
| "nepravdivý\n" |
| " \tVÝR1 || VÝR2\tPravdivý ak je VÝR1 alebo VÝR2 pravdivý; inak " |
| "nepravdivý\n" |
| " \n" |
| " Ak sú použité operátory „==“ a „!=“, reťazec napravo od operátora\n" |
| " sa použije ako vzor a vykoná sa hľadanie zhody reťazcov. Operátory\n" |
| " && a || nevyhodnocujú VÝR2 ak hodnota VÝR1 postačuje na určenie\n" |
| " hodnoty výrazu.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 alebo 1 v závislosti na hodnote VÝRAZu." |
| |
| #: builtins.c:1737 |
| msgid "" |
| "Common shell variable names and usage.\n" |
| " \n" |
| " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" |
| " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" |
| " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" |
| " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" |
| " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" |
| " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" |
| " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" |
| " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" |
| " \t\tshell can access.\n" |
| " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" |
| " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" |
| " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" |
| " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" |
| " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" |
| " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" |
| " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" |
| " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" |
| " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" |
| " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" |
| " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" |
| " \t\tfor new mail.\n" |
| " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" |
| " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" |
| " \t\tlooking for commands.\n" |
| " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" |
| " \t\tprimary prompt.\n" |
| " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" |
| " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" |
| " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" |
| " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" |
| " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" |
| " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" |
| " \t\t`time' reserved word.\n" |
| " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" |
| " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" |
| " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" |
| " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" |
| " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" |
| " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" |
| " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" |
| " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" |
| " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" |
| " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" |
| " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" |
| " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" |
| " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" |
| " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" |
| " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" |
| msgstr "" |
| "Bežné názvy premenných shellu a ich použitie\n" |
| " \n" |
| " BASH_VERSION\tInformácie o verzii tohto Bash.\n" |
| " CDPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa budú\n" |
| " \t\thľadať adresáre dané ako argument príkazu „cd“.\n" |
| " GLOBIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzorov popisujúcich názvy\n" |
| " \t\tsúborov, ktoré má expanzia názvov ciest ignorovať.\n" |
| " HISTFILE\tNázov súboru, kde je uložená vaša história príkazov.\n" |
| " HISTFILESIZE\tMaximálny počet riadkov, ktorý môže obsahovať.\n" |
| " HISTSIZE\tMaximálny počet riadkov, su ktorým môže pristupovať\n" |
| " \t\tbežiaci shell.\n" |
| " HOME\tÚplná cesta k vášmu prihlasovaciemu adresáru.\n" |
| " HOSTNAME\tNázov stroja, na ktorom sa momentálne nachádzate.\n" |
| " HOSTTYPE\tTyp procesora, na ktorom beží táto verzia Bash.\n" |
| " IGNOREEOF\tRiadi činnosť shellu po prijatí znaku EOF ako\n" |
| " \t\tjediného na vstupe. Ak je voľba nastavená, jej hodnota je\n" |
| " \t\tpočet znakov EOF, ktoré budú za sebou prijaté na prázdnom\n" |
| " \t\triadku predtým, než sa shell ukončí (štandardne 10). Ak voľba\n" |
| " \t\tNie je nastavená, EOF značí koniec vstupu.\n" |
| " MACHTYPE\tReťazec popisujúci systém, na ktorom Bash práve beží.\n" |
| " MAILCHECK\tAko často v sekundách Bash kontroluje novú poštu.\n" |
| " MAILPATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam názvov súborov,\n" |
| " \t\tv ktorých Bash kontroluje novú poštu.\n" |
| " OSTYPE\tVerzia Unixu na ktorej tento Bash beží.\n" |
| " PATH\tBodkočiarkami oddelený zoznam adresárov, v ktorých sa\n" |
| " \t\tmajú hľadať príkazy.\n" |
| " PROMPT_COMMAND\tPríkaz, ktorý sa má vykonať pred každým\n" |
| " \t\tvypísaním primárnej výzvy.\n" |
| " PS1\t\tReťazec primárnej výzvy.\n" |
| " PS2\t\tReťazec sekundárnej výzvy.\n" |
| " PWD\t\tPlná cesta k aktuálnemu adresáru.\n" |
| " SHELLOPTS\tBodkočiarkami oddelený zoznam zapnutých volieb shellu.\n" |
| " TERM\tNázov aktuálneho typu terminálu.\n" |
| " TIMEFORMAT\tFormát výstupu štatistiky doby behu, ktorú zobrazuje\n" |
| " \t\tvyhradené slovo „time“.\n" |
| " auto_resume\tNenulová hodnota značí príkaz, ktorý keď sa vyskytuje na\n" |
| " \t\tsamostatnom riadku, vyhľadá sa v zozname momentálne\n" |
| " \t\tzastavených úloh. Ak sa je tam nachádza, úloha sa prenesie do\n" |
| " \t\tpopredia. Hodnota „exact“ znamená, že slovo príkazu sa musí\n" |
| " \t\tpresne zhodovať s príkazom v zozname zastavených úloh.\n" |
| " \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo príkazu sa musí zhodovať s\n" |
| " \t\tpodreťazcom úlohy. Akákoľvek iná hodnota znamená, že\n" |
| " \t\tpríkaz musí byť predponou zastavenej úlohy.\n" |
| " histchars\tZnaky riadiace dopĺňanie histórie a rýchle\n" |
| " \t\tnahrádzanie. prvý znak je znak nahrádzania z\n" |
| " \t\thistórie, zvyčajne „!“. Druhý je znak „rýchleho\n" |
| " \t\tnahrádzania“, zvyčajne „^“. Tretí je znak\n" |
| " \t\t„komentára histórie“, zvyčajne „#“.\n" |
| " HISTIGNORE\tBodkočiarkami oddelený zoznam vzoriek, ktoré\n" |
| " \t\tsa používajú na rozhodovanie, či sa príkaz uloží do histórie.\n" |
| |
| #: builtins.c:1794 |
| msgid "" |
| "Add directories to stack.\n" |
| " \n" |
| " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "Pridať adresár na zásobník.\n" |
| " \n" |
| " Pridá adresár na vrchol zásobníka adresárov alebo ho otočí tak, že\n" |
| " nový vrchol zásobníka sa stane aktuálnym pracovným adresárom.\n" |
| " Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" |
| " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " +N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc zľava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" |
| " \n" |
| " -N\tOtočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc sprava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou) je na vrchu.\n" |
| " \n" |
| " adr\tpridá ADR na vrchol zásobníka adresárov, čím sa tento stane\n" |
| " \tnovým aktuálnym pracovným adresárom.\n" |
| " \n" |
| " Zásobník adresárov môžete zobraziť vstavaným príkazom „dirs“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n" |
| " chyba pri zmene adresára." |
| |
| #: builtins.c:1828 |
| msgid "" |
| "Remove directories from stack.\n" |
| " \n" |
| " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "Odstrániť položky zo zásobníka adresárov.\n" |
| " \n" |
| " Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov odstráni\n" |
| " vrchnú položku zo zásobníka a zmení adresár na adresár, ktorý\n" |
| " sa následne nachádza na vrchu zásobníka.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n\tpotlačí normálnu zmenu adresára pri odstraňovaní položiek\n" |
| " \tzo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník.\n" |
| " \n" |
| " +N\todstráni N-tú položku položku počítajúc zľava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd +0“\n" |
| " \todstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý.\n" |
| " \n" |
| " -N\todstráni N-tú položku položku počítajúc sprava zoznamu,\n" |
| " \tktorý zobrazuje „dirs“, počínajúc nulou. Napríklad: „popd -0“\n" |
| " \todstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný.\n" |
| " \n" |
| " Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa\n" |
| " chyba pri zmene adresára." |
| |
| #: builtins.c:1858 |
| msgid "" |
| "Display directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov.\n" |
| " \n" |
| " Zobrazí zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre\n" |
| " sa do zoznamu dostávajú príkazom „pushd“; zo zoznamu ich môžete\n" |
| " vyberať postupne príkazom „popd“.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -c\tvyprázdniť zásobník adresárov zmazaním všetkých položiek.\n" |
| " -l\tnevypisovať skrátené verzie adresárov vzhľadom na domovský\n" |
| " \t\trelatívne k vášmu domovskému adresáru\n" |
| " -p\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na riadok\n" |
| " -v\tvypisovať zásobník adresárov vo formáte jedna položka na\n" |
| " \t\triadok a pred adresár vypísať jeho pozíciu v zásobníku.\n" |
| " \n" |
| " +N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc zľava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" |
| " \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" |
| " \n" |
| " -N\tzobrazuje N-tú položku počítajúc sprava zoznamu, ktorý zobrazuje\n" |
| " \t\tdirs vyvolaný bez volieb, počínajúc nulou.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebol zadaný neplatný argument a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:1887 |
| msgid "" |
| "Set and unset shell options.\n" |
| " \n" |
| " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" |
| " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " |
| "each\n" |
| " is set.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" |
| " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" |
| " -q\tsuppress output\n" |
| " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" |
| " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" |
| " given or OPTNAME is disabled." |
| msgstr "" |
| "Nastaviť a zrušiť nastavenie volieb shellu.\n" |
| " \n" |
| " Zmení nastavenie každej z volieb shellu OPTNAME. Bez akýchkoľvek\n" |
| " argumentov volieb vypíše všetky voľby shellu s označením, či je každá\n" |
| " z nich nastavená alebo nie.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -o\tobmedzí OPTNAME na tie, ktoré sú definované na použitie\n" |
| " \tso „set -o“\n" |
| " -p\tvypíše každú voľbu shellu s označením jej stavu\n" |
| " -q\tpotlačí výstup\n" |
| " -s\tzapnúť (nastaviť) každú OPTNAME\n" |
| " -u\tvypnúť (zrušiť nastavenie) každú OPTNAME\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak je OPTNAME zapnuté; zlyhá ak bola zadaná\n" |
| " neplatná voľba alebo OPTNAME je vypnuté." |
| |
| #: builtins.c:1908 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" |
| " \t\tdisplay it on the standard output\n" |
| " \n" |
| " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
| "plain\n" |
| " characters, which are simply copied to standard output; character " |
| "escape\n" |
| " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
| " format specifications, each of which causes printing of the next " |
| "successive\n" |
| " argument.\n" |
| " \n" |
| " In addition to the standard format specifications described in " |
| "printf(1),\n" |
| " printf interprets:\n" |
| " \n" |
| " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" |
| " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" |
| " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
| "format\n" |
| " string for strftime(3)\n" |
| " \n" |
| " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
| " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" |
| " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
| "appropriate,\n" |
| " had been supplied.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
| "assignment\n" |
| " error occurs." |
| msgstr "" |
| "Formátuje a vypisuje ARGUMENTY podľa FORMÁTu.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -v PREM\tpriradiť výstup premennej shellu PREM namiesto\n" |
| " \t\tzobrazenia na štandarný výstup\n" |
| " \n" |
| " FORMÁT je reťazec znakov, ktorý obsahuje tri typy objektov: čisté " |
| "znaky,\n" |
| " ktoré sa jednoducho skopírujú na štandardný výstup, únikové klauzuly,\n" |
| " ktoré sa nahradia zodpovedajúcim výstupom a skopírujú na štandardný\n" |
| " výstup a špecifikácie formátu, z ktorých každá spôsobí vypísanie\n" |
| " nasledovného argumentu.\n" |
| " \n" |
| " Okrem štandardných formátov popísaných v printf(1) a printf(3)\n" |
| " printf rozoznáva:\n" |
| " \n" |
| " %b\trozšíriť únikové klauzuly backspace v zodpovedajúcom argumente\n" |
| " %q\tdať argument do zátvoriek tak, aby ho bolo možné použiť ako\n" |
| " \tvstup shellu.\n" |
| " %(fmt)T vyspísať reťacez dátumu a času, ktorý vznikne použitím FMT\n" |
| " ako formátovacieho reťazca pre strftime(3)\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba pri\n" |
| " zápise či priradení." |
| |
| #: builtins.c:1942 |
| msgid "" |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
| "options\n" |
| " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " |
| "that\n" |
| " allows them to be reused as input.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" |
| " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" |
| " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
| " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
| " \twithout any specific completion defined\n" |
| " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
| " \tcompletion attempted on a blank line\n" |
| " \n" |
| " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" |
| " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
| " precedence over -E.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Definuje ako má Readline dopĺňať argumenty.\n" |
| " \n" |
| " Pre každý NÁZOV uviesť ako sa majú dopĺňať argumenty. Ak nie sú zadané\n" |
| " žiadne argumenty, vypíšu sa existujúce dopĺňania v takom tvare, ktorý\n" |
| " je možné znova použiť ako vstup.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -p\tvypísať existujúce špecifikácie dopĺňania v znovapoužiteľnom\n" |
| " \ttvare\n" |
| " -r\todstrániť špecifikáciu dopĺňania každého NÁZVU alebo ak nie je\n" |
| " \tzadaný žiadny NÁZOV, všetky špecifikácie dopĺňania\n" |
| " -D\tpoužiť dopĺňanie a operácie ako predvolené pre príkazy\n" |
| " \tbez definovaného konkrétneho dopĺňania\n" |
| " -E\tpoužiť dopĺňanie a operácie pre príkazy „empty“ --\n" |
| " \tpokus o dopĺňanie na prázdnom príkazovom riadku\n" |
| " \n" |
| " Pri pokuse o doplnenie sa operácie použijú v poradí hore uvedených\n" |
| " volieb veľkými písmenami.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:1970 |
| msgid "" |
| "Display possible completions depending on the options.\n" |
| " \n" |
| " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" |
| " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
| "against\n" |
| " WORD are generated.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zobraziť možné dokončenie v závislosti na voľbách.\n" |
| " \n" |
| " Slúži na použitie z shell funkcií tvoriacich možné dokončenia\n" |
| " Ak je daný voliteľný parameter SLOVO, tvoria sa zhody so SLOVOm.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a nevyskytla sa chyba." |
| |
| #: builtins.c:1985 |
| msgid "" |
| "Modify or display completion options.\n" |
| " \n" |
| " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
| "supplied,\n" |
| " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
| "print\n" |
| " the completion options for each NAME or the current completion " |
| "specification.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" |
| " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
| " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" |
| " \n" |
| " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " \n" |
| " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" |
| " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" |
| " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" |
| " completions, and the options for that currently-executing completion\n" |
| " generator are modified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" |
| " have a completion specification defined." |
| msgstr "" |
| "Zmeniť alebo zobraziť voľby dopĺňania.\n" |
| " \n" |
| " Zmení voľby dopĺňania pre každý NÁZOV alebo ak nie je zadaný žiadny\n" |
| " NÁZOV pre momentálne vykonávané dopĺňanie. Ak nie sú zadané žiadne\n" |
| " voľby, vypíše špecifikácie dopĺňania pre každý NÁZOV alebo pre\n" |
| " momentálne vykonávané dopĺňanie.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " \t-o voľba\tNastaví voľbu dopĺňania VOĽBA pre každý NÁZOV\n" |
| " \t-D\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „default“\n" |
| " \t-E\t\tZmení voľby dopĺňania príkazov „empty“\n" |
| " \n" |
| " Použitím „+o“ namiesto „-o“ vypnete určenú voľbu.\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " \n" |
| " Každý NÁZOV odkazuje na príkaz, pre ktorý musela byť vopred definovaná\n" |
| " špecifikácia dopĺňania pomocou vstavaného príkazu „complete“. Ak nie sú\n" |
| " zadané žiadne NÁZVY, compopt musí byť volaný priamo funkciou, ktorá\n" |
| " práve tvorí dopĺňanie a voľby generátora momentálne vykonávaného\n" |
| " dopĺňania sa zmenia.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a NÁZOV nemá definovanú\n" |
| " špecifikáciu dopĺňania." |
| |
| #: builtins.c:2015 |
| msgid "" |
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
| " \n" |
| " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
| "ARRAY, or\n" |
| " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " |
| "MAPFILE\n" |
| " is the default ARRAY.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
| "copied.\n" |
| " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
| "index is 0.\n" |
| " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" |
| " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" |
| " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
| "input.\n" |
| " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" |
| " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " |
| "CALLBACK.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" |
| " \n" |
| " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
| " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" |
| " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
| " as additional arguments.\n" |
| " \n" |
| " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
| "before\n" |
| " assigning to it.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
| "or\n" |
| " not an indexed array." |
| msgstr "" |
| "Načítať riadky zo štandardného vstupu do premennej indexovaného poľa.\n" |
| " \n" |
| " Načíta riadky zo štandardného vstupu do premennej poľa POLE alebo z\n" |
| " popisovača súboru FD ak je zadaná voľba -u. Štandardné POLE je premenná\n" |
| " MAPFILE.\n" |
| " \n" |
| " Voľby:\n" |
| " -n počet\tSkopírovať najviac POČET riadkov. Ak je POČET 0, všetky " |
| "riadky.\n" |
| " -O začiatok\tZačať priraďovanie položiek POĽA na indexe ZAČIATOK.\n" |
| " \t\tPredvolený index je 0.\n" |
| " -s počet\tIgnorovať prvých prečítaných POČET riadkov.\n" |
| " -t\t\tOdstrániť znak nového riadka z konca každého načítaného riadka.\n" |
| " -u fd\t\tNačítať riadky z popisovača FD namiesto štandardného vstupu.\n" |
| " -C callback\tVyhodnotiť CALLBACK po prečítaní každých QUANTUM " |
| "riadkov.\n" |
| " -c quantum\tUrčuje počet riadkov, ktoré sa majú prečítať pred každým\n" |
| " \t\tvolaním CALLBACK.\n" |
| " \n" |
| " Argumenty:\n" |
| " ARRAY\t\tNázov premennej poľa, kam sa majú uložiť údaje.\n" |
| " \n" |
| " Ak uvediete -C bez -c, predvolená hodnota quantum je 5000.\n" |
| " Pri vyhodnotení CALLBACK sa dodá index ďalšieho prvku poľa,\n" |
| " ktorý sa má priradiť ako ďalší argument.\n" |
| " \n" |
| " Ak nie je zadaný ZAČIATOK explicitne, mapfile POLE vyčistí predtým,\n" |
| " než ho začne plniť.\n" |
| " \n" |
| " Návratová hodnota:\n" |
| " Vráti 0 ak nebola zadaná neplatná voľba a POLE nie je len na čítanie a\n" |
| " nie je to indexované pole." |
| |
| #: builtins.c:2049 |
| msgid "" |
| "Read lines from a file into an array variable.\n" |
| " \n" |
| " A synonym for `mapfile'." |
| msgstr "" |
| "Načítať riadky zo súboru do premennej poľa.\n" |
| " \n" |
| " Synonymum k „mapfile“." |
| |
| #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| #~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| #~ "html>\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Licencia GPLv2+: GNU GPL verzie 2 alebo novšia http://gnu.org/licenses/" |
| #~ "gpl.html\n" |
| |
| #~ msgid "wait [pid]" |
| #~ msgstr "wait [pid]" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ ". With EXPR, returns\n" |
| #~ " " |
| #~ msgstr "" |
| #~ ". S VÝR vracia\n" |
| #~ " " |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "; this extra information can be used to\n" |
| #~ " provide a stack trace.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " |
| #~ "the\n" |
| #~ " current one; the top frame is frame 0." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "; tieto informácie naviac možno použiť na\n" |
| #~ " trasovania zásobníka.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Hodnota VÝR značí o koľko rámcov sa vrátiť pred súčasný\n" |
| #~ " Vrchný rámec je rámec 0." |
| |
| #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "xrealloc: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)" |
| |
| #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" |
| #~ msgstr "xrealloc: nie je možné alokovať %lu bajtov" |
| |
| #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "xrealloc: %s:%d: nie je možné realokovať %lu bajtov (%lu bajtov " |
| #~ "alokovaných)" |
| |
| #~ msgid " " |
| #~ msgstr " " |
| |
| #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," |
| #~ msgstr "Bez VÝR, vráti „$line $filename“. S VÝR," |
| |
| #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" |
| #~ msgstr "vráti „$line $subroutine $filename“; túto informáciu" |
| |
| #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." |
| #~ msgstr "je možné využiť pre trasovanie zásobníka." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" |
| #~ msgstr "Hodnota VÝR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť" |
| |
| #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." |
| #~ msgstr "pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0." |
| |
| #~ msgid "%s: invalid number" |
| #~ msgstr "%s: neplatné číslo" |
| |
| #~ msgid "Shell commands matching keywords `" |
| #~ msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „" |
| |
| #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" |
| #~ msgstr "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre" |
| |
| #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" |
| #~ msgstr "sa do zoznamu dostanú príkazom „pushd“; späť hore v zozname" |
| |
| #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." |
| #~ msgstr "sa môžete dostať príkazom „popd“." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" |
| #~ msgstr "Voľba -l hovorí, že „dirs“ by nemal vypísovať skrátené verzie" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "of directories which are relative to your home directory. This means" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "adresárov, ktoré sa vzťahujú k vášmu domovskému adresáru. To znamená," |
| |
| #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" |
| #~ msgstr "že „~/bin“ sa može zobraziť ako „/homes/bfox/bin“. Voľba -v" |
| |
| #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," |
| #~ msgstr "" |
| #~ "hovorí, aby „dirs“ vypísal zásobník adresárov s jednou položkou na riadok," |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" |
| #~ msgstr "a pred názov adresára vypísal jeho polohu v zásobníku. Voľba -p" |
| |
| #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." |
| #~ msgstr "robí presne to isté, len sa nepridáva poloha v zásobníku." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." |
| #~ msgstr "Voľba -c čistí zásobník adresárov odstránením všetkých prvkov." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" |
| #~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku zľava zoznamu zobrazenú pomocou" |
| |
| #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." |
| #~ msgstr " dirs vyvolaného bez volieb, počínajúc nulou." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" |
| #~ msgstr "+N zobrazí N-tú položku sprava zoznamu zobrazenú pomocou" |
| |
| #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" |
| #~ msgstr "Pridá adresár na vrch zásobníka adresárov alebo otočí" |
| |
| #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" |
| #~ msgstr "zásobník, čím aktuálny pracovný adresár bude na vrchu" |
| |
| #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." |
| #~ msgstr "zásobníka. Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre." |
| |
| #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" |
| #~ msgstr "+N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc" |
| |
| #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" |
| #~ msgstr " zľava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)" |
| |
| #~ msgid " zero) is at the top." |
| #~ msgstr " je na vrchu." |
| |
| #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" |
| #~ msgstr "-N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc" |
| |
| #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" |
| #~ msgstr " sprava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)" |
| |
| #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" |
| #~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri pridávaní adresárov" |
| |
| #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." |
| #~ msgstr " na zásobník, takže sa zmení iba zásobník." |
| |
| #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" |
| #~ msgstr "dir pridá DIR na vrch zásobníka adreárov, čím ho učiní" |
| |
| #~ msgid " new current working directory." |
| #~ msgstr " novým aktuálnym adresárom." |
| |
| #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." |
| #~ msgstr "Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“." |
| |
| #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," |
| #~ msgstr "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov" |
| |
| #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" |
| #~ msgstr "odstráni vrchný adresár zo zásobníka a zmení aktuálny adresár" |
| |
| #~ msgid "top directory." |
| #~ msgstr "na nový vrchol zásobníka." |
| |
| #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" |
| #~ msgstr "+N Odstráni N-túä položku (počítajúc zľava zoznamu," |
| |
| #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" |
| #~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd +0“" |
| |
| #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." |
| #~ msgstr " odstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý." |
| |
| #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" |
| #~ msgstr "-N Odstráni N-túä položku (počítajúc sprava zoznamu," |
| |
| #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" |
| #~ msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd -0“" |
| |
| #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." |
| #~ msgstr " odstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" |
| #~ msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri odoberaní adresárov" |
| |
| #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." |
| #~ msgstr " zo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník." |
| |
| #~ msgid "allocated" |
| #~ msgstr "alokované" |
| |
| #~ msgid "freed" |
| #~ msgstr "uvoľnené" |
| |
| #~ msgid "requesting resize" |
| #~ msgstr "žiadam o zmenu veľkosti" |
| |
| #~ msgid "just resized" |
| #~ msgstr "veľkosť bola práve zmenená" |
| |
| #~ msgid "bug: unknown operation" |
| #~ msgstr "chyba: neznáma operácia" |
| |
| #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " |
| #~ msgstr "malloc: upozornenie sledovania: %p %s " |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" |
| #~ " break N levels." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vyskočí zvnútra cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je uvedené N,\n" |
| #~ " vyskočí o N úrovní." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" |
| #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" |
| #~ " builtin within the function itself." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Spustí vstavaný príkaz (builtin) shellu. Toto je užitočné, keď\n" |
| #~ " chcete premenovať vstavaný príkaz shellu na funkciu, ale\n" |
| #~ " potrebujete funkcionalitu samotného vstavaného príkazu\n" |
| #~ " vnútri funkcie." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" |
| #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" |
| #~ " makes pwd follow symbolic links." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vypíše aktuálny pracovný adresár. S voľbou -P pwd vypíše\n" |
| #~ " fyzický adresár bez symbolických odkazov; s voľbou -L\n" |
| #~ " bude pwd nasledovať symbolické odkazy." |
| |
| #~ msgid "Return a successful result." |
| #~ msgstr "Vráti úspešný výsledok." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" |
| #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" |
| #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " |
| #~ "used\n" |
| #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " |
| #~ "If\n" |
| #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " |
| #~ "COMMAND.\n" |
| #~ " The -V option produces a more verbose description." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Spustí PRÍKAZ s ARG ignorujúc funkcie shellu. Ak máte funkciu shellu\n" |
| #~ " zvanú „ls“ a chcete zavolať príkaz „ls“, môžete napísať\n" |
| #~ " „command ls“. Ak je zadaná voľba -p, použije sa štandardná hodnota\n" |
| #~ " PATH, ktorá zaručene nájde všetky štandardné nástroje. Ak je zadaná\n" |
| #~ " voľba -V alebo -v, vypíše sa popis PRÍKAZU.\n" |
| #~ " Voľba -V poskytuje podrobnejší výstup." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" |
| #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" |
| #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The flags are:\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" |
| #~ " -f\tto select from among function names only\n" |
| #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name " |
| #~ "if\n" |
| #~ " \tdebugging) without definitions\n" |
| #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
| #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
| #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" |
| #~ " -x\tto make NAMEs export\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" |
| #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" |
| #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" |
| #~ " name only.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. " |
| #~ "When\n" |
| #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Deklaruje premenné a/alebo im dodá argumenty. Ak nie sú zadané\n" |
| #~ " NÁZVY, zobraziť hodnoty premenných. Voľba -p zobrazí atribúty\n" |
| #~ " a hotnoty každého NÁZVU.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Príznaky sú:\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " -a\tna vytvorenie polí NÁZVOV (ak sú podporované)\n" |
| #~ " -f\tna výber iba spomedzi názvov funkcií\n" |
| #~ " -F\tna zobrazenie názvov funkcií (a čísla riadku a zdrojového " |
| #~ "súboru\n" |
| #~ " \tpre ladenie) bez definícií\n" |
| #~ " -i\taby mali NÁZVY atribút „integer“\n" |
| #~ " -r\taby boli NÁZVY len na čítanie\n" |
| #~ " -t\taby mali NÁZVY atribút „trace“\n" |
| #~ " -x\taby sa NÁZVY exportovali\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Premenné s atribútom integer vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie " |
| #~ "(pozri\n" |
| #~ " „let“) po priradení výrazu premennej.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Pri zobrazovaní hodnôt premenných, -f zobrazí názov a definíciu\n" |
| #~ " funkcie. Voľba -F obmedzí zobrazovanie iba na názov funkcie.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Pomocou „+“ namiesto „-“ sa vypína daný atribút. Keď sa použije vo\n" |
| #~ " funkcii, spôsobí lokálnosť NÁZVOV ako pri príkaze „local“ command." |
| |
| #~ msgid "Obsolete. See `declare'." |
| #~ msgstr "Zastaralé. Pozri „declare“." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" |
| #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" |
| #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vytvorí lokálnu premennú s NÁZVOM a priradí jej HODNOTU. LOCAL\n" |
| #~ " je možné použiť iba v rámci funkcie; spôsobí obmedzenie viditeľnosti\n" |
| #~ " premennej NÁZOV iba na túto funkciu a jej potomkov." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vypíše ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového riadka potlačený." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" |
| #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" |
| #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" |
| #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" |
| #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" |
| #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" |
| #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" |
| #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" |
| #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" |
| #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" |
| #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " |
| #~ "POSIX.2\n" |
| #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " |
| #~ "builtins." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Zapína a vypína vstavené (builtin) príkazy shellu. Toto vám umožní\n" |
| #~ " použiť príkaz s rovnakým názvom ako má vstavaný príkaz shellu\n" |
| #~ " bez toho, aby ste uvádzali plnú cestu. S voľbou -n budú NÁZVY\n" |
| #~ " vypnuté; inak budú NÁZVY zapnuté. Napríklad ak chcete použiť\n" |
| #~ " „test“, ktorý sa nachádza v $PATH namiesto vstavaného príkazu,\n" |
| #~ " napíšte „enable -n test“. Na systémoch, ktoré podporujú dynamické\n" |
| #~ " nahrávanie je možné použiť voľbu -f na načítanie nových vstavaných\n" |
| #~ " príkazov zo zdieľaného objektu NÁZOVSÚBORU. Voľba -d zmaže\n" |
| #~ " vstavaný príkaz, ktorý bol predtým načítaný pomocou -f. Ak nie sú\n" |
| #~ " zadané žiadne názvy okrem volieb alebo je zadaná voľba -p , vypíše\n" |
| #~ " sa zoznam vstavaných príkazov. Voľba -a znamená, že sa má vypísať\n" |
| #~ " každý vstavaný príkaz a či je zapnutý alebo vypnutý. Voľba -s " |
| #~ "obmedzí\n" |
| #~ " výstup na POSIX.2 „special“ vstavané príkazy. Voľba -n zobrazí " |
| #~ "zoznam\n" |
| #~ " všetkých vypnutých vstavaných príkazov." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." |
| #~ msgstr "Prečíta ARGumenty ako vstup do shellu a vykoná výsledné príkazy." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" |
| #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" |
| #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" |
| #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" |
| #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" |
| #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" |
| #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" |
| #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vykoná SÚBOR, pričom nahradí tento shell uvedeným programom.\n" |
| #~ " Ak SÚBOR nie je zadaný, presmerovania sa uskutočnia v tomto\n" |
| #~ " shelli. Ak je prvý argument „-l“, potom dá znak spojovník do\n" |
| #~ " nultého arg, ktorý sa dáva SÚBORU, tak ako to robí login. Ak sa\n" |
| #~ " zadá voľba „-c“, SÚBOR sa vykoná s null prostredím. Voľba „-a“\n" |
| #~ " znamená nastaviľ argv[0] vykonávaného procesu na NÁZOV.\n" |
| #~ " Ak súbor nie je možné vykonať a shell nie je interaktívny, potom,\n" |
| #~ " shell skončí, ak nie je nastavená voľba „execfail“." |
| |
| #~ msgid "Logout of a login shell." |
| #~ msgstr "Odhlásiť sa z login shelu." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" |
| #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" |
| #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" |
| #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" |
| #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " |
| #~ "NAME.\n" |
| #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" |
| #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " |
| #~ "with\n" |
| #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " |
| #~ "option\n" |
| #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " |
| #~ "input.\n" |
| #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " |
| #~ "displayed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Pre každý NÁZOV sa určí a zapamätá plná cesta k príkazu. Ak je daná voľba " |
| #~ "-p\n" |
| #~ " CESTA sa použije ako plná cesta k NÁZOV a nevykoná sa hľadanie " |
| #~ "cesty.\n" |
| #~ " Voľba -r spôsobí, že shell zabudne všetky zapamätané miesta.\n" |
| #~ " Voľba -d spôsobí, že shell zabudne zapamätané miesto každého NÁZVU.\n" |
| #~ " Ak je zadaná voľba -t, vypíše sa plná cesta zodpovedajúca každému\n" |
| #~ " NÁZVU. Ak sú s voľbou -t uvedené viaceré argumenty NÁZOV, pred\n" |
| #~ " plnou cestou sa vypíše NÁZOV. Voľba -l vypíše výstup vo forme, ktorú\n" |
| #~ " je možné znova použiť ako vstup. Ak nie sú zadané žiadne argumenty,\n" |
| #~ " zobrazia sa informácie o zapamätaných príkazoch." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" |
| #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" |
| #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" |
| #~ " a short usage synopsis." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Zobrazí užitočné informácie o vstavaných (builtin) príkazoch. Ak je\n" |
| #~ " uvedený VZOR, poskytne podrobné informácie o všetkých príkazoch\n" |
| #~ " zodpovedajúcich VZORU. Inak sa vypíše zoznam vstavaných príkazov.\n" |
| #~ " Voľba -s obmedzí výstup pre každý príkaz zodpovedajúci VZORU na\n" |
| #~ " krátke zhrnutie použitia." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" |
| #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " |
| #~ "is\n" |
| #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" |
| #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " |
| #~ "all\n" |
| #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " |
| #~ "jobs." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Štandardne odstráni argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh.\n" |
| #~ " Ak je uvedená voľba „-h“, úloha sa neodstráni z tabuľky, ale označí " |
| #~ "sa\n" |
| #~ " tak, že SIGHUP sa nepošle úlohe, ak shell dostane SIGHUP. Voľba „-a“\n" |
| #~ " bez uvedenej JOBSPEC znamená odstránenie všetkých úloh z tabuľky\n" |
| #~ " úloh; voľba „-r“ znamená odstrániť iba bežiace úlohy." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" |
| #~ " is omitted, the return status is that of the last command." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Spôsobí, že sa funkcia ukončí s návratovou hodnotou N. Ak N\n" |
| #~ " vynecháte, vráti sa návratová hodnota posledného vykonaného\n" |
| #~ " príkazu." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" |
| #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" |
| #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" |
| #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" |
| #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Pre každý NÁZOV odstráni zodpovedajúcu premennú alebo funkciu.\n" |
| #~ " Ak je zadaný prepínač „-v“, unset bude účinkovať iba na premenné.\n" |
| #~ " Ak je zadaný prepínač „-t“, unset bude účinkovať iba na funkcie.\n" |
| #~ " Bez prepínačov sa unset pokúsi najprv zrušiť nastavenie premennej\n" |
| #~ " a ak to zlyhá, pokúsi sa zrušiť nastavenie funkcie.\n" |
| #~ " Niektoré premenné nemožno zrušiť; pozri aj readonly." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" |
| #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" |
| #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" |
| #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" |
| #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" |
| #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" |
| #~ " processing." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "NÁZVY sa označia na automatický export do prostredia následne\n" |
| #~ " vykonaných príkazov. Ak je zadaná voľba -f, NÁZVY odkazujú na\n" |
| #~ " funkcie. Ak nezadáte žiadne NÁZVY alebo zadáte voľbu „-p“,\n" |
| #~ " vypíše sa zoznam všetkých názvov, ktoré sú exportované v tomto\n" |
| #~ " shelli. Argument „-n“ hovorí, že sa má odstrániť vlastnosť export z\n" |
| #~ " nasledujúcich NÁZVOV. Argument „--“ vypína spracovanie ďalších\n" |
| #~ " volieb." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" |
| #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" |
| #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" |
| #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " |
| #~ "names\n" |
| #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" |
| #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" |
| #~ " processing." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Zadané NÁZVY sa označia iba na čítanie a hodnoty týchto NÁZVOV nebude\n" |
| #~ " možné zmeniť ďalším priradením. Ak je zadaná voľba -f, označia sa " |
| #~ "takto\n" |
| #~ " funkcie zodpovedajúce NÁZVU. Ak nie sú zadané žiadne argumenty alebo\n" |
| #~ " je zadané „-p“, vypíše sa zoznam všetkých názvov len na čítanie. " |
| #~ "Voľba „-a“\n" |
| #~ " znamená, že sa každá premenná NÁZOV bude považovať za pole. Argument\n" |
| #~ " „--“ vypína spracovanie ďalších volieb." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" |
| #~ " not given, it is assumed to be 1." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Pozičné parametre od $N+1 ... sa premenujú na $1 ... Ak\n" |
| #~ " neuvediete N, predpokladá sa 1." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" |
| #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" |
| #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Odstaviť vykonávanie tohto shellu, kým nedostane signál\n" |
| #~ " SIGCONT. Zadanie voľby „-f“ hovorí, že sa shell nemá sťažovať,\n" |
| #~ " ak je prihlasovací a napriek tomu sa má odhlásiť." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" |
| #~ " the shell." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vypísať kumulatívne používateľské a systémové časy procesov\n" |
| #~ " spustených zo shellu." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| #~ " command name.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " |
| #~ "of\n" |
| #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " |
| #~ "an\n" |
| #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " |
| #~ "file,\n" |
| #~ " or unfound, respectively.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" |
| #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" |
| #~ " return `file'.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " |
| #~ "contain\n" |
| #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" |
| #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " |
| #~ "alias,\n" |
| #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " |
| #~ "would\n" |
| #~ " be executed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Pre každý NÁZOV určí ako by sa interpretoval, keby sa použil ako\n" |
| #~ " názov príkazu.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Ak je použitá voľba -t, „type“ vypíše jediné slovo, ktoré je jedno z\n" |
| #~ " „alias“, „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ alebo „“, ak NÁZOV\n" |
| #~ " je alias, vyhradené slovo shellu, funkcia shellu, vstavaný príkaz " |
| #~ "shellu,\n" |
| #~ " súbor na disku resp. nezistený typ.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Ak je použitá voľba -p, „type“ vypíše buď názov súboru na disku,\n" |
| #~ " ktorý by sa vykonal alebo nič ak by „type -t NÁZOV“ nevrátilo\n" |
| #~ " „file“.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Ak je použitá voľba -a, „type“ vypíše všetky miesta, ktoré obsahujú\n" |
| #~ " spustiteľný súbor s názvom Ak je použitá voľba -t, „file“. Sem " |
| #~ "patria\n" |
| #~ " aliasy, vstavané premenné a funkcie ak a iba ak nie je zároveň " |
| #~ "zadaný\n" |
| #~ " prepínač -p.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Voľba -f potlačí vyhľadávanie funkcií shellu.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " Voľba -P vynúti vyhľadanie každého NÁZVU v ceste (premenná PATH),\n" |
| #~ " aj ak je to alias, vstavaný príkaz shellu alebo funkcia a vráti " |
| #~ "názov\n" |
| #~ " súboru na disku, ktorý by sa vykonal." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" |
| #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" |
| #~ "S'\n" |
| #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " |
| #~ "output.\n" |
| #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" |
| #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" |
| #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " |
| #~ "string\n" |
| #~ " like that accepted by chmod(1)." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Používateľská maska pre tvorbu súborov sa nastaví na REŽIM. Ak\n" |
| #~ " vynecháte REŽIM alebo zadáte „-S“, vypíše sa aktuálna hodnota masky.\n" |
| #~ " Voľba „-S“ vypisuje symbolický výstup; inak sa vypisuje číslo v " |
| #~ "osmičkovej\n" |
| #~ " sústave. Ak je zadaná voľba „-p“ a REŽIM sa vynechá, výstup je v " |
| #~ "tvare,\n" |
| #~ " ktorý je možné použiť ako vstup. Ak REŽIM začína číslicou, " |
| #~ "interpretuje sa\n" |
| #~ " ako číslo v osmičkovej sústave, inak je to symbolický reťazec " |
| #~ "režimu,\n" |
| #~ " v tvare, aký prijíma chmod(1)." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" |
| #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" |
| #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" |
| #~ " all child processes of the shell are waited for." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Čakať na ukončenie zadaného procesu a vypísať jeho návratovú\n" |
| #~ " hodnotu. Ak nie je N zadané, čaká sa na všetky momentálne\n" |
| #~ " aktívne procesy potomkov a návratová hodnota je nula. N je\n" |
| #~ " ID procesu; ak nie je zadaný, čaká sa na ukončenie všetkých\n" |
| #~ " procesov potomkov shellu." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" |
| #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" |
| #~ " function as $0 .. $n." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Vytvoriť jednoduchý príkaz, ktorý sa vyvolá pomocou NÁZVU a spustí\n" |
| #~ " PRÍKAZY. Argumenty príkazového riadka sa spolu s NÁZVOM dodajú\n" |
| #~ " funkcii v premenných $0 až $n." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" |
| #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" |
| #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" |
| #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" |
| #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" |
| #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" |
| #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" |
| #~ " not each is set." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Obráti hodnoty premenných riadiacich voliteľné správanie.\n" |
| #~ " Voľba -s znamená zapnúť (nastaviť) naždého NÁZVU_VOĽBY;\n" |
| #~ " voľba -u ruší nastavenie každého NÁZVU_VOĽBY. Voľba -q\n" |
| #~ " potlačí výpis; stav ukončenia indikuje, či je každý NÁZOV_VOĽBY\n" |
| #~ " nastavený alebo nenastavený. Voľba -o obmedzuje NÁZOV_VOĽBY\n" |
| #~ " na tie, ktoré sú definované pre použitie so „set -o“. Bez volieb\n" |
| #~ " alebo s voľbou -p sa vypíše zoznam nastaviteľných volieb\n" |
| #~ " s označením, či je každá nastavená alebo nenastavená." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" |
| #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " |
| #~ "existing\n" |
| #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " |
| #~ "be\n" |
| #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " |
| #~ "for\n" |
| #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " |
| #~ "specifications." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Pre každý NÁZOV určí, koľko argumentov sa má doplniť.\n" |
| #~ " Ak je daná voľba -p alebo žiadne voľby, vypíšu sa existujúce " |
| #~ "špecifikácie doplnení v takom formáte, že je ich možné použiť na\n" |
| #~ " vstupe. Voľba -r odstráni špecifikáciu doplnenia pre každý NÁZOV,\n" |
| #~ " alebo, ak nebol uvedený žiadny NÁZOV, pre všetky špecifikácie." |