blob: 74bc30dc3d2dabff540472d4a88bfab22e2ebce2 [file] [log] [blame]
# translation of bash-3.2.po to Turkish
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "hatalı dizi indisi"
#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr ""
#: arrayfunc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
#: arrayfunc.c:481
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
#: arrayfunc.c:517
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""
#: bashhist.c:379
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
#: bashline.c:3413
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
#: bashline.c:3491
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
#: bashline.c:3520
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
#: bashline.c:3554
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr ""
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"
#: builtins/bind.def:245
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: okunamıyor: %s"
#: builtins/bind.def:260
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"
#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
msgstr ""
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"
#: builtins/caller.def:133
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döner."
#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME atanmamış"
#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD boş"
#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr ""
#: builtins/common.c:139 error.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: builtins/common.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: builtins/common.c:166 test.c:822
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"
#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"
#: builtins/common.c:205
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s:yok"
#: builtins/common.c:214 shell.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"
#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"
#: builtins/common.c:238
#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
#: builtins/common.c:240
#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
msgstr "geçersiz sayı"
#: builtins/common.c:242 expr.c:1255
msgid "invalid number"
msgstr "geçersiz sayı"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"
#: builtins/common.c:264 error.c:453
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: salt okunur değişken"
#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s aralık dışı"
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
msgid "argument"
msgstr "argüman"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s aralık dışı"
#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: böyle bir iş yok"
#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: iş denetimi yok"
#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
msgstr "iş denetimi yok"
#: builtins/common.c:302
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: kısıtlı"
#: builtins/common.c:304
msgid "restricted"
msgstr "kısıtlı"
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"
#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr ""
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr ""
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
#: builtins/complete.def:270
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
#: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
#: builtins/complete.def:813
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
#: builtins/complete.def:667
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
#: builtins/complete.def:669
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
#: builtins/complete.def:786
msgid "not currently executing completion function"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
#: builtins/declare.def:353
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: salt okunur işlev"
#: builtins/declare.def:461
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr ""
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil"
#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: bir dizin"
#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: bir dosya değil"
#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: dosya çok büyük"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr ""
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Durmuş işler var.\n"
#: builtins/exit.def:122
#, fuzzy, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Durmuş işler var.\n"
#: builtins/fc.def:261
msgid "no command found"
msgstr "komut yok"
#: builtins/fc.def:341
msgid "history specification"
msgstr "geçmiş belirtimi"
#: builtins/fc.def:362
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr ""
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr "çitleme iptal edildi"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"
#: builtins/hash.def:244
#, fuzzy, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "son komut: %s\n"
#: builtins/help.def:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"
msgstr[1] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"
#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"`%s' ile ilgili bir yardım metni yok. `help help' veya `man -k %s' ya da "
"`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz."
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: açılamıyor: %s"
#: builtins/help.def:337
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
"`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n"
"Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n"
"Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n"
"`man -k' veya `info' yazın.\n"
"\n"
"Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "geçmiş konumu"
#: builtins/history.def:365
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
#: builtins/inlib.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"
#: builtins/kill.def:197
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"
#: builtins/kill.def:260
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "ifade bekleniyordu"
#: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"
#: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
#: builtins/mapfile.def:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
#: builtins/mapfile.def:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
#: builtins/mapfile.def:318
#, fuzzy
msgid "empty array variable name"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
#: builtins/mapfile.def:339
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: uyarı: "
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "başka dizin yok"
#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
msgstr "<geçerli dizin yok>"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
msgstr ""
#: builtins/pushd.def:508
#, fuzzy
msgid "directory stack index"
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
#: builtins/pushd.def:683
#, fuzzy
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
" komutu kullanılır.\n"
" -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
" olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
" gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
" dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
" satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
" konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
" girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
" +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
"\n"
" -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
#: builtins/pushd.def:705
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
" Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
"\n"
" +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" yığıtı döndürür.\n"
"\n"
" -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" yığıtı döndürür.\n"
"\n"
" +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
" böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
"\n"
" DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
" tepesine ekler.\n"
"\n"
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins/pushd.def:730
#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
" Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
" +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
" -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
" -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
" engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins/read.def:248
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
#: builtins/read.def:574
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "okuma hatası: %d: %s"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
#: builtins/set.def:805
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: unset yapılamaz"
#: builtins/set.def:812
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
#: builtins/set.def:823
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
#: builtins/setattr.def:186
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: bir işlev değil"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
msgstr "shift sayısı"
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: dosya yok"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr "engellenemez"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s `%s' için takma addır\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"
#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s bir işlevdir\n"
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s %s'dir\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"
#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': hatalı komut"
#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"
#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
msgstr ""
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"
#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
msgstr "sekizlik sayı"
#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"
#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"
#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
msgid " line "
msgstr ""
#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "son komut: %s\n"
#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
#: error.c:405
msgid "unknown command error"
msgstr "bilinmeyen komut hatası"
#: error.c:406
msgid "bad command type"
msgstr "hatalı komut türü"
#: error.c:407
msgid "bad connector"
msgstr "hatalı bağlantı"
#: error.c:408
msgid "bad jump"
msgstr "hatalı sıçrama"
#: error.c:446
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
#: eval.c:181
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
#: execute_cmd.c:491
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
#: execute_cmd.c:1112
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
#: execute_cmd.c:2011
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: execute_cmd.c:4363
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
#: execute_cmd.c:4454
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komut yok"
#: execute_cmd.c:4708
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
#: execute_cmd.c:4857
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"
#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"
#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "ifadede sözdizimi hatası"
#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"
#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "sıfırla bölme"
#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"
#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"
#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr "üs sıfırdan küçük"
#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"
#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "eksik `)'"
#: expr.c:897 expr.c:1175
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu"
#: expr.c:1177
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci"
#: expr.c:1201
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr ""
#: expr.c:1259
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "geçersiz sayı tabanı"
#: expr.c:1279
msgid "value too great for base"
msgstr "değer taban için fazla büyük"
#: expr.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
#: input.c:94 subst.c:4559
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr ""
#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor"
#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr ""
#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""
#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr ""
#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr ""
#: jobs.c:1435 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr ""
#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr ""
#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr ""
#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr ""
#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr ""
#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr ""
#: jobs.c:1771
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr ""
#: jobs.c:2099 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
#: jobs.c:2326
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
#: jobs.c:2598
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
#: jobs.c:2820
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: iş sonlanmış"
#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
#: jobs.c:3492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: jobs.c:3506 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: jobs.c:3518 jobs.c:3531
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr ""
#: jobs.c:3563
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr ""
#: jobs.c:3623
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr ""
#: jobs.c:3633
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr ""
#: jobs.c:3661
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr ""
#: jobs.c:3666
msgid "no job control in this shell"
msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"
#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"
#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"
#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr "geçersiz taban"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: geçersiz hizmet"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "$_'de postanız var"
#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "$_'de yeni postanız var"
#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s'deki posta okundu\n"
#: make_cmd.c:322
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"
#: make_cmd.c:324
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"
#: make_cmd.c:325
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"
#: make_cmd.c:567
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"
#: make_cmd.c:651
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
#: make_cmd.c:746
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
#: parse.y:2986 parse.y:3218
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:3722
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:3727
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
#: parse.y:3731
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
#: parse.y:3809
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
#: parse.y:3813
msgid "expected `)'"
msgstr "`)' umuluyordu"
#: parse.y:3841
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:3845
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:3885
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:3889
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:3910
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:3921
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
#: parse.y:3924
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
#: parse.y:3928
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
#: parse.y:5195
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5213
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5223
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:5223
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: parse.y:5285
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
#: parse.y:5447
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: pcomplete.c:1018
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:285
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"
#: print_cmd.c:1348
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
#: redir.c:105
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
#: redir.c:148
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
#: redir.c:152
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
#: redir.c:157
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
#: redir.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
#: redir.c:517
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
#: redir.c:1023
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
#: shell.c:328
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
#: shell.c:332
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
#: shell.c:876
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
#: shell.c:1638
msgid "I have no name!"
msgstr "Hiç ismim yok!"
#: shell.c:1778
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
#: shell.c:1781
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
#: shell.c:1785
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
#: shell.c:1786
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n"
#: shell.c:1801
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
#: shell.c:1807
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
"yazın.\n"
#: shell.c:1808
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
#: shell.c:1809
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
#: sig.c:583
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
#: siglist.c:47
msgid "Bogus signal"
msgstr ""
#: siglist.c:50
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: siglist.c:54
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: siglist.c:58
msgid "Quit"
msgstr ""
#: siglist.c:62
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""
#: siglist.c:66
msgid "BPT trace/trap"
msgstr ""
#: siglist.c:74
msgid "ABORT instruction"
msgstr ""
#: siglist.c:78
msgid "EMT instruction"
msgstr ""
#: siglist.c:82
msgid "Floating point exception"
msgstr ""
#: siglist.c:86
msgid "Killed"
msgstr ""
#: siglist.c:90
#, fuzzy
msgid "Bus error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: siglist.c:94
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""
#: siglist.c:98
msgid "Bad system call"
msgstr ""
#: siglist.c:102
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: siglist.c:106
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
#: siglist.c:110
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "kısıtlı"
#: siglist.c:114
msgid "Urgent IO condition"
msgstr ""
#: siglist.c:118
msgid "Stopped (signal)"
msgstr ""
#: siglist.c:126
msgid "Continue"
msgstr ""
#: siglist.c:134
msgid "Child death or stop"
msgstr ""
#: siglist.c:138
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr ""
#: siglist.c:142
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""
#: siglist.c:146
msgid "I/O ready"
msgstr ""
#: siglist.c:150
msgid "CPU limit"
msgstr ""
#: siglist.c:154
msgid "File limit"
msgstr ""
#: siglist.c:158
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr ""
#: siglist.c:162
msgid "Alarm (profile)"
msgstr ""
#: siglist.c:166
msgid "Window changed"
msgstr ""
#: siglist.c:170
msgid "Record lock"
msgstr ""
#: siglist.c:174
msgid "User signal 1"
msgstr ""
#: siglist.c:178
msgid "User signal 2"
msgstr ""
#: siglist.c:182
msgid "HFT input data pending"
msgstr ""
#: siglist.c:186
msgid "power failure imminent"
msgstr ""
#: siglist.c:190
msgid "system crash imminent"
msgstr ""
#: siglist.c:194
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr ""
#: siglist.c:198
msgid "programming error"
msgstr ""
#: siglist.c:202
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr ""
#: siglist.c:206
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr ""
#: siglist.c:210
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr ""
#: siglist.c:214
msgid "Information request"
msgstr ""
#: siglist.c:222
msgid "Unknown Signal #"
msgstr ""
#: siglist.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr ""
#: subst.c:1181 subst.c:1302
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
#: subst.c:2458
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
#: subst.c:4456 subst.c:4472
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
#: subst.c:4504
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
#: subst.c:4549
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"
#: subst.c:4551
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
#: subst.c:4569
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:4765
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
#: subst.c:4799
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
#: subst.c:4816
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:5318
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
#: subst.c:5608
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
#: subst.c:6660
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: hatalı ikame"
#: subst.c:6740
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
#: subst.c:7499
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
#: subst.c:8375
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "eşleşme yok: %s"
#: test.c:145
msgid "argument expected"
msgstr "argüman bekleniyordu"
#: test.c:154
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
#: test.c:262
msgid "`)' expected"
msgstr "`)' bekleniyordu"
#: test.c:264
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"
#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"
#: test.c:444 test.c:731
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"
#: test.c:806
msgid "missing `]'"
msgstr "eksik `]'"
#: trap.c:201
msgid "invalid signal number"
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
#: trap.c:324
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"
#: trap.c:328
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"
#: trap.c:372
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
#: variables.c:358
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
#: variables.c:736
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
#: variables.c:1898
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
#: variables.c:3127
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
#: variables.c:3344 variables.c:3353
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
#: variables.c:3359
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
#: variables.c:3794
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
#: variables.c:3807
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
#: variables.c:3881
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
#: version.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
#: version.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr ""
#: version.c:91
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""
#: version.c:92
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: xmalloc.c:92
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:94
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor"
#: xmalloc.c:114
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:116
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
#: xmalloc.c:150
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:152
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
#: xmalloc.c:174
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:176
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr ""
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:51
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr ""
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr ""
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr ""
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
msgstr ""
#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr ""
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr ""
#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ""
#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr ""
#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr ""
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:76
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr ""
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr ""
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr ""
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr ""
#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
msgstr ""
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr ""
#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:117
msgid "help [-ds] [pattern ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr ""
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
"timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr ""
#: builtins.c:140
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
#, fuzzy
msgid "shift [n]"
msgstr "shift sayısı"
#: builtins.c:150
#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
#: builtins.c:152
#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr ""
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr ""
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr ""
#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr ""
#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
msgstr ""
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr ""
#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
msgstr ""
#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
msgstr ""
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr ""
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr ""
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr ""
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr ""
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr ""
#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr ""
#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr ""
#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr ""
#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr ""
#: builtins.c:206
#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
msgstr "ifade bekleniyordu"
#: builtins.c:208
#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "ifade bekleniyordu"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr ""
#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr ""
#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr ""
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr ""
#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr ""
#: builtins.c:229
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
"[name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
msgstr ""
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
#: builtins.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"\ralias [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
" `alias' argümansız olarak veya -p seçeneği ile kullanıldığında rumuz\n"
" listesini alias İSİM=DEĞER biçiminde standart çıktıya basar.\n"
" Aksi takdirde belirtilen İSİM belirtilen DEĞERe rumuz olarak atanır.\n"
" DEĞERden sonra gelen boşluklar takma ad yorumlaması sırasında\n"
" sonraki sözcüğün takma ad ikamesi için sınanmasına sebep olur.\n"
" Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."
#: builtins.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions.\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"\runalias [-a] [İSİM ... ]\n"
" İSİMleri tanımlı rümuzlar listesinden siler. Eğer -a seçeneği "
"verilmişse,\n"
" tüm rümuz tanımları silinir."
#: builtins.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rbind [-m TUŞDİZİSİ] [-lpsvPSV]\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] [-q İŞLEV] [-u İŞLEV] [-r TUŞDİZİSİ]\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -f DOSYAİSMİ\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] TUŞDİZİSİ:İŞLEV-İSMİ\n"
"bind [READLINE-KOMUTU]\n"
" Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n"
" bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n"
" içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
" gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" bind şu seçenekleri kabul eder:\n"
" -m TUŞDİZİSİ Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n"
" kullanılır. Olası kısayol isimleri: emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
" vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
" -l İşlev isimlerini listeler.\n"
" -P İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n"
" -p İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n"
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
" -r TUŞDİZİSİ TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
" -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
" TUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-KOMUTUnun\n"
" çalıştırılmasını sağlar.\n"
" -f DOSYAİSMİ Tuş kısayollarını DOSYAİSMİnden okur.\n"
" -q İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında "
"sorgu.\n"
" -u İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş "
"kısayollarını\n"
" kaldırır.\n"
" -V Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n"
" -v Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n"
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
" -S Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
" listeler\n"
" -s Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
" girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler."
#: builtins.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"\rcontinue [N]\n"
" FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
" N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."
#: builtins.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"\rcontinue [N]\n"
" FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
" N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."
#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
#: builtins.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"\rcaller [İFADE]\n"
" O anki altyordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
"\n"
" İFADE olmaksızın, caller o anki altyordam çağrısının kaynak dosya "
"ismini\n"
" ve satır numarasını gösterir. Eğer İFADE olarak negatiften farklı "
"bir\n"
" tamsayı belirtilmişse caller o anki icra çağrısı yığıtındaki o "
"konuma\n"
" karşılık gelen kaynak dosyası, satır numarası ve altyordam "
"ismini\n"
" gösterir; bu ek bilgi bir yığıtın izini sürmek için "
"kullanılabilir.\n"
"\n"
" İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri "
"döneceğini\n"
" belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
#: builtins.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
"\rcd [-L|-P] [DİZİN]\n"
" Bulunulan dizinden DİZİNe geçilmesini sağlar. DİZİN verilmezse $HOME "
"ile\n"
" belirtilen dizine geçilir. CDPATH kabuk değişkeni mevcutsa "
"değeri,\n"
" DİZİNi arama yolu olarak kullanılır. CDPATH içindeki diğer dizin "
"isimleri\n"
" birer ikinokta imi (:) ile ayrılır. DİZİN bir / ile başlıyorsa "
"CDPATH\n"
" kullanılmaz. Eğer dizin yoksa ve `cdable_vars' kabuk seçeneği "
"etkinse\n"
" sözcük bir değişken ismi olarak denenir. Eğer bu değişken bir "
"değere\n"
" sahipse bu değerdeki dizine geçilir. -P seçeneği sembolik "
"bağların\n"
" izlenmeyip fiziksel dizin yapısının kullanılmasını sağlar; -L "
"seçeneği\n"
" sembolik bağların mutlaka izlenmesini sağlar."
#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
#: builtins.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"\r:\n"
" Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz. Sıfır çıkış kodu döndürülür."
#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
#: builtins.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"\rfalse\n"
" Başarısız bir sonuç döndürür."
#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" \tthe standard utilities\n"
" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
#: builtins.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
" Değişkenlerin özellikleri ile bildirilmesini sağlar. Hiçbir İSİM\n"
" verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n"
" İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n"
"\n"
" Seçenekler:\n"
"\n"
" -a Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n"
" -f Sadece işlev isimleri kullanılır.\n"
" -F Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri (ve hata ayıklaması\n"
" yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) gösterilir\n"
" -i Her İSİMe `integer' özniteliği verir.\n"
" -r İSİMleri salt-okunur yapar.\n"
" -t Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n"
" -x İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n"
"\n"
" Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n"
" değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n"
"\n"
" Değişken değerleri gösterilirken, -f bir işlevin ismini ve tanımını\n"
" gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini sağlar.\n"
"\n"
" `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n"
" Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu "
"kullanılmış\n"
" gibi yerel yapar."
#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
" or the shell is not executing a function."
msgstr ""
#: builtins.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \tcan be one or two hex digits\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"\recho [-neE] [ARG ...]\n"
" ARGümanlarını çıktılar. -n seçeneği ile satırsonu karakteri "
"baskılanır.\n"
" -e seçeneği ile aşağıdaki tersbölü öncelemeli karakterlerin "
"yorumlanması\n"
" etkinleştirilir:\n"
" \t\\a\tsesli uyarı (bell)\n"
" \t\\b\tgerisilme\n"
" \t\\c\tkendisinden sonra gelen satırsonu karakterini kaldırır\n"
" \t\\E\tescape karakteri\n"
" \t\\f\tsayfa ileri\n"
" \t\\n\tsatırsonu\n"
" \t\\r\tsatırbaşı\n"
" \t\\t\tyatay sekme\n"
" \t\\v\tdüşey sekme\n"
" \t\\\\\ttersbölü\n"
" \t\\0nnn\tsekizlik değeri nnn olan sekiz bitlik karakter\n"
" \t \t(0, 1, 2 ya da 3 haneli olabilir)\n"
" \n"
" -E seçeneği ile yukarıdaki karakterlerin yorumlanmasını öntanımlı\n"
" olarak etkin olduğu sistemlerde bile kapatabilirsiniz."
#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
#: builtins.c:626
#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"\rgetopts SÇNDİZGESİ AD [ARG ...]\n"
" getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri "
"çözümlemekte\n"
" kullanılır.\n"
"\n"
" SÇNDİZGESİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden "
"sonra\n"
" bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
"bir\n"
" argümana sahip olacağı umulur.\n"
"\n"
" Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini "
"OPTIND\n"
" kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse "
"ilklendirerek\n"
" sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya "
"da\n"
" bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir "
"seçenek\n"
" bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG "
"değişkenine\n"
" yerleştirir.\n"
"\n"
" getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNDİZGESİnin "
"ilk\n"
" karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu "
"kipte\n"
" hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa "
"getopt\n"
" OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli "
"argüman\n"
" verilmemişse, getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz "
"kipte\n"
" değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
"AD'a\n"
" yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli "
"argüman\n"
" bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? "
"karakteri\n"
" yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
"\n"
" OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir "
"':'\n"
" olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
"öntanımlı\n"
" değeri 1'dir.\n"
"\n"
" getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de "
"başka\n"
" argümanlar verilmişse bunları çözümler."
#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"\rexit [N]\n"
" N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
" çıkış durumu döner."
#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
#: builtins.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"\rfc [-e DÜZENLEYİCİ] [-nlr] [İLK] [SON]\n"
"fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]\n"
" fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek "
"ve\n"
" yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
"vererek\n"
" bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu "
"takdirde\n"
" bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
"\n"
" -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
" Belirtilmezse sırayla FCEDIT, EDITOR değişkenlerine bakılır\n"
" bunlarda da birşey belirtilmemişse vi kullanılır.\n"
"\n"
" -l ile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
" -n ile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
" -r ile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
"\n"
" `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
" sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
"\n"
" Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
" Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
" r' yazarak en son komut çalıştırılabilir."
#: builtins.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"\rfg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
" İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
" Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
" o an ki işi kullanır."
#: builtins.c:753
#, fuzzy
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"\rbg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
" `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş kullanılır."
#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
#: builtins.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \tand append them to the history list\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rhistory [-c] [-d KONUM] [N]\n"
"history [-anrw] [DOSYAİSMİ]\n"
"history -ps ARG [ARG ...]\n"
" Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
" gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n"
" vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n"
" -c komut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler. -d ile\n"
" satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir. -w ile geçmiş listesi\n"
" çıktısı geçmiş dosyasına yazılır. -r ile dosya okunur ve içeriği geçmiş\n"
" listesine eklenir. -a ile oturumunun başlangıcından itibaren girilen\n"
" geçmiş satırları geçmiş dosyasına eklenir. -n ile geçmiş dosyasından\n"
" henüz okunmamış olan geçmiş satırları, geçmiş listesine eklenir.\n"
"\n"
" DOSYAİSMİ verilmezse, $HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
" ~/.bash_history dosyası kullanılır. -s ile seçenek olmayan ARGümanlar\n"
" geçmiş listesine tek bir girdi olarak eklenir. -p seçeneği ile\n"
" argümanlar üzerinde geçmiş yorumlaması uygulanır ve geçmiş listesinde\n"
" hiçbir şey saklanmaksızın sonuçlar standart çıktıda gösterilir.\n"
"\n"
" $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n"
" sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
" damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
" takdirde hiç zaman damgası basılmaz."
#: builtins.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"\rjobs [-lnprs] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
"jobs -x KOMUT [ARG ...]\n"
" Etkin işleri listeler. -l ile normal bilgilere ek olarak süreç\n"
" kimliklerini de (PID) listeler. -p ile işlerin sadece süreç\n"
" kimliklerini listeler. -n ile sadece kullanıcının durumları\n"
" hakkında aldığı son uyarıdan beri durumları değişen işler hakkında\n"
" bilgi gösterir. İŞ_BELİRTİMİ verilmişse, çıktı bu iş ile ilgili\n"
" bilgilerle sınırlıdır. -r ile sadece çalışmakta olan, -s ile ise\n"
" sadece durmuş olan işler listelenir. Seçeneksiz kullanıldığında jobs\n"
" tüm etkin işlerin durumlarını basar. -x seçeneği verilmişse,\n"
" ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri, işlerin süreç grup\n"
" liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT çalıştırılır."
#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
#: builtins.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rkill [-s SİNYAL | -n SİNYALNUM | -SİNYAL] PID | İŞ_BELİRTİMİ ...\n"
"kill -l [SİNYAL]\n"
" PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n"
" işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
" SİNYAL ya harf büyüklüğüne duyarsız olarak SIGINT gibi bir sinyal ismi\n"
" (SIG öneki olmadan da verilebilir) ya da bir sinyal numarası olabilir.\n"
" SİNYALNUM ise bir sinyal numarası olmalıdır. SİNYAL veya SİNYALNUM\n"
" verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır. -l seçeneği ile sinyal\n"
" isimleri listelenir. Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
" sinyal isimlerinin numaraları olduğu varsayılır. Kill iki sebepten\n"
" dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş "
"kimliklerinin\n"
" kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz süreç sayısı\n"
" sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci başlatmak\n"
" zorunda kalmazsınız."
#: builtins.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
"\rlet İFADE [İFADE ...]\n"
" Her İFADE değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n"
" sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
" sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
" kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
" C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n"
" düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
"\n"
" id++ id-- sonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
" ++id --id önceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
" - + tek terimli eksi ve artı imi\n"
" ! ~ mantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
" ** üs imi\n"
" * / % çarpma, bölme, kalan\n"
" + - toplama, çıkarma\n"
" << >> bitseviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
" <= >= < > karşılaştırmalar\n"
" == != eşitlik, eşitsizlik\n"
" & bitseviyesinde VE\n"
" ^ bitseviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
" | bitseviyesinde VEYA\n"
" && mantıksal VE\n"
" || mantıksal VEYA\n"
" ifade ? ifade : ifade koşullu üç terimlisi\n"
" = *= /= %=\n"
" += -= <<= \n"
" >>= &= ^= |=\n"
" atama iki terimlileri\n"
"\n"
" Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
" ismi değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
" Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n"
" etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
"\n"
" İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
" alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
" işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
"\n"
" Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."
#: builtins.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n"
" [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n"
" Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan DoSYaTaNıTıcıdan tek\n"
" satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve böyle\n"
" giderek, aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır. Satırı\n"
" sözcüklere ayırmakta sadece $IFS değişkeninin değerindeki karakterler\n"
" kullanılır. Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden sonra\n"
" gelen özel karakterlerin yorumlanması için kullanılabilir. Hiç isim\n"
" verilmemişse, satırın tamamı okunur ve REPLY değişkenine atanır. -r\n"
" verildiğinde tersbölü bir önceleme karakteri olarak ele alınmaz,\n"
" dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam "
"edeceğini\n"
" belirtmekte kullanılamaz. -d ile satırın satırsonu karakterine "
"kadar\n"
" değil AYRAÇ karakterine kadar okunması sağlanır. -p ile "
"girdi\n"
" beklendiğini belirtecek İSTEM dizgesi satırsonu karakteri "
"olmaksızın\n"
" görüntülenir. İstem sadece girdi bir uçbirimden gelecekse "
"gösterilir.\n"
" -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin "
"ilk\n"
" elemanının indisi 0'dır; atama yapılmadan önce DİZİ dizisinin "
"tüm\n"
" elemanları silinir; diğer İSİM argümanları yoksayılır. -e ile "
"kabuk\n"
" etkileşimliyse, satırı sağlamak için readline kullanılır. -n "
"ile\n"
" satırın okunması KRKSAYıncı karakterde sona erer; satırın kalanı "
"yok\n"
" sayılır. -s ile sessiz kipe girilir, girdi bir uçbirimden "
"geliyorsa\n"
" karakterler yansılanmaz. -t ile satır ZMAŞM saniye sonra "
"hala\n"
" sonlandırılmamışsa read zamanaşımına düşer ve hata döner. "
"$TMOUT\n"
" değişkeni bir değerle atanmışsa değeri öntanımlı zamanaşımı "
"değeri\n"
" olarak ele alınır. Bu seçenek, girdi bir uçbirim ya da "
"boruhattından\n"
" okunmuyorsa etkisizdir. Dosyasonu karakteri (Ctrl-D) "
"saptanmadıkça,\n"
" okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n"
" DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır."
#: builtins.c:1006
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
#: builtins.c:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"\rset [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o seçenek] [arg ...]\n"
" -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
" oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
" -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
"sağlar.\n"
" -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
"çıkar.\n"
" -f Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n"
" -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
"(hash).\n"
" -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n"
" belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
" -m İş denetimi etkinleştirilir.\n"
" -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
" -o seçenek-ismi\n"
" seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
" olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
" allexport -a ile aynı\n"
" braceexpand -B ile aynı\n"
" emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
" errexit -e ile aynı\n"
" errtrace -E ile aynı\n"
" functrace -T ile aynı\n"
" hashall -h ile aynı\n"
" histexpand -H ile aynı\n"
" history komut geçmişini etkinleştirir\n"
" ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
" interactive-comments\n"
" etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
" izin verir.\n"
" keyword -k ile aynı\n"
" monitor -m ile aynı\n"
" noclobber -C ile aynı\n"
" noexec -n ile aynı\n"
" noglob -f ile aynı\n"
" nolog o an kabul edilir ama yoksayılır\n"
" notify -b ile aynı\n"
" nounset -u ile aynı\n"
" onecmd -t ile aynı\n"
" physical -P ile aynı\n"
" pipefail bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
"bir\n"
" durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
"ya\n"
" da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa "
"sıfırdır\n"
" posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
"standardındakinden\n"
" farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
"değiştirir\n"
" privileged -p ile aynı\n"
" verbose -v ile aynı\n"
" vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
" xtrace -x ile aynı\n"
" -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
"dosyaları\n"
" işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
" kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
" kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
" alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
" kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
" kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
"etkin\n"
" kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
"kimliklerine\n"
" ayarlanmasına sebep olur.\n"
" -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
" -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
" kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
" -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
" -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
" -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
" -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
" dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
" -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
" -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
" kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
" -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
" komut sembolik bağları izlemez.\n"
" -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n"
" miras alınır.\n"
" - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
" parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
"\n"
" Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
" kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
" kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
" Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
" atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
" tüm kabuk değişkenleri basılır."
#: builtins.c:1101
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
#: builtins.c:1121
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
#: builtins.c:1140
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
#: builtins.c:1161
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
#: builtins.c:1173 builtins.c:1188
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"\rsource DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
". DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
" DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ / "
"içermiyorsa\n"
" DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash "
"POSIX\n"
" kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
"bakılır.\n"
" Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar "
"konumsal\n"
" parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal "
"parametreler\n"
" değiştirilmez."
#: builtins.c:1204
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:1220
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"\rtest [İFADE]\n"
"[ [İFADE] ]\n"
" İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
" durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n"
" Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n"
" kullanılır. Dizge işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
" vardır.\n"
"\n"
" Dosya işleçleri:\n"
"\n"
" -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
" -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
" -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
" -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
" -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
" -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
" -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
" -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
" -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
" -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
" -p DOSYA DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
" -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
" -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
" -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
" -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
" -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise "
"doğrudur.\n"
" -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
" -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız "
"doğrudur.\n"
" -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
" -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
" -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri "
"değiştirilmişse\n"
" doğrudur.\n"
"\n"
" DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
" daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
" doğrudur.\n"
"\n"
" DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n"
" mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
"\n"
" DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
"düğümünü\n"
" gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
"\n"
" Dizge işleçleri:\n"
" \n"
" -z DİZGE dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
" \n"
" -n DİZGE\n"
" DİZGE dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
" \n"
" DİZGE1 = DİZGE2 dizgeler aynıysa doğrudur.\n"
" DİZGE1 != DİZGE2 dizgeler aynı değilse doğrudur.\n"
" DİZGE1 < DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
" önceyse doğrudur.\n"
" DİZGE1 > DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
" sonraysa doğrudur.\n"
"\n"
" Diğer işleçler:\n"
"\n"
" -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
" İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
"\n"
" arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri "
"olmalıdır:\n"
" -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
"\n"
" Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
"eşitsizlik,\n"
" küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
" ifadenin sonucu doğrudur."
#: builtins.c:1296
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"\r[ [İFADE] ]\n"
" test yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
" kapatan `]' olmak zorundadır."
#: builtins.c:1305
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
#: builtins.c:1317
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
" ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
" çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n"
" verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
" yerleştirilir. ARGüman bir boş dizge ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
" onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır. Eğer SİNYAL 0 ya da EXIT\n"
" ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
" verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n"
" seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
" gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece -p verilmişse, trap\n"
" her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n"
" <signal.h> dosyasındaki bir sinyal ismi ya da bir sinyal numarası\n"
" olarak verilmelidir. Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
" SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal isimlerini\n"
" numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n"
" göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."
#: builtins.c:1349
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
" \tfound, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
#: builtins.c:1380
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rulimit [-SHacdfilmnpqstuvx] [SINIR]\n"
" ulimit kabuk tarafından başlatılan süreçlerin kullanabildiği\n"
" özkaynaklar üzerinde, sistem buna izin veriyorsa, denetim sağlar.\n"
" Seçenekler verildiğinde şu anlamlara gelir:\n"
"\n"
" -S Yazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
" -H Donanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
" -a Mevcut tüm sınırlamalar gösterilir. -c Oluşan core dosyalarının "
"azami boyu\n"
" -d Bir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
" -e Azami zamanlama önceliği (`nice')\n"
" -f Kabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
" -i Askıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
" -l Belleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
" -m Azami bellek boyu\n"
" -n Açık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
" -p Boruhattı tamponunun boyu\n"
" -q POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
" -r Azami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
" -s Yığıtın azami boyu\n"
" -t İşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
" -u Tek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
" -v Bir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
" -x Dosya kilitlerinin azami sayısı\n"
"\n"
" SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n"
" değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
" için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
" özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n"
" seçeneği verilmiş kabul edilir. Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n"
" için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n"
" seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir."
#: builtins.c:1425
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:1445
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
" in the job's pipeline.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
" given."
msgstr ""
#: builtins.c:1463
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
" given."
msgstr ""
"\rwait [N]\n"
" Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n"
" verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
" durumu ile dönülür. N bir süreç kimliği olabileceği gibi bir iş\n"
" belirtimi de olabilir; bir iş belirtimi verilirse işin\n"
" boruhattındaki tüm süreçler için beklenir."
#: builtins.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rfor AD [in SÖZ ... ;] do KOMUT; done\n"
" SÖZcükler yorumlanır ve sonuçlanan listenin AD ile bağlantılı her\n"
" üyesi için KOMUTlar çalıştırılır. Deyimin `in SÖZ ... ;' parçası\n"
" yoksa, `in \"$@\"' belirtilmiş gibi kümeyi oluşturan her parametre\n"
" için KOMUTlar birer kere çalıştırılır."
#: builtins.c:1492
#, fuzzy
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rfor ((: for (( İFADE1; İFADE2; İFADE3 )); do KOMUTlar; done\n"
" Bu sözdizimi şu koda eşdeğerdir:\n"
" \t(( İFADE1 ))\n"
" \twhile (( İFADE2 )); do\n"
" \t\tKOMUTlar\n"
" \t\t(( İFADE3 ))\n"
" \tdone\n"
" İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Verilmeyen her\n"
" ifade için 1 verilmiş gibi işlem yapılır."
#: builtins.c:1510
#, fuzzy
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rselect AD [in SÖZ ... ;] do KOMUTlar; done\n"
" `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe "
"listesindeki\n"
" her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. "
"Eğer\n"
" `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma "
"bağlı\n"
" parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi "
"beklenir.\n"
" Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse, o "
"konuma\n"
" bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse, "
"dosyasonu\n"
" okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler "
"dışında\n"
" verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır "
"$REPLY\n"
" değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
" sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır."
#: builtins.c:1531
#, fuzzy
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"\rtime [-p] [!] KOMUT1 [| KOMUT2 ...]\n"
" Bir boruhattındaki her komut bir kanal ile sonrakine bağlıdır. Böylece\n"
" her komut bir önceki komutun çıktısını okur. time boruhattındaki iş\n"
" sonuçlanınca geçen gerçek zaman, kullanıcı ve sistem zamanını basar.\n"
" Dönüş durumu boruhattının dönüş durumudur. -p seçeneği zaman\n"
" istatistiklerinin biraz farklı bir biçimde basılmasını sağlar; çıktı\n"
" biçimi olarak TIMEFORMAT değişkeninin değerini kullanır."
#: builtins.c:1548
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rcase SÖZ in [KALIP [| KALIP]...) KOMUTlar ;;]... esac\n"
" SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTları çalıştırır.\n"
" `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır."
#: builtins.c:1560
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n"
"[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n"
"[ else KOMUTlar; ]\n"
"fi\n"
"\n"
" `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
" `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTlar;'\n"
" listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
" listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n"
" `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
" Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
" çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n"
" doğru sonuç vermemişse sıfır döner."
#: builtins.c:1577
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rwhile KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
" `while KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfır olduğu sürece\n"
" `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."
#: builtins.c:1589
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\runtil KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
" `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
" `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."
#: builtins.c:1601
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
#: builtins.c:1615
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
#: builtins.c:1629
#, fuzzy
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\r{ KOMUTlar ; }\n"
" KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
" yönlendirmede kullanmanın tek yoludur."
#: builtins.c:1641
#, fuzzy
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"\r%: İŞ_BELİRTİMİ [&]\n"
" `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n"
" Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ bir iş ismi veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
" olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur."
#: builtins.c:1656
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"\r(( İFADE ))\n"
" Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
" değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir."
#: builtins.c:1668
#, fuzzy
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"\r[[ İFADE ]]\n"
" Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
" İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
"oluşturulur\n"
" ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
"\n"
" ( İFADE ) İFADEnin değeri döner\n"
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
" İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
" İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
"\n"
" == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n"
" olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n"
" eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar."
#: builtins.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
" BASH_VERSION Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
" CDPATH ` cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
" dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
" GLOBIGNORE Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
" isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
" listesi.\n"
" HISTFILE Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
" HISTFILESIZE Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
" HISTSIZE Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş "
"satırlarının\n"
" azami sayısı.\n"
" HOME Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
" HOSTNAME Makinenizin ağdaki konak ismi.\n"
" HOSTTYPE Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin "
"türü\n"
" IGNOREEOF Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
" eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
" çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
" olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin "
"sayısını\n"
" gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut "
"değilse,\n"
" EOF girdi sonunu belirtir.\n"
" MACHTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
" MAILCHECK Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
" MAILPATH Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
" isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
" OSTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
" PATH Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
" ayraçlı listesi.\n"
" PROMPT_COMMAND Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
" çalıştırılacak komut\n"
" PS1 Birincil komut istemi dizgesi.\n"
" PS2 İkincil komut istemi dizgesi.\n"
" PWD Çalışma dizininizin tam yolu.\n"
" SHELLOPTS Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı "
"listesi\n"
" TERM Geçerli uçbirim türünün ismi.\n"
" TIMEFORMAT time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama "
"bilgisinin\n"
" nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
" auto_resume Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
" başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
" oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
" sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
" olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. "
"`substring'\n"
" değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
" eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
" değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
" anlamına gelir.\n"
" histchars Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
" denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
" yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
" yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
" İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter "
"olduğunda\n"
" `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
" imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
" sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
" kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
" normalde # imidir.\n"
" HISTIGNORE Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
" gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
" ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
#: builtins.c:1751
#, fuzzy
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
" Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
" dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n"
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
"\n"
" +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" yığıtı döndürür.\n"
"\n"
" -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" yığıtı döndürür.\n"
"\n"
" +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
" böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
"\n"
" DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
" tepesine ekler.\n"
"\n"
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins.c:1785
#, fuzzy
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
" Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n"
" yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n"
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
" +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
" -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
" -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
" engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
" Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins.c:1815
#, fuzzy
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
" komutu kullanılır.\n"
" -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
" olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
" gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
" dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
" satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
" konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
" girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
" +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
"\n"
" -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
" sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
#: builtins.c:1844
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
#: builtins.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1)\n"
" and printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n"
" BİÇİMin denetimi altında ARGümanları standart çıktıya biçimleyerek\n"
" yazar. BİÇİM üç tür nesne içeren bir dizgedir: salt karakterler\n"
" basitçe standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler\n"
" dönüştürülüp standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri;\n"
" belirtimlerin her biri sırayla karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
" sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n"
" öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n"
" %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n"
" biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n"
" basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. "
#: builtins.c:1892
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:1915
#, fuzzy
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rcompgen [-abcdefgjksuv] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP] [-W SÖZLİST]\n"
" [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV] [-C KOMUT] [SÖZCÜK]\n"
" Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir. Olası\n"
" tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
" amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
" takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir."
#: builtins.c:1930
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
#: builtins.c:1958
msgid ""
"Read lines from the standard input into an array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
"from\n"
" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
"is\n"
" the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned as an additional argument.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#: builtins.c:1990
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
#~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise"
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi"
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir."
#~ msgid ""
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
#~ msgstr ""
#~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini"
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."
#~ msgid "%s: invalid number"
#~ msgstr "%s: sayı geçersiz"
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
#~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `"
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
#~ msgstr ""
#~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
#~ " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye"
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse"
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "`popd' komutu kullanılır."
#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar"
#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
#~ msgstr ""
#~ "olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'"
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
#~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in"
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her"
#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
#~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki"
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir."
#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır."
#~ msgid ""
#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr "+N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan"
#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."
#~ msgid ""
#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr "-N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından"
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma"
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür."
#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir."
#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "+N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
#~ msgid " zero) is at the top."
#~ msgstr " yığıtı döndürür."
#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "-N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"
#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr "+n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,"
#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının"
#~ msgid " new current working directory."
#~ msgstr " tepesine ekler."
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
#~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,"
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve"
#~ msgid "top directory."
#~ msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer."
#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr "+N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler."
#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"
#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
#~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"
#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler."
#~ msgid ""
#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller,"
#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."
#~ msgid "allocated"
#~ msgstr "ayrılmış"
#~ msgid "freed"
#~ msgstr "serbest bırakılmış"
#~ msgid "requesting resize"
#~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor"
#~ msgid "just resized"
#~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı"
#~ msgid "bug: unknown operation"
#~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation"
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
#~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s "
#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
#~ " break N levels."
#~ msgstr ""
#~ "\rbreak [N]\n"
#~ " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N "
#~ "verilmişse,\n"
#~ " dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır."
#~ msgid ""
#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
#~ " builtin within the function itself."
#~ msgstr ""
#~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n"
#~ " Bir kabuk yerleşiğini çalıştırır. Bu bir kabuk işlevinin bir "
#~ "kabul\n"
#~ " yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat "
#~ "işlevin\n"
#~ " içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir."
#~ msgid ""
#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
#~ " makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr ""
#~ "\rpwd [-LP]\n"
#~ " Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n"
#~ " olmaksızın fiziksel dizini basar; -L seçeneği ile sembolik bağları "
#~ "izler."
#~ msgid "Return a successful result."
#~ msgstr ""
#~ "\rtrue\n"
#~ " Başarılı bir sonuç döndürür."
#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
#~ "used\n"
#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
#~ "If\n"
#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
#~ "COMMAND.\n"
#~ " The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
#~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n"
#~ " KOMUT komutunu KOMUT isimli kabuk işlevini yoksayarak "
#~ "ARGümanlarla\n"
#~ " çalıştırır. Örneğin, `ls' isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz "
#~ "`ls'\n"
#~ " komutunu çalıştırmak istiyorsanız \"command ls\" "
#~ "diyebilirsiniz.\n"
#~ " -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını "
#~ "garanti\n"
#~ " eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır. -V ya da -v "
#~ "seçeneği\n"
#~ " verilmişse, KOMUTu açıklayan bir dizge basılır. -V seçeneği "
#~ "daha\n"
#~ " ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. "
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
#~ msgstr ""
#~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n"
#~ " Geçersiz (eski). `declare'ye bakın."
#~ msgid ""
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
#~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n"
#~ " İSİM isimli bir yerel değişken oluşturulup, ona DEĞER atar.\n"
#~ " local sadece bir işlev içinde kullanılabilir; İSİM değişkeninin\n"
#~ " sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar."
#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n"
#~ " ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır."
#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
#~ "POSIX.2\n"
#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
#~ "builtins."
#~ msgstr ""
#~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n"
#~ " Yerleşik kabuk komutlarını etkinleştirir ve kaldırır. Bir "
#~ "kabuk\n"
#~ " yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunun tam dosya "
#~ "yolu\n"
#~ " belirtmeksizin kullanılabilmesini mümkün kılar. -n "
#~ "seçeneği\n"
#~ " kullanılmışsa İSİMler kullanımdan kaldırılır; aksi takdirde "
#~ "İSİMler\n"
#~ " etkin kılınır. Örneğin `test' yerleşiği yerine `test' "
#~ "uygulamasının\n"
#~ " yerleşik komut olarak kullanılmasını sağlamak için `enable -n "
#~ "test'\n"
#~ " yazmalısınız. Dinamik yüklemenin desteklendiği sistemlerde, -"
#~ "f\n"
#~ " seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile "
#~ "belirtilen\n"
#~ " paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır. -d seçeneği -f ile "
#~ "yüklenen\n"
#~ " yerleşiği silmek için kullanılır. Hiç seçenek verilmezse ya da -"
#~ "p\n"
#~ " seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir listesi gösterilir. -"
#~ "a\n"
#~ " seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek "
#~ "listelenir.\n"
#~ " -s seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir. -n "
#~ "seçeneği\n"
#~ " bir İSİM belirtilmeksizin kullanılırsa kullanımdan "
#~ "kaldırılmış\n"
#~ " yerleşikleri listeler."
#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "\reval [ARG ...]\n"
#~ " Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları "
#~ "çalıştır."
#~ msgid ""
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
#~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n"
#~ " DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n"
#~ " Eğer DOSYA belirtilmemişse, kabukta YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n"
#~ " Eğer ilk argüman -l ise, login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n"
#~ " sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir. -c seçeneği verilmişse,\n"
#~ " DOSYA boş bir ortamda çalıştırılır. -a seçeneği verilirse kabuk,\n"
#~ " DOSYAya ADı 0. argüman (argv[0]) olarak aktarır. Eğer DOSYA\n"
#~ " çalıştırılamazsa ve kabuk etkileşimli değilse, `execfail' kabuk\n"
#~ " değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar."
#~ msgid "Logout of a login shell."
#~ msgstr ""
#~ "\rlogout\n"
#~ " Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
#~ "NAME.\n"
#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
#~ "with\n"
#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
#~ "option\n"
#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
#~ "input.\n"
#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n"
#~ " AD argümanları olarak belirtilen komutların tam dosya yollarını\n"
#~ " hatırlar, böylece müteakip çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n"
#~ " Komutlar $PATH içinde listelenmiş dizinler aranarak bulunur. -p\n"
#~ " seçeneği dosya yolu aramalarını engeller ve ADın konumu olarak\n"
#~ " DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları kabuğun\n"
#~ " unutmasına sebep olur. -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n"
#~ " kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği verildiğinde\n"
#~ " her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n"
#~ " sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n"
#~ " -l seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n"
#~ " biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da sadece\n"
#~ " -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır."
#~ msgid ""
#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
#~ " a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n"
#~ " Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP "
#~ "belirtilmişse,\n"
#~ " help KALIP ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi gösterir, "
#~ "aksi\n"
#~ " takdirde yerleşikler listelenir. -s seçeneği ile yardım bilgisi "
#~ "yerine\n"
#~ " komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar."
#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
#~ "is\n"
#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
#~ "all\n"
#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
#~ "jobs."
#~ msgstr ""
#~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
#~ " Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin işler tablosundan\n"
#~ " kaldırılır. -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n"
#~ " böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n"
#~ " verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n"
#~ " tüm işler kaldırılır. İŞ_BELİRTİMİ verilmeden -r seçeneğinin\n"
#~ " kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır."
#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
#~ " is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
#~ "\rreturn [N]\n"
#~ " Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n"
#~ " son komutun dönüş durumu döner."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n"
#~ " ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n"
#~ " işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır. -f verilmişse, işlem\n"
#~ " sadece kabuk işlevlerine uygulanır ve işlev tanımı kaldırılır.\n"
#~ " Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir değişkeni kaldırmayı\n"
#~ " dener, başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener. Salt-okunur\n"
#~ " değişkenler ve işlevler kaldırılamaz."
#~ msgid ""
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
#~ " processing."
#~ msgstr ""
#~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
#~ "export -p\n"
#~ " Ortamdaki çocuk sürece aktarılacak her İSİM'i imler. -f "
#~ "verilmişse\n"
#~ " İSİM'ler kabuk işlevleridir, aksi takdirde kabuk "
#~ "değişkenleridir.\n"
#~ " -n seçeneği verilirse aktarılacak İSİM'ler artık imlenmez. "
#~ "İSİM\n"
#~ " verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin "
#~ "listesi\n"
#~ " gösterilir. -p seçeneği çıktının girdi olarak tekrar "
#~ "kullanılabilir\n"
#~ " biçimde gösterilmesini sağlar. Bir değişken isminden sonra "
#~ "=DEĞER\n"
#~ " geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek "
#~ "işlemleri\n"
#~ " kapatılır."
#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
#~ "names\n"
#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
#~ " processing."
#~ msgstr ""
#~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
#~ "readonly -p\n"
#~ " Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n"
#~ " müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n"
#~ " İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n"
#~ " isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n"
#~ " veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n"
#~ " değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n"
#~ " yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır."
#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
#~ " not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr ""
#~ "\rshift [N]\n"
#~ " $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n"
#~ " N verilmezse 1 kabul edilir."
#~ msgid ""
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
#~ "\rsuspend [-f]\n"
#~ " Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n"
#~ " -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya "
#~ "alınır."
#~ msgid ""
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
#~ " the shell."
#~ msgstr ""
#~ "\rtimes\n"
#~ " Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını "
#~ "basar."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
#~ " command name.\n"
#~ " \n"
#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
#~ "of\n"
#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
#~ "an\n"
#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
#~ "file,\n"
#~ " or unfound, respectively.\n"
#~ " \n"
#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
#~ " return `file'.\n"
#~ " \n"
#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
#~ "contain\n"
#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
#~ " \n"
#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
#~ " \n"
#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
#~ "alias,\n"
#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
#~ "would\n"
#~ " be executed."
#~ msgstr ""
#~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n"
#~ " Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n"
#~ " gerektiğini belirtir.\n"
#~ "\n"
#~ " -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n"
#~ " `function', bir yerleşik komut ise `builtin', bir disk dosyası ise \n"
#~ " `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n"
#~ "\n"
#~ " -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n"
#~ " vermiyorsa hiçbir şey dönmez, aksi takdirde çalıştırılacak disk\n"
#~ " dosyasının ismi basılır.\n"
#~ "\n"
#~ " -a seçeneği verildiğinde, isim çalıştırılabilir dosyasının\n"
#~ " bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n"
#~ " kullanılmamışsa takma adları, yerleşik komutları ve işlevleri\n"
#~ " de içerir.\n"
#~ "\n"
#~ " -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n"
#~ "\n"
#~ " -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev "
#~ "olmasa\n"
#~ " bile bir yol araması yapılmasını için zorlar ve çalıştırılabilir "
#~ "disk\n"
#~ " dosyası ismi ile döner."
#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
#~ "S'\n"
#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
#~ "output.\n"
#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
#~ "string\n"
#~ " like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n"
#~ " Kabuk sürecinin dosya oluşturma maskesini KİP olarak ayarlar.\n"
#~ " -S seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n"
#~ " gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar, yoksa\n"
#~ " sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n"
#~ " maske, kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n"
#~ " bir rakam ile başlıyorsa sekizlik bir sayı olarak yorumlanır;\n"
#~ " rakamla başlamıyorsa, chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n"
#~ " maskesi olarak yorumlanır. Eğer KİP verilmezse, maskenin mevcut\n"
#~ " değeri gösterilir."
#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
#~ " all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr ""
#~ "\rwait [N]\n"
#~ " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n"
#~ " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
#~ " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n"
#~ " tüm alt süreçleri için beklenir."
#~ msgid ""
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
#~ " function as $0 .. $n."
#~ msgstr ""
#~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n"
#~ "\tveya\n"
#~ "AD () { KOMUTlar ; }\n"
#~ " ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n"
#~ " AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n"
#~ " olarak aktarılır."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
#~ " not each is set."
#~ msgstr ""
#~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n"
#~ " İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini "
#~ "açıp\n"
#~ " kapar. -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile "
#~ "belirtilen\n"
#~ " her SÇNKADInı iptal eder. -q ile normal çıktıyı engeller; dönüş "
#~ "durumu\n"
#~ " SÇNKADInın etkin olup olmadığını gösterir. -o ile set yerleşiğinin "
#~ "-o\n"
#~ " seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz "
#~ "ya\n"
#~ " da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin olup "
#~ "olmadıklarını\n"
#~ " belirterek listeler."
#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
#~ "existing\n"
#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
#~ "be\n"
#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
#~ "for\n"
#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
#~ "specifications."
#~ msgstr ""
#~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n"
#~ " [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n"
#~ " [-C KOMUT] [AD ...]\n"
#~ " Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n"
#~ " -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n"
#~ " belirtimleri girdi olarak yeniden kullanılabilir şekilde basılır.\n"
#~ " -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n"
#~ " hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."