| # translation of bash-3.2.po to Turkish |
| # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. |
| # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: bash 3.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n" |
| "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
| "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: arrayfunc.c:50 |
| msgid "bad array subscript" |
| msgstr "hatalı dizi indisi" |
| |
| #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" |
| msgstr "" |
| |
| #: arrayfunc.c:479 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid associative array key" |
| msgstr "%s: eylem adı geçersiz" |
| |
| #: arrayfunc.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" |
| msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz" |
| |
| #: arrayfunc.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" |
| msgstr "" |
| |
| #: bashhist.c:379 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot create: %s" |
| msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s" |
| |
| #: bashline.c:3413 |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
| msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor" |
| |
| #: bashline.c:3491 |
| #, c-format |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" |
| msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil" |
| |
| #: bashline.c:3520 |
| #, c-format |
| msgid "no closing `%c' in %s" |
| msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok" |
| |
| #: bashline.c:3554 |
| #, c-format |
| msgid "%s: missing colon separator" |
| msgstr "%s: ikinokta imi eksik" |
| |
| #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 |
| msgid "line editing not enabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/bind.def:206 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': invalid keymap name" |
| msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz" |
| |
| #: builtins/bind.def:245 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read: %s" |
| msgstr "%s: okunamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/bind.def:260 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': cannot unbind" |
| msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor" |
| |
| #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': unknown function name" |
| msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor" |
| |
| #: builtins/bind.def:303 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n" |
| msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n" |
| |
| #: builtins/bind.def:307 |
| #, c-format |
| msgid "%s can be invoked via " |
| msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: " |
| |
| #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 |
| msgid "loop count" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/break.def:137 |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
| msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı" |
| |
| #: builtins/caller.def:133 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns " |
| msgstr "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döner." |
| |
| #: builtins/cd.def:215 |
| msgid "HOME not set" |
| msgstr "HOME atanmamış" |
| |
| #: builtins/cd.def:227 |
| msgid "OLDPWD not set" |
| msgstr "OLDPWD boş" |
| |
| #: builtins/common.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/common.c:139 error.c:260 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "warning: " |
| msgstr "%s: uyarı: " |
| |
| #: builtins/common.c:153 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: usage: " |
| msgstr "%s: uyarı: " |
| |
| #: builtins/common.c:166 test.c:822 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "çok fazla argüman" |
| |
| #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument" |
| msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir" |
| |
| #: builtins/common.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "%s: numeric argument required" |
| msgstr "%s: sayısal argüman gerekli" |
| |
| #: builtins/common.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not found" |
| msgstr "%s:yok" |
| |
| #: builtins/common.c:214 shell.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option" |
| msgstr "%s: seçenek geçersiz" |
| |
| #: builtins/common.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option name" |
| msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz" |
| |
| #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a valid identifier" |
| msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil" |
| |
| #: builtins/common.c:238 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid octal number" |
| msgstr "geçersiz sinyal numarası" |
| |
| #: builtins/common.c:240 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid hex number" |
| msgstr "geçersiz sayı" |
| |
| #: builtins/common.c:242 expr.c:1255 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "geçersiz sayı" |
| |
| #: builtins/common.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid signal specification" |
| msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz" |
| |
| #: builtins/common.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec" |
| msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil" |
| |
| #: builtins/common.c:264 error.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly variable" |
| msgstr "%s: salt okunur değişken" |
| |
| #: builtins/common.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s out of range" |
| msgstr "%s: %s aralık dışı" |
| |
| #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 |
| msgid "argument" |
| msgstr "argüman" |
| |
| #: builtins/common.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range" |
| msgstr "%s aralık dışı" |
| |
| #: builtins/common.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such job" |
| msgstr "%s: böyle bir iş yok" |
| |
| #: builtins/common.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no job control" |
| msgstr "%s: iş denetimi yok" |
| |
| #: builtins/common.c:292 |
| msgid "no job control" |
| msgstr "iş denetimi yok" |
| |
| #: builtins/common.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted" |
| msgstr "%s: kısıtlı" |
| |
| #: builtins/common.c:304 |
| msgid "restricted" |
| msgstr "kısıtlı" |
| |
| #: builtins/common.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a shell builtin" |
| msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil" |
| |
| #: builtins/common.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "write error: %s" |
| msgstr "yazma hatası: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "error setting terminal attributes: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/common.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "error getting terminal attributes: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/common.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" |
| msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n" |
| |
| #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous job spec" |
| msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz" |
| |
| #: builtins/complete.def:270 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid action name" |
| msgstr "%s: eylem adı geçersiz" |
| |
| #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615 |
| #: builtins/complete.def:813 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no completion specification" |
| msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok" |
| |
| #: builtins/complete.def:667 |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
| msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir" |
| |
| #: builtins/complete.def:669 |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
| msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir" |
| |
| #: builtins/complete.def:786 |
| msgid "not currently executing completion function" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/declare.def:122 |
| msgid "can only be used in a function" |
| msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir" |
| |
| #: builtins/declare.def:353 |
| msgid "cannot use `-f' to make functions" |
| msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz" |
| |
| #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly function" |
| msgstr "%s: salt okunur işlev" |
| |
| #: builtins/declare.def:461 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
| msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez" |
| |
| #: builtins/declare.def:468 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 |
| msgid "dynamic loading not available" |
| msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil" |
| |
| #: builtins/enable.def:312 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open shared object %s: %s" |
| msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/enable.def:335 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" |
| msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s" |
| |
| #: builtins/enable.def:459 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not dynamically loaded" |
| msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş" |
| |
| #: builtins/enable.def:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot delete: %s" |
| msgstr "%s: silinemiyor: %s" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675 |
| #: shell.c:1439 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is a directory" |
| msgstr "%s: bir dizin" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a regular file" |
| msgstr "%s: bir dosya değil" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file is too large" |
| msgstr "%s: dosya çok büyük" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute binary file" |
| msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor" |
| |
| #: builtins/exec.def:212 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute: %s" |
| msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/exit.def:65 |
| #, c-format |
| msgid "logout\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/exit.def:88 |
| msgid "not login shell: use `exit'" |
| msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın" |
| |
| #: builtins/exit.def:120 |
| #, c-format |
| msgid "There are stopped jobs.\n" |
| msgstr "Durmuş işler var.\n" |
| |
| #: builtins/exit.def:122 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "There are running jobs.\n" |
| msgstr "Durmuş işler var.\n" |
| |
| #: builtins/fc.def:261 |
| msgid "no command found" |
| msgstr "komut yok" |
| |
| #: builtins/fc.def:341 |
| msgid "history specification" |
| msgstr "geçmiş belirtimi" |
| |
| #: builtins/fc.def:362 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
| msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 |
| msgid "current" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:158 |
| #, c-format |
| msgid "job %d started without job control" |
| msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış" |
| |
| #: builtins/getopt.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" |
| |
| #: builtins/getopt.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:92 |
| msgid "hashing disabled" |
| msgstr "çitleme iptal edildi" |
| |
| #: builtins/hash.def:138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: hash table empty\n" |
| msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:244 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "hits\tcommand\n" |
| msgstr "son komut: %s\n" |
| |
| #: builtins/help.def:130 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Shell commands matching keyword `" |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `" |
| msgstr[0] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `" |
| msgstr[1] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `" |
| |
| #: builtins/help.def:168 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." |
| msgstr "" |
| "`%s' ile ilgili bir yardım metni yok. `help help' veya `man -k %s' ya da " |
| "`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz." |
| |
| #: builtins/help.def:185 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open: %s" |
| msgstr "%s: açılamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/help.def:337 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" |
| "\n" |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n" |
| "`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n" |
| "Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n" |
| "Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n" |
| "`man -k' veya `info' yazın.\n" |
| "\n" |
| "Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtins/history.def:154 |
| msgid "cannot use more than one of -anrw" |
| msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir" |
| |
| #: builtins/history.def:186 |
| msgid "history position" |
| msgstr "geçmiş konumu" |
| |
| #: builtins/history.def:365 |
| #, c-format |
| msgid "%s: history expansion failed" |
| msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız" |
| |
| #: builtins/inlib.def:71 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: inlib failed" |
| msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız" |
| |
| #: builtins/jobs.def:109 |
| msgid "no other options allowed with `-x'" |
| msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz" |
| |
| #: builtins/kill.def:197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs" |
| msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı" |
| |
| #: builtins/kill.def:260 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Bilinmeyen hata" |
| |
| #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 |
| msgid "expression expected" |
| msgstr "ifade bekleniyordu" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification" |
| msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 |
| #, c-format |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s" |
| msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid line count" |
| msgstr "%s: seçenek geçersiz" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:269 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid array origin" |
| msgstr "%s: seçenek geçersiz" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:286 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid callback quantum" |
| msgstr "%s: eylem adı geçersiz" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:318 |
| #, fuzzy |
| msgid "empty array variable name" |
| msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:339 |
| msgid "array variable support required" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/printf.def:367 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': missing format character" |
| msgstr "`%s': biçim karakteri eksik" |
| |
| #: builtins/printf.def:544 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid format character" |
| msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz" |
| |
| #: builtins/printf.def:571 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "warning: %s: %s" |
| msgstr "%s: uyarı: " |
| |
| #: builtins/printf.def:750 |
| msgid "missing hex digit for \\x" |
| msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik" |
| |
| #: builtins/pushd.def:195 |
| msgid "no other directory" |
| msgstr "başka dizin yok" |
| |
| #: builtins/pushd.def:462 |
| msgid "<no current directory>" |
| msgstr "<geçerli dizin yok>" |
| |
| #: builtins/pushd.def:506 |
| msgid "directory stack empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/pushd.def:508 |
| #, fuzzy |
| msgid "directory stack index" |
| msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı" |
| |
| #: builtins/pushd.def:683 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
| msgstr "" |
| "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n" |
| " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n" |
| " komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n" |
| " komutu kullanılır.\n" |
| " -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n" |
| " olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n" |
| " gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n" |
| " dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n" |
| " satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n" |
| " konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n" |
| " girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n" |
| " +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n" |
| " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n" |
| "\n" |
| " -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n" |
| " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir." |
| |
| #: builtins/pushd.def:705 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n" |
| " Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n" |
| " dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n" |
| " argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n" |
| "\n" |
| " +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" |
| " yığıtı döndürür.\n" |
| "\n" |
| " -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" |
| " yığıtı döndürür.\n" |
| "\n" |
| " +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n" |
| " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n" |
| "\n" |
| " DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n" |
| " tepesine ekler.\n" |
| "\n" |
| " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." |
| |
| #: builtins/pushd.def:730 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "\rpopd [+N | -N] [-n]\n" |
| " Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n" |
| " yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n" |
| " tepesinde kalan dizine geçer. \n" |
| " +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" |
| " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n" |
| " -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" |
| " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n" |
| " -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n" |
| " engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n" |
| " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." |
| |
| #: builtins/read.def:248 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid timeout specification" |
| msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz" |
| |
| #: builtins/read.def:574 |
| #, c-format |
| msgid "read error: %d: %s" |
| msgstr "okuma hatası: %d: %s" |
| |
| #: builtins/return.def:73 |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
| msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir" |
| |
| #: builtins/set.def:768 |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
| msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz" |
| |
| #: builtins/set.def:805 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset" |
| msgstr "%s: unset yapılamaz" |
| |
| #: builtins/set.def:812 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
| msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur" |
| |
| #: builtins/set.def:823 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not an array variable" |
| msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil" |
| |
| #: builtins/setattr.def:186 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a function" |
| msgstr "%s: bir işlev değil" |
| |
| #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 |
| msgid "shift count" |
| msgstr "shift sayısı" |
| |
| #: builtins/shopt.def:254 |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
| msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez" |
| |
| #: builtins/shopt.def:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid shell option name" |
| msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz" |
| |
| #: builtins/source.def:128 |
| msgid "filename argument required" |
| msgstr "dosya ismi argüman gerekir" |
| |
| #: builtins/source.def:153 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file not found" |
| msgstr "%s: dosya yok" |
| |
| #: builtins/suspend.def:101 |
| msgid "cannot suspend" |
| msgstr "engellenemez" |
| |
| #: builtins/suspend.def:111 |
| msgid "cannot suspend a login shell" |
| msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez" |
| |
| #: builtins/type.def:234 |
| #, c-format |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n" |
| msgstr "%s `%s' için takma addır\n" |
| |
| #: builtins/type.def:255 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell keyword\n" |
| msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n" |
| |
| #: builtins/type.def:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a function\n" |
| msgstr "%s bir işlevdir\n" |
| |
| #: builtins/type.def:296 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell builtin\n" |
| msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n" |
| |
| #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 |
| #, c-format |
| msgid "%s is %s\n" |
| msgstr "%s %s'dir\n" |
| |
| #: builtins/type.def:337 |
| #, c-format |
| msgid "%s is hashed (%s)\n" |
| msgstr "%s çitilmiş (%s)\n" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:372 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid limit argument" |
| msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:398 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': bad command" |
| msgstr "`%c': hatalı komut" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:427 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get limit: %s" |
| msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:453 |
| msgid "limit" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
| msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s" |
| |
| #: builtins/umask.def:118 |
| msgid "octal number" |
| msgstr "sekizlik sayı" |
| |
| #: builtins/umask.def:231 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" |
| msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz" |
| |
| #: builtins/umask.def:286 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character" |
| msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz" |
| |
| #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324 |
| msgid " line " |
| msgstr "" |
| |
| #: error.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "last command: %s\n" |
| msgstr "son komut: %s\n" |
| |
| #: error.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting..." |
| msgstr "Çıkılıyor..." |
| |
| #: error.c:405 |
| msgid "unknown command error" |
| msgstr "bilinmeyen komut hatası" |
| |
| #: error.c:406 |
| msgid "bad command type" |
| msgstr "hatalı komut türü" |
| |
| #: error.c:407 |
| msgid "bad connector" |
| msgstr "hatalı bağlantı" |
| |
| #: error.c:408 |
| msgid "bad jump" |
| msgstr "hatalı sıçrama" |
| |
| #: error.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unbound variable" |
| msgstr "%s: bağlanmamış değişken" |
| |
| #: eval.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
| msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n" |
| |
| #: execute_cmd.c:491 |
| #, c-format |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" |
| msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" |
| msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz" |
| |
| #: execute_cmd.c:2011 |
| #, fuzzy |
| msgid "pipe error" |
| msgstr "yazma hatası: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:4363 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" |
| msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız" |
| |
| #: execute_cmd.c:4454 |
| #, c-format |
| msgid "%s: command not found" |
| msgstr "%s: komut yok" |
| |
| #: execute_cmd.c:4708 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: bad interpreter" |
| msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı" |
| |
| #: execute_cmd.c:4857 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
| msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor" |
| |
| #: expr.c:241 |
| msgid "expression recursion level exceeded" |
| msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı" |
| |
| #: expr.c:265 |
| msgid "recursion stack underflow" |
| msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı" |
| |
| #: expr.c:379 |
| msgid "syntax error in expression" |
| msgstr "ifadede sözdizimi hatası" |
| |
| #: expr.c:419 |
| msgid "attempted assignment to non-variable" |
| msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı" |
| |
| #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 |
| msgid "division by 0" |
| msgstr "sıfırla bölme" |
| |
| #: expr.c:471 |
| msgid "bug: bad expassign token" |
| msgstr "yazılım hatası: bad expassign token" |
| |
| #: expr.c:513 |
| msgid "`:' expected for conditional expression" |
| msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu" |
| |
| #: expr.c:781 |
| msgid "exponent less than 0" |
| msgstr "üs sıfırdan küçük" |
| |
| #: expr.c:826 |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
| msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu" |
| |
| #: expr.c:854 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "eksik `)'" |
| |
| #: expr.c:897 expr.c:1175 |
| msgid "syntax error: operand expected" |
| msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu" |
| |
| #: expr.c:1177 |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
| msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci" |
| |
| #: expr.c:1201 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1259 |
| msgid "invalid arithmetic base" |
| msgstr "geçersiz sayı tabanı" |
| |
| #: expr.c:1279 |
| msgid "value too great for base" |
| msgstr "değer taban için fazla büyük" |
| |
| #: expr.c:1328 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: expression error\n" |
| msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu" |
| |
| #: general.c:61 |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
| msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor" |
| |
| #: input.c:94 subst.c:4559 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
| msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor" |
| |
| #: input.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
| msgstr "" |
| "fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor" |
| |
| #: input.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
| msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var" |
| |
| #: jobs.c:466 |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d" |
| msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor" |
| |
| #: jobs.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" |
| msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor" |
| |
| #: jobs.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
| msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok" |
| |
| #: jobs.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "Signal %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 |
| msgid "Done" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1435 siglist.c:122 |
| msgid "Stopped" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1439 |
| #, c-format |
| msgid "Stopped(%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1443 |
| msgid "Running" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1457 |
| #, c-format |
| msgid "Done(%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1459 |
| #, c-format |
| msgid "Exit %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1462 |
| msgid "Unknown status" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1549 |
| #, c-format |
| msgid "(core dumped) " |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1568 |
| #, c-format |
| msgid " (wd: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:2099 nojobs.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
| msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil" |
| |
| #: jobs.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for: No record of process %ld" |
| msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok" |
| |
| #: jobs.c:2598 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped" |
| msgstr "wait_for_job: iş %d durdu" |
| |
| #: jobs.c:2820 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job has terminated" |
| msgstr "%s: iş sonlanmış" |
| |
| #: jobs.c:2829 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job %d already in background" |
| msgstr "%s: iş %d zaten artalanda" |
| |
| #: jobs.c:3492 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: line %d: " |
| msgstr "%s: uyarı: " |
| |
| #: jobs.c:3506 nojobs.c:814 |
| #, c-format |
| msgid " (core dumped)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3518 jobs.c:3531 |
| #, c-format |
| msgid "(wd now: %s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3563 |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3623 |
| msgid "initialize_job_control: line discipline" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3633 |
| msgid "initialize_job_control: setpgid" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3661 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3666 |
| msgid "no job control in this shell" |
| msgstr "bu kabukta iş denetimi yok" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n" |
| msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\r\n" |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" |
| msgstr "" |
| "\r\n" |
| "malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:313 |
| #, fuzzy |
| msgid "unknown" |
| msgstr "%s: konak bilinmiyor" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:797 |
| msgid "malloc: block on free list clobbered" |
| msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:874 |
| msgid "free: called with already freed block argument" |
| msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:877 |
| msgid "free: called with unallocated block argument" |
| msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:896 |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:902 |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1001 |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
| msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1016 |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1022 |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" |
| msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" |
| msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n" |
| msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n" |
| |
| #: lib/sh/fmtulong.c:101 |
| msgid "invalid base" |
| msgstr "geçersiz taban" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "%s: host unknown" |
| msgstr "%s: konak bilinmiyor" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid service" |
| msgstr "%s: geçersiz hizmet" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad network path specification" |
| msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:346 |
| msgid "network operations not supported" |
| msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri" |
| |
| #: mailcheck.c:433 |
| msgid "You have mail in $_" |
| msgstr "$_'de postanız var" |
| |
| #: mailcheck.c:458 |
| msgid "You have new mail in $_" |
| msgstr "$_'de yeni postanız var" |
| |
| #: mailcheck.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "The mail in %s has been read\n" |
| msgstr "%s'deki posta okundu\n" |
| |
| #: make_cmd.c:322 |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
| msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli" |
| |
| #: make_cmd.c:324 |
| msgid "syntax error: `;' unexpected" |
| msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu" |
| |
| #: make_cmd.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: `((%s))'" |
| msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'" |
| |
| #: make_cmd.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d" |
| msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d" |
| |
| #: make_cmd.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: make_cmd.c:746 |
| #, c-format |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" |
| msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında" |
| |
| #: parse.y:2986 parse.y:3218 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
| msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu" |
| |
| #: parse.y:3722 |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
| msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu" |
| |
| #: parse.y:3727 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
| msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'" |
| |
| #: parse.y:3731 |
| msgid "syntax error in conditional expression" |
| msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası" |
| |
| #: parse.y:3809 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'" |
| msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu" |
| |
| #: parse.y:3813 |
| msgid "expected `)'" |
| msgstr "`)' umuluyordu" |
| |
| #: parse.y:3841 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" |
| msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'" |
| |
| #: parse.y:3845 |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
| msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman" |
| |
| #: parse.y:3885 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
| msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu" |
| |
| #: parse.y:3889 |
| msgid "conditional binary operator expected" |
| msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu" |
| |
| #: parse.y:3906 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" |
| msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'" |
| |
| #: parse.y:3910 |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
| msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman" |
| |
| #: parse.y:3921 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
| msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'" |
| |
| #: parse.y:3924 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
| msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'" |
| |
| #: parse.y:3928 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token %d in conditional command" |
| msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d" |
| |
| #: parse.y:5195 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'" |
| msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası" |
| |
| #: parse.y:5213 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near `%s'" |
| msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası" |
| |
| #: parse.y:5223 |
| msgid "syntax error: unexpected end of file" |
| msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu" |
| |
| #: parse.y:5223 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "sözdizimi hatası" |
| |
| #: parse.y:5285 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" |
| msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n" |
| |
| #: parse.y:5447 |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
| msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu" |
| |
| #: pcomplete.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "completion: function `%s' not found" |
| msgstr "completion: `%s' işlevi yok" |
| |
| #: pcomplib.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| |
| #: print_cmd.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "print_command: bad connector `%d'" |
| msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'" |
| |
| #: print_cmd.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character" |
| msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri" |
| |
| #: redir.c:105 |
| msgid "file descriptor out of range" |
| msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında" |
| |
| #: redir.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous redirect" |
| msgstr "%s: belirsiz yönlendirme" |
| |
| #: redir.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
| msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor" |
| |
| #: redir.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
| msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor" |
| |
| #: redir.c:162 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
| msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s" |
| |
| #: redir.c:517 |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor" |
| |
| #: redir.c:1023 |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
| msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor" |
| |
| #: shell.c:328 |
| msgid "could not find /tmp, please create!" |
| msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!" |
| |
| #: shell.c:332 |
| msgid "/tmp must be a valid directory name" |
| msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır" |
| |
| #: shell.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "%c%c: invalid option" |
| msgstr "%c%c: geçersiz seçenek" |
| |
| #: shell.c:1638 |
| msgid "I have no name!" |
| msgstr "Hiç ismim yok!" |
| |
| #: shell.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: shell.c:1779 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" |
| msgstr "" |
| "Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n" |
| "\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n" |
| |
| #: shell.c:1781 |
| msgid "GNU long options:\n" |
| msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n" |
| |
| #: shell.c:1785 |
| msgid "Shell options:\n" |
| msgstr "Kabuk seçenekleri:\n" |
| |
| #: shell.c:1786 |
| msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
| msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n" |
| |
| #: shell.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "\t-%s or -o option\n" |
| msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n" |
| |
| #: shell.c:1807 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" |
| msgstr "" |
| "Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' " |
| "yazın.\n" |
| |
| #: shell.c:1808 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" |
| msgstr "" |
| "Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n" |
| |
| #: shell.c:1809 |
| #, c-format |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" |
| msgstr "" |
| "Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n" |
| "Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" |
| |
| #: sig.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" |
| msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem" |
| |
| #: siglist.c:47 |
| msgid "Bogus signal" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:50 |
| msgid "Hangup" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:54 |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:58 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:62 |
| msgid "Illegal instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:66 |
| msgid "BPT trace/trap" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:74 |
| msgid "ABORT instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:78 |
| msgid "EMT instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:82 |
| msgid "Floating point exception" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:86 |
| msgid "Killed" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:90 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bus error" |
| msgstr "sözdizimi hatası" |
| |
| #: siglist.c:94 |
| msgid "Segmentation fault" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:98 |
| msgid "Bad system call" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:102 |
| msgid "Broken pipe" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:106 |
| msgid "Alarm clock" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:110 |
| #, fuzzy |
| msgid "Terminated" |
| msgstr "kısıtlı" |
| |
| #: siglist.c:114 |
| msgid "Urgent IO condition" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:118 |
| msgid "Stopped (signal)" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:126 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:134 |
| msgid "Child death or stop" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:138 |
| msgid "Stopped (tty input)" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:142 |
| msgid "Stopped (tty output)" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:146 |
| msgid "I/O ready" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:150 |
| msgid "CPU limit" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:154 |
| msgid "File limit" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:158 |
| msgid "Alarm (virtual)" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:162 |
| msgid "Alarm (profile)" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:166 |
| msgid "Window changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:170 |
| msgid "Record lock" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:174 |
| msgid "User signal 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:178 |
| msgid "User signal 2" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:182 |
| msgid "HFT input data pending" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:186 |
| msgid "power failure imminent" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:190 |
| msgid "system crash imminent" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:194 |
| msgid "migrate process to another CPU" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:198 |
| msgid "programming error" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:202 |
| msgid "HFT monitor mode granted" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:206 |
| msgid "HFT monitor mode retracted" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:210 |
| msgid "HFT sound sequence has completed" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:214 |
| msgid "Information request" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:222 |
| msgid "Unknown Signal #" |
| msgstr "" |
| |
| #: siglist.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown Signal #%d" |
| msgstr "" |
| |
| #: subst.c:1181 subst.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
| msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok" |
| |
| #: subst.c:2458 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign list to array member" |
| msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz" |
| |
| #: subst.c:4456 subst.c:4472 |
| msgid "cannot make pipe for process substitution" |
| msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4504 |
| msgid "cannot make child for process substitution" |
| msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4549 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
| msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4551 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
| msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4569 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
| msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor" |
| |
| #: subst.c:4765 |
| msgid "cannot make pipe for command substitution" |
| msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4799 |
| msgid "cannot make child for command substitution" |
| msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor" |
| |
| #: subst.c:4816 |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
| msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor" |
| |
| #: subst.c:5318 |
| #, c-format |
| msgid "%s: parameter null or not set" |
| msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış" |
| |
| #: subst.c:5608 |
| #, c-format |
| msgid "%s: substring expression < 0" |
| msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0" |
| |
| #: subst.c:6660 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad substitution" |
| msgstr "%s: hatalı ikame" |
| |
| #: subst.c:6740 |
| #, c-format |
| msgid "$%s: cannot assign in this way" |
| msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz" |
| |
| #: subst.c:7499 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
| msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok" |
| |
| #: subst.c:8375 |
| #, c-format |
| msgid "no match: %s" |
| msgstr "eşleşme yok: %s" |
| |
| #: test.c:145 |
| msgid "argument expected" |
| msgstr "argüman bekleniyordu" |
| |
| #: test.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "%s: integer expression expected" |
| msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu" |
| |
| #: test.c:262 |
| msgid "`)' expected" |
| msgstr "`)' bekleniyordu" |
| |
| #: test.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "`)' expected, found %s" |
| msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu" |
| |
| #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unary operator expected" |
| msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu" |
| |
| #: test.c:444 test.c:731 |
| #, c-format |
| msgid "%s: binary operator expected" |
| msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu" |
| |
| #: test.c:806 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "eksik `]'" |
| |
| #: trap.c:201 |
| msgid "invalid signal number" |
| msgstr "geçersiz sinyal numarası" |
| |
| #: trap.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" |
| msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p" |
| |
| #: trap.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" |
| msgstr "" |
| "run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek" |
| |
| #: trap.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "trap_handler: bad signal %d" |
| msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d" |
| |
| #: variables.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "error importing function definition for `%s'" |
| msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata" |
| |
| #: variables.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" |
| msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor" |
| |
| #: variables.c:1898 |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
| msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok" |
| |
| #: variables.c:3127 |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
| msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok" |
| |
| #: variables.c:3344 variables.c:3353 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s" |
| msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d" |
| |
| #: variables.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "no `=' in exportstr for %s" |
| msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok" |
| |
| #: variables.c:3794 |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
| msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil" |
| |
| #: variables.c:3807 |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
| msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok" |
| |
| #: variables.c:3881 |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
| msgstr "" |
| "pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil" |
| |
| #: version.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." |
| msgstr "Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: version.c:47 |
| msgid "" |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: version.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: version.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: version.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: xmalloc.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" |
| |
| #: xmalloc.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor" |
| |
| #: xmalloc.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" |
| |
| #: xmalloc.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor" |
| |
| #: xmalloc.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" |
| |
| #: xmalloc.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor" |
| |
| #: xmalloc.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)" |
| |
| #: xmalloc.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor" |
| |
| #: builtins.c:43 |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:47 |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:51 |
| msgid "" |
| "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:54 |
| msgid "break [n]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:56 |
| msgid "continue [n]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:58 |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:61 |
| msgid "caller [expr]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:64 |
| msgid "cd [-L|-P] [dir]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:66 |
| msgid "pwd [-LP]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:68 |
| msgid ":" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:70 |
| msgid "true" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:72 |
| msgid "false" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:74 |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:76 |
| msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:78 |
| msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:80 |
| msgid "local [option] name[=value] ..." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:83 |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:87 |
| msgid "echo [-n] [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:90 |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:92 |
| msgid "eval [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:94 |
| msgid "getopts optstring name [arg]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:96 |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:98 |
| msgid "exit [n]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:100 |
| msgid "logout [n]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:103 |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:107 |
| msgid "fg [job_spec]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:111 |
| msgid "bg [job_spec ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:114 |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:117 |
| msgid "help [-ds] [pattern ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:121 |
| msgid "" |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " |
| "[arg...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:125 |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:129 |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:132 |
| msgid "" |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " |
| "[sigspec]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:134 |
| msgid "let arg [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:136 |
| msgid "" |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " |
| "timeout] [-u fd] [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:138 |
| msgid "return [n]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:140 |
| msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:142 |
| msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:144 |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:146 |
| msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:148 |
| #, fuzzy |
| msgid "shift [n]" |
| msgstr "shift sayısı" |
| |
| #: builtins.c:150 |
| #, fuzzy |
| msgid "source filename [arguments]" |
| msgstr "dosya ismi argüman gerekir" |
| |
| #: builtins.c:152 |
| #, fuzzy |
| msgid ". filename [arguments]" |
| msgstr "dosya ismi argüman gerekir" |
| |
| #: builtins.c:155 |
| msgid "suspend [-f]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:158 |
| msgid "test [expr]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:160 |
| msgid "[ arg... ]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:162 |
| msgid "times" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:164 |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:166 |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:169 |
| msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:172 |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:175 |
| msgid "wait [id]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:179 |
| msgid "wait [pid]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:182 |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:184 |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:186 |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:188 |
| msgid "time [-p] pipeline" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:190 |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:192 |
| msgid "" |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " |
| "COMMANDS; ] fi" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:194 |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:196 |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:198 |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:200 |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:202 |
| msgid "{ COMMANDS ; }" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:204 |
| msgid "job_spec [&]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:206 |
| #, fuzzy |
| msgid "(( expression ))" |
| msgstr "ifade bekleniyordu" |
| |
| #: builtins.c:208 |
| #, fuzzy |
| msgid "[[ expression ]]" |
| msgstr "ifade bekleniyordu" |
| |
| #: builtins.c:210 |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:213 |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:217 |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:221 |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:224 |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:226 |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:229 |
| msgid "" |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " |
| "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " |
| "[name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:233 |
| msgid "" |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:237 |
| msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:240 |
| msgid "" |
| "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:242 |
| msgid "" |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:254 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Define or display aliases.\n" |
| " \n" |
| " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" |
| " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" |
| " \n" |
| " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" |
| " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" |
| " alias substitution when the alias is expanded.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
| "been\n" |
| " defined." |
| msgstr "" |
| "\ralias [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" |
| " `alias' argümansız olarak veya -p seçeneği ile kullanıldığında rumuz\n" |
| " listesini alias İSİM=DEĞER biçiminde standart çıktıya basar.\n" |
| " Aksi takdirde belirtilen İSİM belirtilen DEĞERe rumuz olarak atanır.\n" |
| " DEĞERden sonra gelen boşluklar takma ad yorumlaması sırasında\n" |
| " sonraki sözcüğün takma ad ikamesi için sınanmasına sebep olur.\n" |
| " Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür." |
| |
| #: builtins.c:276 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all alias definitions.\n" |
| " \n" |
| " Return success unless a NAME is not an existing alias." |
| msgstr "" |
| "\runalias [-a] [İSİM ... ]\n" |
| " İSİMleri tanımlı rümuzlar listesinden siler. Eğer -a seçeneği " |
| "verilmişse,\n" |
| " tüm rümuz tanımları silinir." |
| |
| #: builtins.c:289 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set Readline key bindings and variables.\n" |
| " \n" |
| " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" |
| " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" |
| " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" |
| " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" |
| " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" |
| " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| "move,\n" |
| " vi-command, and vi-insert.\n" |
| " -l List names of functions.\n" |
| " -P List function names and bindings.\n" |
| " -p List functions and bindings in a form that can be\n" |
| " reused as input.\n" |
| " -S List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " -s List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " in a form that can be reused as input.\n" |
| " -V List variable names and values\n" |
| " -v List variable names and values in a form that can\n" |
| " be reused as input.\n" |
| " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" |
| " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
| "function.\n" |
| " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
| " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" |
| " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" |
| " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rbind [-m TUŞDİZİSİ] [-lpsvPSV]\n" |
| "bind [-m TUŞDİZİSİ] [-q İŞLEV] [-u İŞLEV] [-r TUŞDİZİSİ]\n" |
| "bind [-m TUŞDİZİSİ] -f DOSYAİSMİ\n" |
| "bind [-m TUŞDİZİSİ] -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n" |
| "bind [-m TUŞDİZİSİ] TUŞDİZİSİ:İŞLEV-İSMİ\n" |
| "bind [READLINE-KOMUTU]\n" |
| " Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n" |
| " bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n" |
| " içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n" |
| " gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| " bind şu seçenekleri kabul eder:\n" |
| " -m TUŞDİZİSİ Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n" |
| " kullanılır. Olası kısayol isimleri: emacs,\n" |
| " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n" |
| " vi-move, vi-command ve vi-insert.\n" |
| " -l İşlev isimlerini listeler.\n" |
| " -P İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n" |
| " -p İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n" |
| " kullanılabilir biçimde listeler.\n" |
| " -r TUŞDİZİSİ TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n" |
| " -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n" |
| " TUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-KOMUTUnun\n" |
| " çalıştırılmasını sağlar.\n" |
| " -f DOSYAİSMİ Tuş kısayollarını DOSYAİSMİnden okur.\n" |
| " -q İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında " |
| "sorgu.\n" |
| " -u İŞLEV İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş " |
| "kısayollarını\n" |
| " kaldırır.\n" |
| " -V Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n" |
| " -v Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n" |
| " kullanılabilir biçimde listeler.\n" |
| " -S Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n" |
| " listeler\n" |
| " -s Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n" |
| " girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler." |
| |
| #: builtins.c:326 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Exit for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" |
| " loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "\rcontinue [N]\n" |
| " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n" |
| " N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır." |
| |
| #: builtins.c:338 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Resume for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" |
| " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "\rcontinue [N]\n" |
| " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n" |
| " N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır." |
| |
| #: builtins.c:350 |
| msgid "" |
| "Execute shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" |
| " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" |
| " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
| "function.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" |
| " not a shell builtin.." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:365 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Return the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
| " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" |
| " provide a stack trace.\n" |
| " \n" |
| " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" |
| " current one; the top frame is frame 0.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" |
| " is invalid." |
| msgstr "" |
| "\rcaller [İFADE]\n" |
| " O anki altyordam çağrısının bağlamını döndürür.\n" |
| "\n" |
| " İFADE olmaksızın, caller o anki altyordam çağrısının kaynak dosya " |
| "ismini\n" |
| " ve satır numarasını gösterir. Eğer İFADE olarak negatiften farklı " |
| "bir\n" |
| " tamsayı belirtilmişse caller o anki icra çağrısı yığıtındaki o " |
| "konuma\n" |
| " karşılık gelen kaynak dosyası, satır numarası ve altyordam " |
| "ismini\n" |
| " gösterir; bu ek bilgi bir yığıtın izini sürmek için " |
| "kullanılabilir.\n" |
| "\n" |
| " İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri " |
| "döneceğini\n" |
| " belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir." |
| |
| #: builtins.c:383 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Change the shell working directory.\n" |
| " \n" |
| " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
| "the\n" |
| " HOME shell variable.\n" |
| " \n" |
| " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
| "containing\n" |
| " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " |
| "(:).\n" |
| " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " |
| "begins\n" |
| " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
| " \n" |
| " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
| "set,\n" |
| " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " |
| "value,\n" |
| " its value is used for DIR.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tforce symbolic links to be followed\n" |
| " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
| " \tlinks\n" |
| " \n" |
| " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." |
| msgstr "" |
| "\rcd [-L|-P] [DİZİN]\n" |
| " Bulunulan dizinden DİZİNe geçilmesini sağlar. DİZİN verilmezse $HOME " |
| "ile\n" |
| " belirtilen dizine geçilir. CDPATH kabuk değişkeni mevcutsa " |
| "değeri,\n" |
| " DİZİNi arama yolu olarak kullanılır. CDPATH içindeki diğer dizin " |
| "isimleri\n" |
| " birer ikinokta imi (:) ile ayrılır. DİZİN bir / ile başlıyorsa " |
| "CDPATH\n" |
| " kullanılmaz. Eğer dizin yoksa ve `cdable_vars' kabuk seçeneği " |
| "etkinse\n" |
| " sözcük bir değişken ismi olarak denenir. Eğer bu değişken bir " |
| "değere\n" |
| " sahipse bu değerdeki dizine geçilir. -P seçeneği sembolik " |
| "bağların\n" |
| " izlenmeyip fiziksel dizin yapısının kullanılmasını sağlar; -L " |
| "seçeneği\n" |
| " sembolik bağların mutlaka izlenmesini sağlar." |
| |
| #: builtins.c:411 |
| msgid "" |
| "Print the name of the current working directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" |
| " \tdirectory\n" |
| " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
| " \n" |
| " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" |
| " cannot be read." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:428 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Null command.\n" |
| " \n" |
| " No effect; the command does nothing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "\r:\n" |
| " Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz. Sıfır çıkış kodu döndürülür." |
| |
| #: builtins.c:439 |
| msgid "" |
| "Return a successful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:448 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Return an unsuccessful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always fails." |
| msgstr "" |
| "\rfalse\n" |
| " Başarısız bir sonuç döndürür." |
| |
| #: builtins.c:457 |
| msgid "" |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n" |
| " \n" |
| " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" |
| " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
| "commands\n" |
| " on disk when a function with the same name exists.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
| " \tthe standard utilities\n" |
| " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" |
| " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:476 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" |
| " display the attributes and values of all variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" |
| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" |
| " \tsource file when debugging)\n" |
| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
| " \n" |
| " Options which set attributes:\n" |
| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" |
| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
| " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" |
| " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" |
| " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" |
| " -x\tto make NAMEs export\n" |
| " \n" |
| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" |
| " \n" |
| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" |
| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" |
| " \n" |
| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
| "`local'\n" |
| " command.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" |
| " Değişkenlerin özellikleri ile bildirilmesini sağlar. Hiçbir İSİM\n" |
| " verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n" |
| " İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n" |
| "\n" |
| " Seçenekler:\n" |
| "\n" |
| " -a Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n" |
| " -f Sadece işlev isimleri kullanılır.\n" |
| " -F Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri (ve hata ayıklaması\n" |
| " yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) gösterilir\n" |
| " -i Her İSİMe `integer' özniteliği verir.\n" |
| " -r İSİMleri salt-okunur yapar.\n" |
| " -t Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n" |
| " -x İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n" |
| "\n" |
| " Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n" |
| " değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n" |
| "\n" |
| " Değişken değerleri gösterilirken, -f bir işlevin ismini ve tanımını\n" |
| " gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini sağlar.\n" |
| "\n" |
| " `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n" |
| " Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu " |
| "kullanılmış\n" |
| " gibi yerel yapar." |
| |
| #: builtins.c:512 |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Obsolete. See `help declare'." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:520 |
| msgid "" |
| "Define local variables.\n" |
| " \n" |
| " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" |
| " be any option accepted by `declare'.\n" |
| " \n" |
| " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" |
| " only to the function where they are defined and its children.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" |
| " or the shell is not executing a function." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:537 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" |
| " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" |
| " \n" |
| " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" |
| " \\a\talert (bell)\n" |
| " \\b\tbackspace\n" |
| " \\c\tsuppress further output\n" |
| " \\e\tescape character\n" |
| " \\f\tform feed\n" |
| " \\n\tnew line\n" |
| " \\r\tcarriage return\n" |
| " \\t\thorizontal tab\n" |
| " \\v\tvertical tab\n" |
| " \\\\\tbackslash\n" |
| " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" |
| " \t0 to 3 octal digits\n" |
| " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
| " \tcan be one or two hex digits\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| "\recho [-neE] [ARG ...]\n" |
| " ARGümanlarını çıktılar. -n seçeneği ile satırsonu karakteri " |
| "baskılanır.\n" |
| " -e seçeneği ile aşağıdaki tersbölü öncelemeli karakterlerin " |
| "yorumlanması\n" |
| " etkinleştirilir:\n" |
| " \t\\a\tsesli uyarı (bell)\n" |
| " \t\\b\tgerisilme\n" |
| " \t\\c\tkendisinden sonra gelen satırsonu karakterini kaldırır\n" |
| " \t\\E\tescape karakteri\n" |
| " \t\\f\tsayfa ileri\n" |
| " \t\\n\tsatırsonu\n" |
| " \t\\r\tsatırbaşı\n" |
| " \t\\t\tyatay sekme\n" |
| " \t\\v\tdüşey sekme\n" |
| " \t\\\\\ttersbölü\n" |
| " \t\\0nnn\tsekizlik değeri nnn olan sekiz bitlik karakter\n" |
| " \t \t(0, 1, 2 ya da 3 haneli olabilir)\n" |
| " \n" |
| " -E seçeneği ile yukarıdaki karakterlerin yorumlanmasını öntanımlı\n" |
| " olarak etkin olduğu sistemlerde bile kapatabilirsiniz." |
| |
| #: builtins.c:571 |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:586 |
| msgid "" |
| "Enable and disable shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" |
| " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" |
| " without using a full pathname.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" |
| " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" |
| " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" |
| " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" |
| " \n" |
| " Options controlling dynamic loading:\n" |
| " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" |
| " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" |
| " \n" |
| " Without options, each NAME is enabled.\n" |
| " \n" |
| " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| " version, type `enable -n test'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:614 |
| msgid "" |
| "Execute arguments as a shell command.\n" |
| " \n" |
| " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
| "shell,\n" |
| " and execute the resulting commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of command or success if command is null." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:626 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Parse option arguments.\n" |
| " \n" |
| " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" |
| " as options.\n" |
| " \n" |
| " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" |
| " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" |
| " which should be separated from it by white space.\n" |
| " \n" |
| " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" |
| " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" |
| " the index of the next argument to be processed into the shell\n" |
| " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" |
| " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" |
| " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" |
| " \n" |
| " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" |
| " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" |
| " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" |
| " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" |
| " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" |
| " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" |
| " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" |
| " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" |
| " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" |
| " printed.\n" |
| " \n" |
| " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" |
| " printing of error messages, even if the first character of\n" |
| " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" |
| " \n" |
| " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" |
| " more arguments are given, they are parsed instead.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" |
| " encountered or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rgetopts SÇNDİZGESİ AD [ARG ...]\n" |
| " getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri " |
| "çözümlemekte\n" |
| " kullanılır.\n" |
| "\n" |
| " SÇNDİZGESİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden " |
| "sonra\n" |
| " bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış " |
| "bir\n" |
| " argümana sahip olacağı umulur.\n" |
| "\n" |
| " Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini " |
| "OPTIND\n" |
| " kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse " |
| "ilklendirerek\n" |
| " sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya " |
| "da\n" |
| " bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir " |
| "seçenek\n" |
| " bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG " |
| "değişkenine\n" |
| " yerleştirir.\n" |
| "\n" |
| " getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNDİZGESİnin " |
| "ilk\n" |
| " karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu " |
| "kipte\n" |
| " hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa " |
| "getopt\n" |
| " OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli " |
| "argüman\n" |
| " verilmemişse, getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz " |
| "kipte\n" |
| " değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini " |
| "AD'a\n" |
| " yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli " |
| "argüman\n" |
| " bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? " |
| "karakteri\n" |
| " yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n" |
| "\n" |
| " OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir " |
| "':'\n" |
| " olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin " |
| "öntanımlı\n" |
| " değeri 1'dir.\n" |
| "\n" |
| " getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de " |
| "başka\n" |
| " argümanlar verilmişse bunları çözümler." |
| |
| #: builtins.c:668 |
| msgid "" |
| "Replace the shell with the given command.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" |
| " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
| "specified,\n" |
| " any redirections take effect in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
| " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " \n" |
| " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
| "unless\n" |
| " the shell option `execfail' is set.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:689 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Exit the shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" |
| " is that of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rexit [N]\n" |
| " N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n" |
| " çıkış durumu döner." |
| |
| #: builtins.c:698 |
| msgid "" |
| "Exit a login shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
| "executed\n" |
| " in a login shell." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:708 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display or execute commands from the history list.\n" |
| " \n" |
| " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
| "list.\n" |
| " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
| " string, which means the most recent command beginning with that\n" |
| " string.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
| "EDITOR,\n" |
| " \t\tthen vi\n" |
| " -l \tlist lines instead of editing\n" |
| " -n\tomit line numbers when listing\n" |
| " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" |
| " \n" |
| " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" |
| " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" |
| " \n" |
| " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" |
| " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" |
| " the last command.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| "\rfc [-e DÜZENLEYİCİ] [-nlr] [İLK] [SON]\n" |
| "fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]\n" |
| " fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek " |
| "ve\n" |
| " yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara " |
| "vererek\n" |
| " bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu " |
| "takdirde\n" |
| " bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n" |
| "\n" |
| " -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n" |
| " Belirtilmezse sırayla FCEDIT, EDITOR değişkenlerine bakılır\n" |
| " bunlarda da birşey belirtilmemişse vi kullanılır.\n" |
| "\n" |
| " -l ile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n" |
| " -n ile listede satır numaraları bulunmaz.\n" |
| " -r ile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n" |
| "\n" |
| " `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n" |
| " sonra komut yeniden çalıştırılır.\n" |
| "\n" |
| " Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n" |
| " Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n" |
| " r' yazarak en son komut çalıştırılabilir." |
| |
| #: builtins.c:738 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Move job to the foreground.\n" |
| " \n" |
| " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" |
| " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" |
| " current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rfg [İŞ_BELİRTİMİ]\n" |
| " İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n" |
| " Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n" |
| " o an ki işi kullanır." |
| |
| #: builtins.c:753 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Move jobs to the background.\n" |
| " \n" |
| " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
| "they\n" |
| " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " |
| "notion\n" |
| " of the current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rbg [İŞ_BELİRTİMİ]\n" |
| " `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n" |
| " İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş kullanılır." |
| |
| #: builtins.c:767 |
| msgid "" |
| "Remember or display program locations.\n" |
| " \n" |
| " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" |
| " no arguments are given, information about remembered commands is " |
| "displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" |
| " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" |
| " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" |
| " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
| " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" |
| " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
| " \t\tNAMEs are given\n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
| " \t\tof remembered commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:792 |
| msgid "" |
| "Display information about builtin commands.\n" |
| " \n" |
| " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" |
| " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| " otherwise the list of help topics is printed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\toutput short description for each topic\n" |
| " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" |
| " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" |
| " \tPATTERN\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:816 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display or manipulate the history list.\n" |
| " \n" |
| " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" |
| " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" |
| " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" |
| " \n" |
| " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" |
| " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" |
| " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
| " \tlist\n" |
| " -w\twrite the current history to the history file\n" |
| " \tand append them to the history list\n" |
| " \n" |
| " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" |
| " \twithout storing it in the history list\n" |
| " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
| " \n" |
| " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" |
| " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
| " \n" |
| " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
| " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
| " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
| "otherwise.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rhistory [-c] [-d KONUM] [N]\n" |
| "history [-anrw] [DOSYAİSMİ]\n" |
| "history -ps ARG [ARG ...]\n" |
| " Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n" |
| " gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n" |
| " vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n" |
| " -c komut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler. -d ile\n" |
| " satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir. -w ile geçmiş listesi\n" |
| " çıktısı geçmiş dosyasına yazılır. -r ile dosya okunur ve içeriği geçmiş\n" |
| " listesine eklenir. -a ile oturumunun başlangıcından itibaren girilen\n" |
| " geçmiş satırları geçmiş dosyasına eklenir. -n ile geçmiş dosyasından\n" |
| " henüz okunmamış olan geçmiş satırları, geçmiş listesine eklenir.\n" |
| "\n" |
| " DOSYAİSMİ verilmezse, $HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n" |
| " ~/.bash_history dosyası kullanılır. -s ile seçenek olmayan ARGümanlar\n" |
| " geçmiş listesine tek bir girdi olarak eklenir. -p seçeneği ile\n" |
| " argümanlar üzerinde geçmiş yorumlaması uygulanır ve geçmiş listesinde\n" |
| " hiçbir şey saklanmaksızın sonuçlar standart çıktıda gösterilir.\n" |
| "\n" |
| " $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n" |
| " sahipse, değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n" |
| " damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n" |
| " takdirde hiç zaman damgası basılmaz." |
| |
| #: builtins.c:852 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display status of jobs.\n" |
| " \n" |
| " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" |
| " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" |
| " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" |
| " \tnotification\n" |
| " -p\tlists process IDs only\n" |
| " -r\trestrict output to running jobs\n" |
| " -s\trestrict output to stopped jobs\n" |
| " \n" |
| " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" |
| " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" |
| " process group leader.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" |
| " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| "\rjobs [-lnprs] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n" |
| "jobs -x KOMUT [ARG ...]\n" |
| " Etkin işleri listeler. -l ile normal bilgilere ek olarak süreç\n" |
| " kimliklerini de (PID) listeler. -p ile işlerin sadece süreç\n" |
| " kimliklerini listeler. -n ile sadece kullanıcının durumları\n" |
| " hakkında aldığı son uyarıdan beri durumları değişen işler hakkında\n" |
| " bilgi gösterir. İŞ_BELİRTİMİ verilmişse, çıktı bu iş ile ilgili\n" |
| " bilgilerle sınırlıdır. -r ile sadece çalışmakta olan, -s ile ise\n" |
| " sadece durmuş olan işler listelenir. Seçeneksiz kullanıldığında jobs\n" |
| " tüm etkin işlerin durumlarını basar. -x seçeneği verilmişse,\n" |
| " ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri, işlerin süreç grup\n" |
| " liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT çalıştırılır." |
| |
| #: builtins.c:879 |
| msgid "" |
| "Remove jobs from current shell.\n" |
| " \n" |
| " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" |
| " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" |
| " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" |
| " \tshell receives a SIGHUP\n" |
| " -r\tremove only running jobs\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:898 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Send a signal to a job.\n" |
| " \n" |
| " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" |
| " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" |
| " SIGTERM is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -s sig\tSIG is a signal name\n" |
| " -n sig\tSIG is a signal number\n" |
| " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" |
| " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
| " \n" |
| " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" |
| " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" |
| " on processes that you can create is reached.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rkill [-s SİNYAL | -n SİNYALNUM | -SİNYAL] PID | İŞ_BELİRTİMİ ...\n" |
| "kill -l [SİNYAL]\n" |
| " PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n" |
| " işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n" |
| " SİNYAL ya harf büyüklüğüne duyarsız olarak SIGINT gibi bir sinyal ismi\n" |
| " (SIG öneki olmadan da verilebilir) ya da bir sinyal numarası olabilir.\n" |
| " SİNYALNUM ise bir sinyal numarası olmalıdır. SİNYAL veya SİNYALNUM\n" |
| " verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır. -l seçeneği ile sinyal\n" |
| " isimleri listelenir. Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n" |
| " sinyal isimlerinin numaraları olduğu varsayılır. Kill iki sebepten\n" |
| " dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş " |
| "kimliklerinin\n" |
| " kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz süreç sayısı\n" |
| " sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci başlatmak\n" |
| " zorunda kalmazsınız." |
| |
| #: builtins.c:921 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n" |
| " \n" |
| " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" |
| " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" |
| " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" |
| " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
| "listed\n" |
| " in order of decreasing precedence.\n" |
| " \n" |
| " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" |
| " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" |
| " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" |
| " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" |
| " \t**\t\texponentiation\n" |
| " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" |
| " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" |
| " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" |
| " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" |
| " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" |
| " \t&\t\tbitwise AND\n" |
| " \t^\t\tbitwise XOR\n" |
| " \t|\t\tbitwise OR\n" |
| " \t&&\t\tlogical AND\n" |
| " \t||\t\tlogical OR\n" |
| " \texpr ? expr : expr\n" |
| " \t\t\tconditional operator\n" |
| " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" |
| " \n" |
| " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" |
| " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" |
| " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" |
| " turned on to be used in an expression.\n" |
| " \n" |
| " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" |
| " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" |
| " rules above.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." |
| msgstr "" |
| "\rlet İFADE [İFADE ...]\n" |
| " Her İFADE değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n" |
| " sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n" |
| " sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n" |
| " kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n" |
| " C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n" |
| " düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n" |
| "\n" |
| " id++ id-- sonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n" |
| " ++id --id önceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n" |
| " - + tek terimli eksi ve artı imi\n" |
| " ! ~ mantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n" |
| " ** üs imi\n" |
| " * / % çarpma, bölme, kalan\n" |
| " + - toplama, çıkarma\n" |
| " << >> bitseviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n" |
| " <= >= < > karşılaştırmalar\n" |
| " == != eşitlik, eşitsizlik\n" |
| " & bitseviyesinde VE\n" |
| " ^ bitseviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n" |
| " | bitseviyesinde VEYA\n" |
| " && mantıksal VE\n" |
| " || mantıksal VEYA\n" |
| " ifade ? ifade : ifade koşullu üç terimlisi\n" |
| " = *= /= %=\n" |
| " += -= <<= \n" |
| " >>= &= ^= |=\n" |
| " atama iki terimlileri\n" |
| "\n" |
| " Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n" |
| " ismi değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n" |
| " Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n" |
| " etkinleştirilmesini gerektirmez.\n" |
| "\n" |
| " İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n" |
| " alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n" |
| " işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n" |
| "\n" |
| " Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır." |
| |
| #: builtins.c:966 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" |
| " \n" |
| " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" |
| " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
| "word\n" |
| " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
| " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" |
| " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
| "word\n" |
| " delimiters.\n" |
| " \n" |
| " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
| "variable.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" |
| " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" |
| " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" |
| " \t\tthan newline\n" |
| " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
| " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" |
| " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
| " \t\tfor a newline\n" |
| " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
| " \t\tattempting to read\n" |
| " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
| " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" |
| " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " |
| "is\n" |
| " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
| " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
| " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" |
| " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" |
| " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
| " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
| "out,\n" |
| " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
| msgstr "" |
| "\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n" |
| " [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n" |
| " Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan DoSYaTaNıTıcıdan tek\n" |
| " satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve böyle\n" |
| " giderek, aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır. Satırı\n" |
| " sözcüklere ayırmakta sadece $IFS değişkeninin değerindeki karakterler\n" |
| " kullanılır. Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden sonra\n" |
| " gelen özel karakterlerin yorumlanması için kullanılabilir. Hiç isim\n" |
| " verilmemişse, satırın tamamı okunur ve REPLY değişkenine atanır. -r\n" |
| " verildiğinde tersbölü bir önceleme karakteri olarak ele alınmaz,\n" |
| " dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam " |
| "edeceğini\n" |
| " belirtmekte kullanılamaz. -d ile satırın satırsonu karakterine " |
| "kadar\n" |
| " değil AYRAÇ karakterine kadar okunması sağlanır. -p ile " |
| "girdi\n" |
| " beklendiğini belirtecek İSTEM dizgesi satırsonu karakteri " |
| "olmaksızın\n" |
| " görüntülenir. İstem sadece girdi bir uçbirimden gelecekse " |
| "gösterilir.\n" |
| " -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin " |
| "ilk\n" |
| " elemanının indisi 0'dır; atama yapılmadan önce DİZİ dizisinin " |
| "tüm\n" |
| " elemanları silinir; diğer İSİM argümanları yoksayılır. -e ile " |
| "kabuk\n" |
| " etkileşimliyse, satırı sağlamak için readline kullanılır. -n " |
| "ile\n" |
| " satırın okunması KRKSAYıncı karakterde sona erer; satırın kalanı " |
| "yok\n" |
| " sayılır. -s ile sessiz kipe girilir, girdi bir uçbirimden " |
| "geliyorsa\n" |
| " karakterler yansılanmaz. -t ile satır ZMAŞM saniye sonra " |
| "hala\n" |
| " sonlandırılmamışsa read zamanaşımına düşer ve hata döner. " |
| "$TMOUT\n" |
| " değişkeni bir değerle atanmışsa değeri öntanımlı zamanaşımı " |
| "değeri\n" |
| " olarak ele alınır. Bu seçenek, girdi bir uçbirim ya da " |
| "boruhattından\n" |
| " okunmuyorsa etkisizdir. Dosyasonu karakteri (Ctrl-D) " |
| "saptanmadıkça,\n" |
| " okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n" |
| " DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır." |
| |
| #: builtins.c:1006 |
| msgid "" |
| "Return from a shell function.\n" |
| " \n" |
| " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" |
| " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" |
| " last command executed within the function or script.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1019 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" |
| " display the names and values of shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" |
| " -b Notify of job termination immediately.\n" |
| " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" |
| " -f Disable file name generation (globbing).\n" |
| " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" |
| " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" |
| " command, not just those that precede the command name.\n" |
| " -m Job control is enabled.\n" |
| " -n Read commands but do not execute them.\n" |
| " -o option-name\n" |
| " Set the variable corresponding to option-name:\n" |
| " allexport same as -a\n" |
| " braceexpand same as -B\n" |
| " emacs use an emacs-style line editing interface\n" |
| " errexit same as -e\n" |
| " errtrace same as -E\n" |
| " functrace same as -T\n" |
| " hashall same as -h\n" |
| " histexpand same as -H\n" |
| " history enable command history\n" |
| " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" |
| " interactive-comments\n" |
| " allow comments to appear in interactive commands\n" |
| " keyword same as -k\n" |
| " monitor same as -m\n" |
| " noclobber same as -C\n" |
| " noexec same as -n\n" |
| " noglob same as -f\n" |
| " nolog currently accepted but ignored\n" |
| " notify same as -b\n" |
| " nounset same as -u\n" |
| " onecmd same as -t\n" |
| " physical same as -P\n" |
| " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" |
| " the last command to exit with a non-zero status,\n" |
| " or zero if no command exited with a non-zero " |
| "status\n" |
| " posix change the behavior of bash where the default\n" |
| " operation differs from the Posix standard to\n" |
| " match the standard\n" |
| " privileged same as -p\n" |
| " verbose same as -v\n" |
| " vi use a vi-style line editing interface\n" |
| " xtrace same as -x\n" |
| " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" |
| " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" |
| " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" |
| " gid to be set to the real uid and gid.\n" |
| " -t Exit after reading and executing one command.\n" |
| " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" |
| " -v Print shell input lines as they are read.\n" |
| " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" |
| " -B the shell will perform brace expansion\n" |
| " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" |
| " by redirection of output.\n" |
| " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" |
| " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" |
| " by default when the shell is interactive.\n" |
| " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" |
| " such as cd which change the current directory.\n" |
| " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" |
| " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| " The -x and -v options are turned off.\n" |
| " \n" |
| " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" |
| " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" |
| " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" |
| " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" |
| " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| "\rset [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o seçenek] [arg ...]\n" |
| " -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n" |
| " oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n" |
| " -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını " |
| "sağlar.\n" |
| " -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında " |
| "çıkar.\n" |
| " -f Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n" |
| " -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar " |
| "(hash).\n" |
| " -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n" |
| " belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n" |
| " -m İş denetimi etkinleştirilir.\n" |
| " -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n" |
| " -o seçenek-ismi\n" |
| " seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n" |
| " olan seçenekler kullanılmış olur:\n" |
| " allexport -a ile aynı\n" |
| " braceexpand -B ile aynı\n" |
| " emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n" |
| " errexit -e ile aynı\n" |
| " errtrace -E ile aynı\n" |
| " functrace -T ile aynı\n" |
| " hashall -h ile aynı\n" |
| " histexpand -H ile aynı\n" |
| " history komut geçmişini etkinleştirir\n" |
| " ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n" |
| " interactive-comments\n" |
| " etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n" |
| " izin verir.\n" |
| " keyword -k ile aynı\n" |
| " monitor -m ile aynı\n" |
| " noclobber -C ile aynı\n" |
| " noexec -n ile aynı\n" |
| " noglob -f ile aynı\n" |
| " nolog o an kabul edilir ama yoksayılır\n" |
| " notify -b ile aynı\n" |
| " nounset -u ile aynı\n" |
| " onecmd -t ile aynı\n" |
| " physical -P ile aynı\n" |
| " pipefail bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı " |
| "bir\n" |
| " durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir " |
| "ya\n" |
| " da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa " |
| "sıfırdır\n" |
| " posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 " |
| "standardındakinden\n" |
| " farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını " |
| "değiştirir\n" |
| " privileged -p ile aynı\n" |
| " verbose -v ile aynı\n" |
| " vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n" |
| " xtrace -x ile aynı\n" |
| " -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV " |
| "dosyaları\n" |
| " işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n" |
| " kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n" |
| " kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n" |
| " alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n" |
| " kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n" |
| " kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması " |
| "etkin\n" |
| " kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup " |
| "kimliklerine\n" |
| " ayarlanmasına sebep olur.\n" |
| " -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n" |
| " -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n" |
| " kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n" |
| " -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n" |
| " -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n" |
| " -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n" |
| " -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n" |
| " dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n" |
| " -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n" |
| " -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n" |
| " kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n" |
| " -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n" |
| " komut sembolik bağları izlemez.\n" |
| " -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n" |
| " miras alınır.\n" |
| " - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n" |
| " parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n" |
| "\n" |
| " Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n" |
| " kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n" |
| " kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n" |
| " Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n" |
| " atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n" |
| " tüm kabuk değişkenleri basılır." |
| |
| #: builtins.c:1101 |
| msgid "" |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" |
| " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" |
| " \n" |
| " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
| "fails,\n" |
| " tries to unset a function.\n" |
| " \n" |
| " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1121 |
| msgid "" |
| "Set export attribute for shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" |
| " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
| "exporting.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -n\tremove the export property from each NAME\n" |
| " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1140 |
| msgid "" |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n" |
| " \n" |
| " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" |
| " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" |
| " before marking as read-only.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\trefer to indexed array variables\n" |
| " -A\trefer to associative array variables\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1161 |
| msgid "" |
| "Shift positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" |
| " not given, it is assumed to be 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless N is negative or greater than $#." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1173 builtins.c:1188 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" |
| " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" |
| " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" |
| " when FILENAME is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" |
| " FILENAME cannot be read." |
| msgstr "" |
| "\rsource DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n" |
| ". DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n" |
| " DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ / " |
| "içermiyorsa\n" |
| " DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash " |
| "POSIX\n" |
| " kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine " |
| "bakılır.\n" |
| " Verilmiş ARGÜMANlar varsa, DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar " |
| "konumsal\n" |
| " parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal " |
| "parametreler\n" |
| " değiştirilmez." |
| |
| #: builtins.c:1204 |
| msgid "" |
| "Suspend shell execution.\n" |
| " \n" |
| " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" |
| " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1220 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" |
| " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" |
| " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" |
| " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" |
| " \n" |
| " File operators:\n" |
| " \n" |
| " -a FILE True if file exists.\n" |
| " -b FILE True if file is block special.\n" |
| " -c FILE True if file is character special.\n" |
| " -d FILE True if file is a directory.\n" |
| " -e FILE True if file exists.\n" |
| " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" |
| " -g FILE True if file is set-group-id.\n" |
| " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" |
| " -p FILE True if file is a named pipe.\n" |
| " -r FILE True if file is readable by you.\n" |
| " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" |
| " -S FILE True if file is a socket.\n" |
| " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" |
| " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" |
| " -w FILE True if the file is writable by you.\n" |
| " -x FILE True if the file is executable by you.\n" |
| " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" |
| " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" |
| " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
| "read.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" |
| " modification date).\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" |
| " \n" |
| " String operators:\n" |
| " \n" |
| " -z STRING True if string is empty.\n" |
| " \n" |
| " -n STRING\n" |
| " STRING True if string is not empty.\n" |
| " \n" |
| " STRING1 = STRING2\n" |
| " True if the strings are equal.\n" |
| " STRING1 != STRING2\n" |
| " True if the strings are not equal.\n" |
| " STRING1 < STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
| "lexicographically.\n" |
| " STRING1 > STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" |
| " \n" |
| " Other operators:\n" |
| " \n" |
| " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" |
| " ! EXPR True if expr is false.\n" |
| " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" |
| " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" |
| " \n" |
| " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" |
| " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
| " \n" |
| " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" |
| " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" |
| " than ARG2.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" |
| " false or an invalid argument is given." |
| msgstr "" |
| "\rtest [İFADE]\n" |
| "[ [İFADE] ]\n" |
| " İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n" |
| " durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n" |
| " Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n" |
| " kullanılır. Dizge işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n" |
| " vardır.\n" |
| "\n" |
| " Dosya işleçleri:\n" |
| "\n" |
| " -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n" |
| " -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n" |
| " -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n" |
| " -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n" |
| " -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n" |
| " -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n" |
| " -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n" |
| " -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n" |
| " -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n" |
| " -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n" |
| " -p DOSYA DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n" |
| " -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n" |
| " -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n" |
| " -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n" |
| " -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n" |
| " -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise " |
| "doğrudur.\n" |
| " -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n" |
| " -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız " |
| "doğrudur.\n" |
| " -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n" |
| " -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n" |
| " -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri " |
| "değiştirilmişse\n" |
| " doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n" |
| " daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n" |
| " doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n" |
| " mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya " |
| "düğümünü\n" |
| " gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " Dizge işleçleri:\n" |
| " \n" |
| " -z DİZGE dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n" |
| " \n" |
| " -n DİZGE\n" |
| " DİZGE dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n" |
| " \n" |
| " DİZGE1 = DİZGE2 dizgeler aynıysa doğrudur.\n" |
| " DİZGE1 != DİZGE2 dizgeler aynı değilse doğrudur.\n" |
| " DİZGE1 < DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n" |
| " önceyse doğrudur.\n" |
| " DİZGE1 > DİZGE2 dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n" |
| " sonraysa doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " Diğer işleçler:\n" |
| "\n" |
| " -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n" |
| " ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n" |
| " İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n" |
| " İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n" |
| "\n" |
| " arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri " |
| "olmalıdır:\n" |
| " -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n" |
| "\n" |
| " Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, " |
| "eşitsizlik,\n" |
| " küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n" |
| " ifadenin sonucu doğrudur." |
| |
| #: builtins.c:1296 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" |
| " be a literal `]', to match the opening `['." |
| msgstr "" |
| "\r[ [İFADE] ]\n" |
| " test yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n" |
| " kapatan `]' olmak zorundadır." |
| |
| #: builtins.c:1305 |
| msgid "" |
| "Display process times.\n" |
| " \n" |
| " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
| "its\n" |
| " child processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1317 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Trap signals and other events.\n" |
| " \n" |
| " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
| "signals\n" |
| " or other conditions.\n" |
| " \n" |
| " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" |
| " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" |
| " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" |
| " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" |
| " shell and by the commands it invokes.\n" |
| " \n" |
| " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
| "If\n" |
| " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" |
| " \n" |
| " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
| "associated\n" |
| " with each signal.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" |
| " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" |
| " \n" |
| " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
| "number.\n" |
| " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
| " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| "\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n" |
| " ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n" |
| " çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n" |
| " verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n" |
| " yerleştirilir. ARGüman bir boş dizge ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n" |
| " onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır. Eğer SİNYAL 0 ya da EXIT\n" |
| " ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n" |
| " verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n" |
| " seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n" |
| " gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece -p verilmişse, trap\n" |
| " her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n" |
| " <signal.h> dosyasındaki bir sinyal ismi ya da bir sinyal numarası\n" |
| " olarak verilmelidir. Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n" |
| " SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal isimlerini\n" |
| " numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n" |
| " göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz." |
| |
| #: builtins.c:1349 |
| msgid "" |
| "Display information about command type.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| " command name.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" |
| " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
| " \tthe `-p' option is not also used\n" |
| " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
| " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" |
| " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
| " \tthat would be executed\n" |
| " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
| " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" |
| " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
| " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" |
| " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" |
| " \tfound, respectively\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
| "found." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1380 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Modify shell resource limits.\n" |
| " \n" |
| " Provides control over the resources available to the shell and " |
| "processes\n" |
| " it creates, on systems that allow such control.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -S\tuse the `soft' resource limit\n" |
| " -H\tuse the `hard' resource limit\n" |
| " -a\tall current limits are reported\n" |
| " -b\tthe socket buffer size\n" |
| " -c\tthe maximum size of core files created\n" |
| " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" |
| " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" |
| " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" |
| " -i\tthe maximum number of pending signals\n" |
| " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
| " -m\tthe maximum resident set size\n" |
| " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" |
| " -p\tthe pipe buffer size\n" |
| " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" |
| " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" |
| " -s\tthe maximum stack size\n" |
| " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" |
| " -u\tthe maximum number of user processes\n" |
| " -v\tthe size of virtual memory\n" |
| " -x\tthe maximum number of file locks\n" |
| " \n" |
| " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" |
| " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" |
| " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" |
| " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" |
| " no option is given, then -f is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" |
| " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" |
| " number of processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rulimit [-SHacdfilmnpqstuvx] [SINIR]\n" |
| " ulimit kabuk tarafından başlatılan süreçlerin kullanabildiği\n" |
| " özkaynaklar üzerinde, sistem buna izin veriyorsa, denetim sağlar.\n" |
| " Seçenekler verildiğinde şu anlamlara gelir:\n" |
| "\n" |
| " -S Yazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n" |
| " -H Donanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n" |
| " -a Mevcut tüm sınırlamalar gösterilir. -c Oluşan core dosyalarının " |
| "azami boyu\n" |
| " -d Bir sürecin veri segmanının azami boyu\n" |
| " -e Azami zamanlama önceliği (`nice')\n" |
| " -f Kabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n" |
| " -i Askıdaki sinyallerin azami sayısı\n" |
| " -l Belleğe kilitlenebilen azami boyut\n" |
| " -m Azami bellek boyu\n" |
| " -n Açık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n" |
| " -p Boruhattı tamponunun boyu\n" |
| " -q POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n" |
| " -r Azami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n" |
| " -s Yığıtın azami boyu\n" |
| " -t İşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n" |
| " -u Tek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n" |
| " -v Bir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n" |
| " -x Dosya kilitlerinin azami sayısı\n" |
| "\n" |
| " SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n" |
| " değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n" |
| " için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n" |
| " özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n" |
| " seçeneği verilmiş kabul edilir. Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n" |
| " için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n" |
| " seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir." |
| |
| #: builtins.c:1425 |
| msgid "" |
| "Display or set file mode mask.\n" |
| " \n" |
| " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" |
| " the current value of the mask.\n" |
| " \n" |
| " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" |
| " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" |
| " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1445 |
| msgid "" |
| "Wait for job completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" |
| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" |
| " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " |
| "processes\n" |
| " in the job's pipeline.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " |
| "is\n" |
| " given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1463 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Wait for process completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" |
| " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" |
| " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " |
| "is\n" |
| " given." |
| msgstr "" |
| "\rwait [N]\n" |
| " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n" |
| " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n" |
| " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliği olabileceği gibi bir iş\n" |
| " belirtimi de olabilir; bir iş belirtimi verilirse işin\n" |
| " boruhattındaki tüm süreçler için beklenir." |
| |
| #: builtins.c:1478 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands for each member in a list.\n" |
| " \n" |
| " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" |
| " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" |
| " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" |
| " the COMMANDS are executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rfor AD [in SÖZ ... ;] do KOMUT; done\n" |
| " SÖZcükler yorumlanır ve sonuçlanan listenin AD ile bağlantılı her\n" |
| " üyesi için KOMUTlar çalıştırılır. Deyimin `in SÖZ ... ;' parçası\n" |
| " yoksa, `in \"$@\"' belirtilmiş gibi kümeyi oluşturan her parametre\n" |
| " için KOMUTlar birer kere çalıştırılır." |
| |
| #: builtins.c:1492 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Arithmetic for loop.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to\n" |
| " \t(( EXP1 ))\n" |
| " \twhile (( EXP2 )); do\n" |
| " \t\tCOMMANDS\n" |
| " \t\t(( EXP3 ))\n" |
| " \tdone\n" |
| " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" |
| " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rfor ((: for (( İFADE1; İFADE2; İFADE3 )); do KOMUTlar; done\n" |
| " Bu sözdizimi şu koda eşdeğerdir:\n" |
| " \t(( İFADE1 ))\n" |
| " \twhile (( İFADE2 )); do\n" |
| " \t\tKOMUTlar\n" |
| " \t\t(( İFADE3 ))\n" |
| " \tdone\n" |
| " İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Verilmeyen her\n" |
| " ifade için 1 verilmiş gibi işlem yapılır." |
| |
| #: builtins.c:1510 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Select words from a list and execute commands.\n" |
| " \n" |
| " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" |
| " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" |
| " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" |
| " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" |
| " from the standard input. If the line consists of the number\n" |
| " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" |
| " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" |
| " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" |
| " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" |
| " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" |
| " until a break command is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rselect AD [in SÖZ ... ;] do KOMUTlar; done\n" |
| " `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe " |
| "listesindeki\n" |
| " her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. " |
| "Eğer\n" |
| " `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma " |
| "bağlı\n" |
| " parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi " |
| "beklenir.\n" |
| " Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse, o " |
| "konuma\n" |
| " bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse, " |
| "dosyasonu\n" |
| " okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler " |
| "dışında\n" |
| " verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır " |
| "$REPLY\n" |
| " değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n" |
| " sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır." |
| |
| #: builtins.c:1531 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n" |
| " \n" |
| " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" |
| " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" |
| " \n" |
| " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return status is the return status of PIPELINE." |
| msgstr "" |
| "\rtime [-p] [!] KOMUT1 [| KOMUT2 ...]\n" |
| " Bir boruhattındaki her komut bir kanal ile sonrakine bağlıdır. Böylece\n" |
| " her komut bir önceki komutun çıktısını okur. time boruhattındaki iş\n" |
| " sonuçlanınca geçen gerçek zaman, kullanıcı ve sistem zamanını basar.\n" |
| " Dönüş durumu boruhattının dönüş durumudur. -p seçeneği zaman\n" |
| " istatistiklerinin biraz farklı bir biçimde basılmasını sağlar; çıktı\n" |
| " biçimi olarak TIMEFORMAT değişkeninin değerini kullanır." |
| |
| #: builtins.c:1548 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands based on pattern matching.\n" |
| " \n" |
| " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" |
| " `|' is used to separate multiple patterns.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rcase SÖZ in [KALIP [| KALIP]...) KOMUTlar ;;]... esac\n" |
| " SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTları çalıştırır.\n" |
| " `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır." |
| |
| #: builtins.c:1560 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands based on conditional.\n" |
| " \n" |
| " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
| "the\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " |
| "is\n" |
| " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
| "Otherwise,\n" |
| " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " |
| "the\n" |
| " entire construct is the exit status of the last command executed, or " |
| "zero\n" |
| " if no condition tested true.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n" |
| "[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n" |
| "[ else KOMUTlar; ]\n" |
| "fi\n" |
| "\n" |
| " `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n" |
| " `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTlar;'\n" |
| " listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n" |
| " listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n" |
| " `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n" |
| " Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n" |
| " çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n" |
| " doğru sonuç vermemişse sıfır döner." |
| |
| #: builtins.c:1577 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\rwhile KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n" |
| " `while KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfır olduğu sürece\n" |
| " `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır." |
| |
| #: builtins.c:1589 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\runtil KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n" |
| " `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n" |
| " `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır." |
| |
| #: builtins.c:1601 |
| msgid "" |
| "Create a coprocess named NAME.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" |
| " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" |
| " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" |
| " The default NAME is \"COPROC\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1615 |
| msgid "" |
| "Define shell function.\n" |
| " \n" |
| " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" |
| " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
| "invoked,\n" |
| " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
| " name is in $FUNCNAME.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is readonly." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1629 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Group commands as a unit.\n" |
| " \n" |
| " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" |
| " entire set of commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "\r{ KOMUTlar ; }\n" |
| " KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n" |
| " yönlendirmede kullanmanın tek yoludur." |
| |
| #: builtins.c:1641 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Resume job in foreground.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" |
| " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" |
| " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" |
| " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" |
| " argument to `bg'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the resumed job." |
| msgstr "" |
| "\r%: İŞ_BELİRTİMİ [&]\n" |
| " `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n" |
| " Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n" |
| " İŞ_BELİRTİMİ bir iş ismi veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n" |
| " İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n" |
| " olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur." |
| |
| #: builtins.c:1656 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expression.\n" |
| " \n" |
| " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" |
| " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." |
| msgstr "" |
| "\r(( İFADE ))\n" |
| " Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n" |
| " değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir." |
| |
| #: builtins.c:1668 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute conditional command.\n" |
| " \n" |
| " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
| "conditional\n" |
| " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " |
| "used\n" |
| " by the `test' builtin, and may be combined using the following " |
| "operators:\n" |
| " \n" |
| " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" |
| " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" |
| " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" |
| " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" |
| " \n" |
| " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" |
| " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" |
| " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" |
| " is matched as a regular expression.\n" |
| " \n" |
| " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" |
| " determine the expression's value.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." |
| msgstr "" |
| "\r[[ İFADE ]]\n" |
| " Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n" |
| " İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle " |
| "oluşturulur\n" |
| " ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n" |
| "\n" |
| " ( İFADE ) İFADEnin değeri döner\n" |
| " ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n" |
| " İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n" |
| " İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n" |
| "\n" |
| " == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n" |
| " olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n" |
| " eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar." |
| |
| #: builtins.c:1694 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Common shell variable names and usage.\n" |
| " \n" |
| " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" |
| " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" |
| " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" |
| " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" |
| " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" |
| " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" |
| " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" |
| " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" |
| " \t\tshell can access.\n" |
| " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" |
| " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" |
| " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" |
| " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" |
| " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" |
| " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" |
| " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" |
| " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" |
| " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" |
| " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" |
| " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" |
| " \t\tfor new mail.\n" |
| " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" |
| " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" |
| " \t\tlooking for commands.\n" |
| " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" |
| " \t\tprimary prompt.\n" |
| " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" |
| " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" |
| " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" |
| " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" |
| " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" |
| " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" |
| " \t\t`time' reserved word.\n" |
| " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" |
| " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" |
| " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" |
| " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" |
| " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" |
| " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" |
| " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" |
| " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" |
| " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" |
| " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" |
| " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" |
| " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" |
| " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" |
| " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" |
| " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" |
| msgstr "" |
| "\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n" |
| " BASH_VERSION Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n" |
| " CDPATH ` cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n" |
| " dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n" |
| " GLOBIGNORE Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n" |
| " isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n" |
| " listesi.\n" |
| " HISTFILE Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n" |
| " HISTFILESIZE Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n" |
| " HISTSIZE Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş " |
| "satırlarının\n" |
| " azami sayısı.\n" |
| " HOME Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n" |
| " HOSTNAME Makinenizin ağdaki konak ismi.\n" |
| " HOSTTYPE Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin " |
| "türü\n" |
| " IGNOREEOF Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n" |
| " eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n" |
| " çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n" |
| " olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin " |
| "sayısını\n" |
| " gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut " |
| "değilse,\n" |
| " EOF girdi sonunu belirtir.\n" |
| " MACHTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n" |
| " MAILCHECK Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n" |
| " MAILPATH Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n" |
| " isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n" |
| " OSTYPE Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n" |
| " PATH Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n" |
| " ayraçlı listesi.\n" |
| " PROMPT_COMMAND Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n" |
| " çalıştırılacak komut\n" |
| " PS1 Birincil komut istemi dizgesi.\n" |
| " PS2 İkincil komut istemi dizgesi.\n" |
| " PWD Çalışma dizininizin tam yolu.\n" |
| " SHELLOPTS Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı " |
| "listesi\n" |
| " TERM Geçerli uçbirim türünün ismi.\n" |
| " TIMEFORMAT time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama " |
| "bilgisinin\n" |
| " nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n" |
| " auto_resume Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n" |
| " başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n" |
| " oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n" |
| " sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n" |
| " olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. " |
| "`substring'\n" |
| " değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n" |
| " eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n" |
| " değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n" |
| " anlamına gelir.\n" |
| " histchars Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n" |
| " denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n" |
| " yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n" |
| " yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n" |
| " İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter " |
| "olduğunda\n" |
| " `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n" |
| " imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n" |
| " sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n" |
| " kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n" |
| " normalde # imidir.\n" |
| " HISTIGNORE Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n" |
| " gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n" |
| " ikinokta imi ayraçlı listesi.\n" |
| |
| #: builtins.c:1751 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Add directories to stack.\n" |
| " \n" |
| " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n" |
| " Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n" |
| " dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür. Hiç\n" |
| " argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n" |
| "\n" |
| " +N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" |
| " yığıtı döndürür.\n" |
| "\n" |
| " -N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n" |
| " yığıtı döndürür.\n" |
| "\n" |
| " +n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n" |
| " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n" |
| "\n" |
| " DZN DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n" |
| " tepesine ekler.\n" |
| "\n" |
| " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." |
| |
| #: builtins.c:1785 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Remove directories from stack.\n" |
| " \n" |
| " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "\rpopd [+N | -N] [-n]\n" |
| " Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse,\n" |
| " yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve yığıtın\n" |
| " tepesinde kalan dizine geçer. \n" |
| " +N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" |
| " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n" |
| " -N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n" |
| " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n" |
| " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n" |
| " -n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n" |
| " engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n" |
| " Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." |
| |
| #: builtins.c:1815 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n" |
| " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n" |
| " komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n" |
| " komutu kullanılır.\n" |
| " -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n" |
| " olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n" |
| " gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n" |
| " dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n" |
| " satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n" |
| " konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n" |
| " girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n" |
| " +N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n" |
| " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n" |
| "\n" |
| " -N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n" |
| " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir." |
| |
| #: builtins.c:1844 |
| msgid "" |
| "Set and unset shell options.\n" |
| " \n" |
| " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" |
| " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " |
| "each\n" |
| " is set.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" |
| " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" |
| " -q\tsuppress output\n" |
| " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" |
| " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" |
| " given or OPTNAME is disabled." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1865 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" |
| " \t\tdisplay it on the standard output\n" |
| " \n" |
| " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
| "plain\n" |
| " characters, which are simply copied to standard output; character " |
| "escape\n" |
| " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
| " format specifications, each of which causes printing of the next " |
| "successive\n" |
| " argument.\n" |
| " \n" |
| " In addition to the standard format specifications described in printf" |
| "(1)\n" |
| " and printf(3), printf interprets:\n" |
| " \n" |
| " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" |
| " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
| "assignment\n" |
| " error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n" |
| " BİÇİMin denetimi altında ARGümanları standart çıktıya biçimleyerek\n" |
| " yazar. BİÇİM üç tür nesne içeren bir dizgedir: salt karakterler\n" |
| " basitçe standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler\n" |
| " dönüştürülüp standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri;\n" |
| " belirtimlerin her biri sırayla karşı düşen ARGümanların basılmasını\n" |
| " sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n" |
| " öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n" |
| " %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n" |
| " biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n" |
| " basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. " |
| |
| #: builtins.c:1892 |
| msgid "" |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
| "options\n" |
| " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " |
| "that\n" |
| " allows them to be reused as input.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" |
| " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" |
| " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
| " \n" |
| " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" |
| " uppercase-letter options are listed above.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1915 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Display possible completions depending on the options.\n" |
| " \n" |
| " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" |
| " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
| "against\n" |
| " WORD are generated.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "\rcompgen [-abcdefgjksuv] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP] [-W SÖZLİST]\n" |
| " [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV] [-C KOMUT] [SÖZCÜK]\n" |
| " Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir. Olası\n" |
| " tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n" |
| " amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n" |
| " takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir." |
| |
| #: builtins.c:1930 |
| msgid "" |
| "Modify or display completion options.\n" |
| " \n" |
| " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
| "supplied,\n" |
| " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " |
| "print\n" |
| " the completion options for each NAME or the current completion " |
| "specification.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" |
| " \n" |
| " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " \n" |
| " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" |
| " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" |
| " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" |
| " completions, and the options for that currently-executing completion\n" |
| " generator are modified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" |
| " have a completion specification defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1958 |
| msgid "" |
| "Read lines from the standard input into an array variable.\n" |
| " \n" |
| " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " |
| "from\n" |
| " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " |
| "is\n" |
| " the default ARRAY.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
| "copied.\n" |
| " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
| "index is 0.\n" |
| " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" |
| " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" |
| " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
| "input.\n" |
| " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" |
| " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " |
| "CALLBACK.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" |
| " \n" |
| " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
| " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" |
| " element to be assigned as an additional argument.\n" |
| " \n" |
| " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
| "before\n" |
| " assigning to it.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1990 |
| msgid "" |
| "Read lines from a file into an array variable.\n" |
| " \n" |
| " A synonym for `mapfile'." |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid " " |
| #~ msgstr " " |
| |
| #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," |
| #~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise" |
| |
| #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" |
| #~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi" |
| |
| #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." |
| #~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini" |
| |
| #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." |
| #~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir." |
| |
| #~ msgid "%s: invalid number" |
| #~ msgstr "%s: sayı geçersiz" |
| |
| #~ msgid "Shell commands matching keywords `" |
| #~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `" |
| |
| #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n" |
| #~ " O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye" |
| |
| #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" |
| #~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse" |
| |
| #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." |
| #~ msgstr "`popd' komutu kullanılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" |
| #~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "of directories which are relative to your home directory. This means" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "olarak göstermemesine yol açar. Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'" |
| |
| #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" |
| #~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in" |
| |
| #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," |
| #~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" |
| #~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki" |
| |
| #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." |
| #~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." |
| #~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" |
| #~ msgstr "+N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan" |
| |
| #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." |
| #~ msgstr " sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" |
| #~ msgstr "-N dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından" |
| |
| #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" |
| #~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma" |
| |
| #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" |
| #~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür." |
| |
| #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." |
| #~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir." |
| |
| #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" |
| #~ msgstr "+N (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya" |
| |
| #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" |
| #~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde" |
| |
| #~ msgid " zero) is at the top." |
| #~ msgstr " yığıtı döndürür." |
| |
| #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" |
| #~ msgstr "-N (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya" |
| |
| #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" |
| #~ msgstr " sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde" |
| |
| #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" |
| #~ msgstr "+n dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller," |
| |
| #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." |
| #~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur." |
| |
| #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" |
| #~ msgstr "dir DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının" |
| |
| #~ msgid " new current working directory." |
| #~ msgstr " tepesine ekler." |
| |
| #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." |
| #~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz." |
| |
| #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," |
| #~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse," |
| |
| #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" |
| #~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve" |
| |
| #~ msgid "top directory." |
| #~ msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer." |
| |
| #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" |
| #~ msgstr "+N `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya" |
| |
| #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" |
| #~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin," |
| |
| #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." |
| #~ msgstr " `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler." |
| |
| #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" |
| #~ msgstr "-N `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya" |
| |
| #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" |
| #~ msgstr " sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin," |
| |
| #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." |
| #~ msgstr " `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "-n dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller," |
| |
| #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." |
| #~ msgstr " böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur." |
| |
| #~ msgid "allocated" |
| #~ msgstr "ayrılmış" |
| |
| #~ msgid "freed" |
| #~ msgstr "serbest bırakılmış" |
| |
| #~ msgid "requesting resize" |
| #~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor" |
| |
| #~ msgid "just resized" |
| #~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı" |
| |
| #~ msgid "bug: unknown operation" |
| #~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation" |
| |
| #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " |
| #~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s " |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" |
| #~ " break N levels." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rbreak [N]\n" |
| #~ " FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N " |
| #~ "verilmişse,\n" |
| #~ " dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" |
| #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" |
| #~ " builtin within the function itself." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n" |
| #~ " Bir kabuk yerleşiğini çalıştırır. Bu bir kabuk işlevinin bir " |
| #~ "kabul\n" |
| #~ " yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat " |
| #~ "işlevin\n" |
| #~ " içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" |
| #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" |
| #~ " makes pwd follow symbolic links." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rpwd [-LP]\n" |
| #~ " Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n" |
| #~ " olmaksızın fiziksel dizini basar; -L seçeneği ile sembolik bağları " |
| #~ "izler." |
| |
| #~ msgid "Return a successful result." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rtrue\n" |
| #~ " Başarılı bir sonuç döndürür." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" |
| #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" |
| #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " |
| #~ "used\n" |
| #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " |
| #~ "If\n" |
| #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " |
| #~ "COMMAND.\n" |
| #~ " The -V option produces a more verbose description." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n" |
| #~ " KOMUT komutunu KOMUT isimli kabuk işlevini yoksayarak " |
| #~ "ARGümanlarla\n" |
| #~ " çalıştırır. Örneğin, `ls' isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz " |
| #~ "`ls'\n" |
| #~ " komutunu çalıştırmak istiyorsanız \"command ls\" " |
| #~ "diyebilirsiniz.\n" |
| #~ " -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını " |
| #~ "garanti\n" |
| #~ " eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır. -V ya da -v " |
| #~ "seçeneği\n" |
| #~ " verilmişse, KOMUTu açıklayan bir dizge basılır. -V seçeneği " |
| #~ "daha\n" |
| #~ " ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. " |
| |
| #~ msgid "Obsolete. See `declare'." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n" |
| #~ " Geçersiz (eski). `declare'ye bakın." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" |
| #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" |
| #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n" |
| #~ " İSİM isimli bir yerel değişken oluşturulup, ona DEĞER atar.\n" |
| #~ " local sadece bir işlev içinde kullanılabilir; İSİM değişkeninin\n" |
| #~ " sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n" |
| #~ " ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" |
| #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" |
| #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" |
| #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" |
| #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" |
| #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" |
| #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" |
| #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" |
| #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" |
| #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" |
| #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " |
| #~ "POSIX.2\n" |
| #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " |
| #~ "builtins." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n" |
| #~ " Yerleşik kabuk komutlarını etkinleştirir ve kaldırır. Bir " |
| #~ "kabuk\n" |
| #~ " yerleşiği ile aynı isme sahip bir disk komutunun tam dosya " |
| #~ "yolu\n" |
| #~ " belirtmeksizin kullanılabilmesini mümkün kılar. -n " |
| #~ "seçeneği\n" |
| #~ " kullanılmışsa İSİMler kullanımdan kaldırılır; aksi takdirde " |
| #~ "İSİMler\n" |
| #~ " etkin kılınır. Örneğin `test' yerleşiği yerine `test' " |
| #~ "uygulamasının\n" |
| #~ " yerleşik komut olarak kullanılmasını sağlamak için `enable -n " |
| #~ "test'\n" |
| #~ " yazmalısınız. Dinamik yüklemenin desteklendiği sistemlerde, -" |
| #~ "f\n" |
| #~ " seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile " |
| #~ "belirtilen\n" |
| #~ " paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır. -d seçeneği -f ile " |
| #~ "yüklenen\n" |
| #~ " yerleşiği silmek için kullanılır. Hiç seçenek verilmezse ya da -" |
| #~ "p\n" |
| #~ " seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir listesi gösterilir. -" |
| #~ "a\n" |
| #~ " seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek " |
| #~ "listelenir.\n" |
| #~ " -s seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir. -n " |
| #~ "seçeneği\n" |
| #~ " bir İSİM belirtilmeksizin kullanılırsa kullanımdan " |
| #~ "kaldırılmış\n" |
| #~ " yerleşikleri listeler." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\reval [ARG ...]\n" |
| #~ " Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları " |
| #~ "çalıştır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" |
| #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" |
| #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" |
| #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" |
| #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" |
| #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" |
| #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" |
| #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n" |
| #~ " DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n" |
| #~ " Eğer DOSYA belirtilmemişse, kabukta YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n" |
| #~ " Eğer ilk argüman -l ise, login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n" |
| #~ " sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir. -c seçeneği verilmişse,\n" |
| #~ " DOSYA boş bir ortamda çalıştırılır. -a seçeneği verilirse kabuk,\n" |
| #~ " DOSYAya ADı 0. argüman (argv[0]) olarak aktarır. Eğer DOSYA\n" |
| #~ " çalıştırılamazsa ve kabuk etkileşimli değilse, `execfail' kabuk\n" |
| #~ " değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar." |
| |
| #~ msgid "Logout of a login shell." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rlogout\n" |
| #~ " Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" |
| #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" |
| #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" |
| #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" |
| #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " |
| #~ "NAME.\n" |
| #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" |
| #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " |
| #~ "with\n" |
| #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " |
| #~ "option\n" |
| #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " |
| #~ "input.\n" |
| #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " |
| #~ "displayed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n" |
| #~ " AD argümanları olarak belirtilen komutların tam dosya yollarını\n" |
| #~ " hatırlar, böylece müteakip çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n" |
| #~ " Komutlar $PATH içinde listelenmiş dizinler aranarak bulunur. -p\n" |
| #~ " seçeneği dosya yolu aramalarını engeller ve ADın konumu olarak\n" |
| #~ " DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları kabuğun\n" |
| #~ " unutmasına sebep olur. -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n" |
| #~ " kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği verildiğinde\n" |
| #~ " her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n" |
| #~ " sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n" |
| #~ " -l seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n" |
| #~ " biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da sadece\n" |
| #~ " -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" |
| #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" |
| #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" |
| #~ " a short usage synopsis." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n" |
| #~ " Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP " |
| #~ "belirtilmişse,\n" |
| #~ " help KALIP ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi gösterir, " |
| #~ "aksi\n" |
| #~ " takdirde yerleşikler listelenir. -s seçeneği ile yardım bilgisi " |
| #~ "yerine\n" |
| #~ " komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" |
| #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " |
| #~ "is\n" |
| #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" |
| #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " |
| #~ "all\n" |
| #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " |
| #~ "jobs." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n" |
| #~ " Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin işler tablosundan\n" |
| #~ " kaldırılır. -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n" |
| #~ " böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n" |
| #~ " verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n" |
| #~ " tüm işler kaldırılır. İŞ_BELİRTİMİ verilmeden -r seçeneğinin\n" |
| #~ " kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" |
| #~ " is omitted, the return status is that of the last command." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rreturn [N]\n" |
| #~ " Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n" |
| #~ " son komutun dönüş durumu döner." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" |
| #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" |
| #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" |
| #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" |
| #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n" |
| #~ " ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n" |
| #~ " işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır. -f verilmişse, işlem\n" |
| #~ " sadece kabuk işlevlerine uygulanır ve işlev tanımı kaldırılır.\n" |
| #~ " Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir değişkeni kaldırmayı\n" |
| #~ " dener, başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener. Salt-okunur\n" |
| #~ " değişkenler ve işlevler kaldırılamaz." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" |
| #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" |
| #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" |
| #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" |
| #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" |
| #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" |
| #~ " processing." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" |
| #~ "export -p\n" |
| #~ " Ortamdaki çocuk sürece aktarılacak her İSİM'i imler. -f " |
| #~ "verilmişse\n" |
| #~ " İSİM'ler kabuk işlevleridir, aksi takdirde kabuk " |
| #~ "değişkenleridir.\n" |
| #~ " -n seçeneği verilirse aktarılacak İSİM'ler artık imlenmez. " |
| #~ "İSİM\n" |
| #~ " verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin " |
| #~ "listesi\n" |
| #~ " gösterilir. -p seçeneği çıktının girdi olarak tekrar " |
| #~ "kullanılabilir\n" |
| #~ " biçimde gösterilmesini sağlar. Bir değişken isminden sonra " |
| #~ "=DEĞER\n" |
| #~ " geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek " |
| #~ "işlemleri\n" |
| #~ " kapatılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" |
| #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" |
| #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" |
| #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " |
| #~ "names\n" |
| #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" |
| #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" |
| #~ " processing." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n" |
| #~ "readonly -p\n" |
| #~ " Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n" |
| #~ " müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n" |
| #~ " İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n" |
| #~ " isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n" |
| #~ " veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n" |
| #~ " değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n" |
| #~ " yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" |
| #~ " not given, it is assumed to be 1." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rshift [N]\n" |
| #~ " $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n" |
| #~ " N verilmezse 1 kabul edilir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" |
| #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" |
| #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rsuspend [-f]\n" |
| #~ " Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n" |
| #~ " -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya " |
| #~ "alınır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" |
| #~ " the shell." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rtimes\n" |
| #~ " Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını " |
| #~ "basar." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| #~ " command name.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " |
| #~ "of\n" |
| #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " |
| #~ "an\n" |
| #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " |
| #~ "file,\n" |
| #~ " or unfound, respectively.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" |
| #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" |
| #~ " return `file'.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " |
| #~ "contain\n" |
| #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" |
| #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" |
| #~ " \n" |
| #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " |
| #~ "alias,\n" |
| #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " |
| #~ "would\n" |
| #~ " be executed." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n" |
| #~ " Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n" |
| #~ " gerektiğini belirtir.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n" |
| #~ " `function', bir yerleşik komut ise `builtin', bir disk dosyası ise \n" |
| #~ " `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n" |
| #~ " vermiyorsa hiçbir şey dönmez, aksi takdirde çalıştırılacak disk\n" |
| #~ " dosyasının ismi basılır.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -a seçeneği verildiğinde, isim çalıştırılabilir dosyasının\n" |
| #~ " bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n" |
| #~ " kullanılmamışsa takma adları, yerleşik komutları ve işlevleri\n" |
| #~ " de içerir.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ " -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev " |
| #~ "olmasa\n" |
| #~ " bile bir yol araması yapılmasını için zorlar ve çalıştırılabilir " |
| #~ "disk\n" |
| #~ " dosyası ismi ile döner." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" |
| #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" |
| #~ "S'\n" |
| #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " |
| #~ "output.\n" |
| #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" |
| #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" |
| #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " |
| #~ "string\n" |
| #~ " like that accepted by chmod(1)." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n" |
| #~ " Kabuk sürecinin dosya oluşturma maskesini KİP olarak ayarlar.\n" |
| #~ " -S seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n" |
| #~ " gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar, yoksa\n" |
| #~ " sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n" |
| #~ " maske, kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n" |
| #~ " bir rakam ile başlıyorsa sekizlik bir sayı olarak yorumlanır;\n" |
| #~ " rakamla başlamıyorsa, chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n" |
| #~ " maskesi olarak yorumlanır. Eğer KİP verilmezse, maskenin mevcut\n" |
| #~ " değeri gösterilir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" |
| #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" |
| #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" |
| #~ " all child processes of the shell are waited for." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rwait [N]\n" |
| #~ " Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. N\n" |
| #~ " verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n" |
| #~ " durumu ile dönülür. N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n" |
| #~ " tüm alt süreçleri için beklenir." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" |
| #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" |
| #~ " function as $0 .. $n." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n" |
| #~ "\tveya\n" |
| #~ "AD () { KOMUTlar ; }\n" |
| #~ " ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n" |
| #~ " AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n" |
| #~ " olarak aktarılır." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" |
| #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" |
| #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" |
| #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" |
| #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" |
| #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" |
| #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" |
| #~ " not each is set." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n" |
| #~ " İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini " |
| #~ "açıp\n" |
| #~ " kapar. -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile " |
| #~ "belirtilen\n" |
| #~ " her SÇNKADInı iptal eder. -q ile normal çıktıyı engeller; dönüş " |
| #~ "durumu\n" |
| #~ " SÇNKADInın etkin olup olmadığını gösterir. -o ile set yerleşiğinin " |
| #~ "-o\n" |
| #~ " seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz " |
| #~ "ya\n" |
| #~ " da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin olup " |
| #~ "olmadıklarını\n" |
| #~ " belirterek listeler." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" |
| #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " |
| #~ "existing\n" |
| #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " |
| #~ "be\n" |
| #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " |
| #~ "for\n" |
| #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " |
| #~ "specifications." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n" |
| #~ " [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n" |
| #~ " [-C KOMUT] [AD ...]\n" |
| #~ " Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n" |
| #~ " -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n" |
| #~ " belirtimleri girdi olarak yeniden kullanılabilir şekilde basılır.\n" |
| #~ " -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n" |
| #~ " hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır." |