blob: a49d913ed60eda8696c19113a9c984f40c568e10 [file] [log] [blame]
# Hungarian translation for bash.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Mate Ory <orymate@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
msgstr "Hibás tömbindex"
#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nem lehetséges az indexelt tömb asszociatívvá alakítása"
#: arrayfunc.c:539
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: érvénytelen asszociatívtömb-index"
#: arrayfunc.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: a nem-szám indexnek való értékadás nem lehetséges"
#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az indexet"
#: bashhist.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
#: bashline.c:3982
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
#: bashline.c:4069
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
#: bashline.c:4098
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
#: bashline.c:4132
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
#: braces.c:321
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr ""
#: braces.c:413
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
msgstr ""
#: braces.c:452
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr ""
#: builtins/alias.def:132
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s”: érvénytelen alias-név"
#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
msgid "line editing not enabled"
msgstr "nincs engedélyezve a sorszerkesztés"
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "„%s”: érvénytelen billentyűkiosztás-név"
#: builtins/bind.def:251
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nem olvasható a következő: %s"
#: builtins/bind.def:266
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "„%s”: nem lehetséges a kötés megszüntetése"
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "„%s”: ismeretlen függvénynév"
#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s nincs kötve egy billentyűhöz sem.\n"
#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s a következő módon hajtható végre: "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
msgstr "ciklusszám"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "csak „for”, „while” és „until” ciklusokban értelmezhető"
# see $ help caller
#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
"Az aktuális szubrutinhívás helyével tér vissza.\n"
" \n"
" EXPR nélkül a "
#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "Nincs beállítva HOME"
#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok argumentum"
#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "%d. sor: "
#: builtins/common.c:139 error.c:265
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés: "
#: builtins/common.c:153
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: használat: "
#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van"
#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: a kötelező argumentum egy szám"
#: builtins/common.c:205
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nem található"
#: builtins/common.c:214 shell.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló"
#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s”: érvénytelen azonosító"
#: builtins/common.c:238
msgid "invalid octal number"
msgstr "érvénytelen oktális szám"
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid hex number"
msgstr "érvénytelen hexadecimális szám"
#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "érvénytelen szám"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: érvénytelen szignálmegadás"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s”: nem pid vagy munkaazonosító"
#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: csak olvasható változó"
#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
msgid "argument"
msgstr "argumentum"
#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s kívül esik a tartományon"
#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: nincs ilyen munka"
#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nincs munkakezelés"
#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
msgstr "nincs munkakezelés"
#: builtins/common.c:302
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: korlátozott"
#: builtins/common.c:304
msgid "restricted"
msgstr "korlátozott"
#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nem beépített parancs"
#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "írási hiba: %s"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "hiba a terminálattribútum beállításakor: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "hiba a terminálattribútum lekérdezésekor: %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: hiba a munkakönyvtár lekérdezésekor: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás"
#: builtins/complete.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: érvénytelen műveletnév"
#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
#: builtins/complete.def:855
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nincs kiegészítés meghatározva"
#: builtins/complete.def:697
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "figyelmeztetés: a -F kapcsoló nem a várt módon működhet"
#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "figyelmeztetés: a -C kapcsoló nem a várt módon működhet"
#: builtins/complete.def:828
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "jelenleg nincs kiegészítési függvény végrehajtás alatt"
#: builtins/declare.def:126
msgid "can only be used in a function"
msgstr "csak függvényben használható"
#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:324
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: csak olvasható függvény"
#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: ilyen módon nem lehet tömböt megszüntetni"
#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nem lehetséges az asszociatív tömb indexeltté alakítása"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "a dinamikus betöltés nem érhető el"
#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "megosztott objektumfájl megnyitása sikertelen: %s: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nem törölhető: %s"
#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s egy könyvtár"
#: builtins/evalfile.c:146
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nem normál fájl"
#: builtins/evalfile.c:155
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nem hajtható végre: %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "kijelentkezés\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "nem bejelentkező parancsértelmező: használja az „exit”-et"
#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Vannak leállított munkák.\n"
#: builtins/exit.def:122
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Vannak futó munkák.\n"
#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "nincs ilyen parancs"
#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "előzményválasztás"
#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: az átmeneti fájl nem nyitható meg: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr "aktuális"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "a(z) %d. munka munkakezelés nélkül indult"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló – %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsolónak kötelező argumentuma van – %c\n"
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr "a hashelés le van tiltva"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: a hashtábla üres\n"
#: builtins/hash.def:245
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "t.szám\tparancs\n"
# fuck.
#: builtins/help.def:130
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "A következő kifejezésre illeszkedő parancsok: „"
msgstr[1] "A következő kifejezésekre illeszkedő parancsok: „"
#: builtins/help.def:182
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"nem illeszkedik egy szócikk sem a következőre: „%s”.\n"
"A „help help”, „man -k '%s'” vagy „info '%s'” parancsok segíthetnek."
#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nem nyitható meg: %s"
#: builtins/help.def:485
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezek a parancsok be vannak építve a parancsértelmezőbe. A „help” parancs\n"
"listázza őket. A „help név” a „név” parancsról tájékoztat. Az „info bash”\n"
"paranccsal általános információt kap a parancsértelmezőről. A listán nem\n"
"található parancsokról a „man -k” vagy az „info” adhat felvilágosítást.\n"
"\n"
"A parancs nevét követő csillag (*) azt jelzi, hogy le van tiltva.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "a következő kapcsolók kizárják egymást: -anrw"
#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "előzménypozíció"
#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: sikertelen előzményből való kiegészítés"
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: sikertelen inlib"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "a „-x” mellett nem használható más kapcsoló"
#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: az argumentumok folyamat- vagy munkaazonosítók lehetnek"
#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
msgstr "az értelmező kifejezést várt"
#: builtins/mapfile.def:172
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: nem egy indexelt tömb"
#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: érvénytelen fájlleíró-megadás"
#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: érvénytelen fájlleíró: %s"
#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: sorok száma érvénytelen"
#: builtins/mapfile.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: érvénytelen tömbkezdet"
#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: érvénytelen parancshívási távolság"
#: builtins/mapfile.def:336
msgid "empty array variable name"
msgstr "üres tömbváltozó-név"
#: builtins/mapfile.def:357
msgid "array variable support required"
msgstr "a tömbök használata nincs támogatva"
#: builtins/printf.def:402
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s”: hiányzó formátumkarakter"
#: builtins/printf.def:456
#, fuzzy, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
#: builtins/printf.def:658
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c”: érvénytelen formátumkarakter"
#: builtins/printf.def:684
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "figyelmeztetés: %s: %s"
#: builtins/printf.def:768
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
#: builtins/printf.def:880
#, fuzzy, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következőhöz: \\x"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "nincs másik könyvtár"
#: builtins/pushd.def:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
#: builtins/pushd.def:468
msgid "<no current directory>"
msgstr "<nincs munkakönyvtár>"
#: builtins/pushd.def:512
msgid "directory stack empty"
msgstr "a könyvtárverem üres"
#: builtins/pushd.def:514
msgid "directory stack index"
msgstr "könyvtárveremindex"
#: builtins/pushd.def:689
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushd”\n"
"paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kivenni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
" -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
" -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
" -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
" belüli pozíció jelölésével\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
" -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva"
#: builtins/pushd.def:711
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n"
"felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n"
"két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
" vermet változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
" kerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
" kerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
" állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
#: builtins/pushd.def:736
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n"
"ső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
" változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
" könyvtárat távolítja el.\n"
" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
" utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet."
#: builtins/read.def:275
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: érvénytelen időkorlát-megadás"
#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "olvasási hiba: %d: %s"
#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
"visszatérni"
#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nem szüntethető meg"
#: builtins/set.def:843
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
#: builtins/set.def:854
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: nem függvény"
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
msgstr "shift-szám"
#: builtins/shopt.def:279
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmező-beállításokat"
#: builtins/shopt.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmezőkapcsoló-név"
#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
msgstr "fájlnévargumentum szükséges"
#: builtins/source.def:155
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: a fájl nem található"
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr "nem lehet szüneteltetni"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "nem lehet bejelentkező parancsértelmezőt szüneteltetni"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s egy alias a következőre: „%s”\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s nem parancsértelmező-kulcsszó\n"
#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s egy függvény\n"
#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s egy beépített parancs\n"
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s egy %s\n"
#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s hashelve van (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: érvénytelen korlátérték"
#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c”: érvénytelen parancs"
#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nem kérdezhető le a korlát: %s"
#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "korlát"
#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nem módosítható a korlát: %s"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "oktális szám"
#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módoperátor"
#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c”: érvénytelen szimbolikus módkarakter"
#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
msgid " line "
msgstr " sor: "
#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "utolsó parancs: %s\n"
#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Megszakítás..."
#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "hiba: érvénytelen parancs"
#: error.c:441
msgid "bad command type"
msgstr "hibás parancstípus"
#: error.c:442
msgid "bad connector"
msgstr "hibás csatlakozó"
#: error.c:443
msgid "bad jump"
msgstr "hibás ugrás"
#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: kötetlen változó"
#: eval.c:189
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
#: execute_cmd.c:512
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "hibás csővezeték"
#: execute_cmd.c:4386
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4884
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
#: execute_cmd.c:4973
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: parancs nem található"
#: execute_cmd.c:5206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s egy %s\n"
#: execute_cmd.c:5243
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
#: execute_cmd.c:5280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: bináris nem hajtható végre"
#: execute_cmd.c:5352
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "%s egy beépített parancs\n"
#: execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "a kifejezés rekurziókorlátot"
#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "alulcsordult a rekurziós verem"
#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "szintaktikai hiba a kifejezésben"
#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "nem változóhoz próbált értéket rendelni"
#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "0-val osztás"
#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: rossz expassign token"
#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "„:” egy feltételkifejezés szükséges"
#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "0-nál kisebb kitevő"
#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "prefix növelés vagy csökkentés után azonosító kell következzen"
#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "hiányzó „)”"
#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "szintaktikai hiba: operandus kell következzen"
#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "szintaktikai hiba: érvénytelen aritmetikai operátor"
#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (hibás token: „%s”)"
#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "érvénytelen számrendszer"
#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "túl nagy érték a számrendszerhez"
#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: hibás kifejezés\n"
#: general.c:62
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
#: input.c:271
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
#: input.c:279
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp csővezeték"
#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "a(z) %d számú forkolt pid a(z) %d számú munkában jelent meg"
#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "%d. számú megállított munka törlése a %ld számú folyamatcsoporttal"
#: jobs.c:1117
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) a the_pipeline-ban"
#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: %5ld. folyamat (%s) még élőként van jelölve"
#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: nincs ilyen pid"
#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "%d. szignál"
#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Megállítva"
#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Megállítva(%s)"
#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Kész(%d)"
#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Kilépett(%d)"
#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core készült) "
#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (mk: %s)"
#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "gyermek setpgid (innen: %ld ide: %ld)"
#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: %ld. számú folyamat nem gyermeke ennek a parancsértelmezőnek"
#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Nincs bejegyzés %ld. számú folyamatról"
#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: %d. számú munka le lett állítva"
#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: a munka be lett fejezve"
#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: %d. számú munka már a háttérben van"
#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: WNOHANG bekapcsolása a korlátlan blokk elkerülésére"
#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: %d. sor: "
#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core készült)"
#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(mk most: %s)\n"
#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp sikertelen"
#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: line discipline"
#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nem állítható be a terminál folyamatcsoportja (%d)"
#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nincsen munkakezelés ebben a parancsértelmezőben"
#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: nem teljesülő feltételezés: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: téves feltételezés\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: lib/malloc/malloc.c:801
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: a szabadlistán lévő blokk felülírva"
#: lib/malloc/malloc.c:878
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: már felszabadított blokkal lett hívva"
#: lib/malloc/malloc.c:881
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
#: lib/malloc/malloc.c:900
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
#: lib/malloc/malloc.c:906
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: kezdő- és záródarab mérete eltér"
#: lib/malloc/malloc.c:1005
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: nem lefoglalt blokkal lett hívva"
#: lib/malloc/malloc.c:1020
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: alulcsordulást érzékelt; mh_nbytes kívül esik a tartományon"
#: lib/malloc/malloc.c:1026
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: kezdő- és záródarab mérete eltér"
#: lib/malloc/table.c:194
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: foglalótábla tele van FIND_ALLOC-kal?\n"
#: lib/malloc/table.c:203
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p már a táblában lefoglaltként?\n"
#: lib/malloc/table.c:256
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p már a táblában szabadként?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "érvénytelen számrendszer"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: ismeretlen gépnév"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: érvénytelen szolgáltatás"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: hibás hálózatiútvonal-megadás"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "a hálózati műveletek nincsenek támogatva"
#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
#: locale.c:259
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s)"
#: locale.c:261
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: nem lehet területi beállításokat váltani (%s): %s"
#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Levél a következőben: $_"
#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Új levél a következőben: $_"
#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "A(z) „%s” helyen lévő levél el van olvasva\n"
#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "szintaktikai hiba: aritmetikai kifejezés szükséges"
#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan „;”"
#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "szintaktikai hiba: „((%s))”"
#: make_cmd.c:578
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: hibás utasítástípus: %d"
#: make_cmd.c:662
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "a(z) %d. sorban kezdett heredocot EOF zárja („%s” helyett)"
#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartományon"
#: parse.y:3278 parse.y:3561
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "váratlan EOF „%c” helyett"
#: parse.y:4170
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "váratlan EOF „]]” helyett"
#: parse.y:4175
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba a feltételben: váratlan token: „%s”"
#: parse.y:4179
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "szintaktikai hiba a feltételben"
#: parse.y:4257
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "váratlan token (%s) „)” helyett"
#: parse.y:4261
msgid "expected `)'"
msgstr "„)” szükséges"
#: parse.y:4289
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes egyoperandusú operátorhoz"
#: parse.y:4293
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "váratlan argumentum feltételes egyoperandusú operátorhoz"
#: parse.y:4339
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "váratlan token (%s), feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
#: parse.y:4343
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "feltételes kétoperandusú operátor szükséges"
#: parse.y:4365
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "váratlan argumentum (%s) feltételes kétoperandusú operátorhoz"
#: parse.y:4369
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "váratlan argumentum feltételes kétoperandusú operátorhoz"
#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "váratlan token (%c) feltételes parancsban"
#: parse.y:4383
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
#: parse.y:4387
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
#: parse.y:5737
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
#: parse.y:5755
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
#: parse.y:5765
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
#: parse.y:5765
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
#: parse.y:5827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
#: parse.y:5989
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "kiegészítés: nem található „%s” függvény"
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: hibás csatlakozó (%d)"
#: print_cmd.c:373
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: érvénytelen fájlleíró"
#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: NULL fájlmutató"
#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
#: redir.c:123 redir.c:170
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "fájlleíró kívül esik a tartományon"
#: redir.c:177
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: kétértelmű átirányítás"
#: redir.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nem lehet felülírni létező fájlt"
#: redir.c:186
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: korlátozott: nem lehet átirányítani a kimenetet"
#: redir.c:191
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
#: redir.c:195
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
#: redir.c:582
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
#: shell.c:339
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nem található /tmp, hozza létre!"
#: shell.c:343
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
#: shell.c:890
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
#: shell.c:1682
msgid "I have no name!"
msgstr "Nincs nevem!"
#: shell.c:1827
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
#: shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
" %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
#: shell.c:1830
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
#: shell.c:1834
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
#: shell.c:1835
#, fuzzy
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
#: shell.c:1850
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
"beállításokról.\n"
#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: érvénytelen művelet"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Hibás szignál"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Bontás"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Megszakítás"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Abbahagyás"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT trace/trap"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT utasítás"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT utasítás"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Buszhiba"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmenshiba"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Rossz rendszerhívás"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött csővezeték"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Ébresztés"
#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Befejezve"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Sürgős IO körülmény"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Megállítva (szignál)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Gyermek halála vagy megállítása"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Megállítva (konzolbemenet)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Megállítva (konzolkimenet)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "IO kész"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU-korlátozás"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Fájlkorlátozás"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Ébresztés (virtuális)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Ébresztés (profilozás)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Ablak változott"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Elveszett zárolás"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Felhasználói 1."
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Felhasználói 2."
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT bemeneti adat vár"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "táphiba fenyeget"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "rendszerleállás fenyeget"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "folyamat átvitele másik CPU-ra"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "programozási hiba"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT monitor mód megadva"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT monitor mód visszavonva"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT hangfolyamat befejezve"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"
#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Ismeretlen szignál #"
#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "%d. számú ismeretlen szignál"
#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „%s” a következőben: %s"
#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: lista nem adható tömbelemnek értékül"
#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nem hozható létre a csővezeték a folyamatbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nem hozható létre a gyermek a folyamatbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nem nyitható meg olvasásra a(z) %s csővezeték"
#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
#: subst.c:5837 subst.c:8050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: rossz helyettesítés"
#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
"a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
"kiértékelést"
#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nincs találat: %s"
#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "argumentum szükséges"
#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: egész kifejezés szükséges"
#: test.c:264
msgid "`)' expected"
msgstr "„)” szükséges"
#: test.c:266
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "„)” szükséges %s helyett"
#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: egyoperandusú operátor szükséges"
#: test.c:468 test.c:785
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: kétoperandusú operátor szükséges"
#: test.c:860
msgid "missing `]'"
msgstr "hiányzó „]”"
#: trap.c:217
msgid "invalid signal number"
msgstr "érvénytelen szignálszám"
#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p"
#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: szignálkezelő a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak"
#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: rossz szignál: %d"
#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "hiba a függvénydefiníció betöltésekor: „%s”"
#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "a parancsértelmező szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re"
#: variables.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
#: variables.c:2247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben"
#: variables.c:3891
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s exportstr-je null"
#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "érvénytelen karakter (%d) %s exportstr-jében"
#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "nincs „=” %s exportstr-jében"
#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables feje nem egy függvénykörnyezet"
#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: nincs global_variables környezet"
#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables feje nem egy átmeneti környezeti látókör"
#: variables.c:5257
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nem nyitható meg FILE-ként"
#: variables.c:5262
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz"
#: variables.c:5307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon"
#: version.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/"
"gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n"
#: version.c:91 version2.c:91
#, fuzzy
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
#: version.c:92 version2.c:92
#, fuzzy
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
#: version2.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: xmalloc.c:91
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: nem lehetséges %lu byte foglalása"
#: xmalloc.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása (%lu byte lett foglalva)"
#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d nem lehetséges %lu byte foglalása"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] név [név ...]"
#: builtins.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-"
"x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [kif]"
#: builtins.c:64
#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
msgstr "cd [-L|-P] [ktár]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
#: builtins.c:76
#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]"
#: builtins.c:78
#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [kapcsoló] név[=érték] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fájlnév] [név ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts opciók név [arg]"
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a név] [parancs [argumentumok ...]] [átirányítás ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e ename] [-lnr] [első] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [munkaszám]"
#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [munkaszám ...]"
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p útvonal] [-dt] [név ...]"
#: builtins.c:117
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [minta ...]"
#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg "
"[arg...]"
#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [munkaszám ...] vagy jobs -x parancs [args]"
#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]"
#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -"
"l [szignál]"
#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-"
"p prompt] [-t időkeret] [-u fd] [név ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]"
#: builtins.c:142
#, fuzzy
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "source fájlnév [argumentumok]"
#: builtins.c:152
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". fájlnév [argumentumok]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr "test [expr]"
#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr "times"
#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] szignál ...]"
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] név [név ...]"
#: builtins.c:169
#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
#: builtins.c:175
#, fuzzy
msgid "wait [-n] [id ...]"
msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
#, fuzzy
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ] ; do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( kif1; kif2; kif3 )); do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] csővezeték"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
"PARANCSOK; ] fi"
#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [NÉV] parancs [átirányítások]"
#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function név { PARANCSOK ; } vagy név () { PARANCSOK ; }"
#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ PARANCSOK ; }"
#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr "munkaszám [&]"
#: builtins.c:206
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( kifejezés ))"
#: builtins.c:208
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ kifejezés ]]"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése"
#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | ktár]"
#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optnév ...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]"
#: builtins.c:229
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G "
"globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P "
"prefixum] [-S szuffixum] [név ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W "
"szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrőminta] [-P prefixum] [-S "
"szuffixum] [szó]"
#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
"távolság] [tömb]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c "
"távolság] [tömb]"
#: builtins.c:254
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Aliasok definiálása vagy kiírása.\n"
" \n"
" Argumentumok nélkül az „alias” kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n"
" vő aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n"
" záró szóköz lehetővé teszi a következő szó számára is az aliashelyette-\n"
" sítést.\n"
" \n"
" Beállítások:\n"
" -p Kiír minden aliast a fenti formában\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva."
#: builtins.c:276
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions.\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n"
" \n"
" Beállítások:\n"
" -a minden definíció törlése.\n"
" \n"
" Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias."
#: builtins.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n"
" \n"
" Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n"
" vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n"
" gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n"
" pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Beállítások:\n"
" -m kiosztás KIOSZTÁS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n"
" nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n"
" move, vi-command és vi-insert.\n"
" -l Nevek és függvények listázása.\n"
" -P Függvénynevek és kötések listázása.\n"
" -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n"
" formában.\n"
" -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
"értéke-\n"
" ik listázása.\n"
" -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és "
"értéke-\n"
" ik listázása újrahasználható formában.\n"
" -V Változónevek és értékek listázása.\n"
" -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n"
" formában.\n"
" -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció "
"lekérése.\n"
" -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n"
" ció törlése.\n"
" -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n"
" -f fájlnév Kötések olvasása FÁJLNÉV fájlból.\n"
" -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba."
#: builtins.c:328
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n"
" \n"
" Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n"
" egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód 0, ha N >= 1."
#: builtins.c:340
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n"
" \n"
" A következő iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód 0, ha N >= 1."
#: builtins.c:352
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
"Beépített parancsok végrehajtása.\n"
" \n"
" Végrehajtja SHELL-BUILTIN-t ARG argumentumokkal parancskeresés nélkül.\n"
" Ez akkor hasznos, ha felül szeretne definiálni egy beépített parancsot\n"
" függvényként, de ebből meg szeretné hívni az eredeti parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Továbbadja a SHELL-BUILTIN kilépési kódját vagy hamissal tér vissza,\n"
" ha nincs ilyen parancs."
#: builtins.c:367
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n"
" \n"
" KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n"
" \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n"
" kiírásához.\n"
" \n"
" Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n"
" lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n"
" rancsértelmező."
#: builtins.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
" \tDIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
" -@ on systems that support it, present a file with extended "
"attributes\n"
" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"A parancsértelmező munkakönyvtárát váltja.\n"
" \n"
" A munkakönyvtára KTÁR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n"
" változóban lévő könyvtárra vált.\n"
" \n"
" A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÁR keresési útvonalait. Az\n"
" útvonalakat kettőspont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n"
" ális könyvtárat jelenti. Ha KTÁR „/” jellel kezdődik, a CDPATH értéke\n"
" nincs figyelembe véve.\n"
" \n"
" Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars” parancsértelmező-beállí-\n"
" tás aktív, KTÁR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n"
" értéke, az lesz KTÁR-értékként használva.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -L szimbolikus linkek szigorú követése\n"
" -P a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek "
"követése\n"
" helyett\n"
" \n"
" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
" megadva.\n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben."
#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -L $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n"
" neve\n"
" -P a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n"
" \n"
" Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L” lenne\n"
" megadva.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n"
" het olvasni a munkakönyvtárat."
#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Nincs művelet.\n"
" \n"
" Nincs hatása, a parancs nem csinál semmit.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Sikeres visszatérés.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"Sikertelen visszatérés.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikertelen."
#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" \tthe standard utilities\n"
" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n"
" \n"
" Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n"
" vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n"
" rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n"
" létezik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n"
" rantáltan megtalál minden szabványos eszközt -v "
"egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type” beépített pa-\n"
" rancshoz hasonló módon\n"
" -V minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n"
" ható PARANCS."
#: builtins.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \tignored\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
" \n"
" Változók deklarálása és jellemzők adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n"
" tázza az összes változó jellemzőit és értékét.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n"
" -definíciókra\n"
" -F megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n"
" valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n"
" -p minden NÉV jellemzőinek és értékének kiírása\n"
" \n"
" Jellemzőket állító kapcsolók:\n"
" -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
" -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n"
" -i minden NÉV kapjon „integer” jellemzőt\n"
" -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n"
" -r minden NÉV legyen csak olvasható\n"
" -t minden NÉV kapjon „trace” jellemzőt\n"
" -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n"
" -x minden NÉV exportálása\n"
" \n"
" A „-” helyett „+” használata kikapcsolja az adott jellemzőt.\n"
" \n"
" Az integer jellemzővel rendelkező változókhoz való értékadáskor arit-\n"
" metikai kiértékelés történik (lásd a „let” parancsot).\n"
" \n"
" Függvénytörzsben „declare”-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n"
" an a „local” parancshoz.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
" történt."
#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
"Változóértékeket és jellemzőket állít be.\n"
" \n"
" Elavult. Lásd „help declare”."
#: builtins.c:535
#, fuzzy
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Helyi változók definiálása.\n"
" \n"
" Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n"
" CSOLÓ tetszőleges „declare” által elfogadott kapcsoló lehet.\n"
" \n"
" A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n"
" az őket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n"
" történt, vagy nem függvényben lett hívva."
#: builtins.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \tcan be one or two hex digits\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
" \n"
" Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
" -e az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n"
" -E escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n"
" \n"
" Az „echo”a következő visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n"
" \\a terminálcsengő\n"
" \\b visszatörlés (backspace)\n"
" \\c további kimenet elnyelése\n"
" \\e escape-karakter\n"
" \\f lapdobás-karakter\n"
" \\n újsor-karakter\n"
" \\r kocsivissza-karakter\n"
" \\t vízszintes tabulátor\n"
" \\v függőleges tabulátor\n"
" \\\\ visszaper (\\)\n"
" \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n"
" oktális számjegy lehet\n"
" \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n"
" (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argumentumok szabványos kimenetre írása.\n"
" \n"
" Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n ne fűzzön hozzá újsort\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén."
#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Parancsértelmező beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n"
" \n"
" Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n"
" elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyező nevű-\n"
" programot futtatni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n"
" -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n"
" -p a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n"
" -s csak a Posix „special” beépített parancsokat listázza\n"
" \n"
" Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n"
" -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÁJLNÉV megosztott "
"objek-\n"
" tumfájlból\n"
" -d egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n"
" \n"
" Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n"
" \n"
" A beépített parancs helyett a $PATH-ban található „test” használatához\n"
" használja az „enable -n test” parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n"
" ba történt."
#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Argumentumok végrehajtása parancsként.\n"
" \n"
" Az argumentumokat összefűzi, és az eredményt egy parancssorként hajtja\n"
" végre a parancsértelmező.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n"
" rancs."
#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"Kapcsolók értelmezése.\n"
" \n"
" A getopts parancsot arra használják az eljárások, hogy pozicionális\n"
" paramétereket kapcsolókként értelmezzenek.\n"
" \n"
" A KAPCSOLÓK azokat a betűket tartalmazza, amelyeket fel kell ismerni.\n"
" Ha egy kapcsolót kettőspont követ, a kapcsoló kötelező paramétert vár.\n"
" Ezt a paramétert szóközzel kell elválasztani a kapcsolótól.\n"
" \n"
" Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következő\n"
" kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n"
" az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmező indu-\n"
" láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n"
" téke az OPTARG változóba kerül.\n"
" \n"
" A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n"
" CIÓK kettősponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n"
" hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n"
" tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelező paraméter, a $név változóba egy\n"
" kettőspont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n"
" Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n"
" be egy kérdőjel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n"
" \n"
" Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n"
" tet, akkor is, ha nem kettősponttal kezdődik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n"
" téke 1.\n"
" \n"
" A getopts alapvetően pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n"
" több argumentum esetén mindet kezeli.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n"
" kapcsolók vagy hiba történt."
#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"A parancsértelmező felváltása a megadott paranccsal.\n"
" \n"
" PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezőt a megadott prog-\n"
" rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n"
" megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n"
" -c PARANCS végrehajtása üres környezettel\n"
" -l PARANCS-nak egy „-” átadása $0-ként\n"
" \n"
" Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmező ki-\n"
" lép, kivéve, ha az „execfail” parancsértelmező-beállítás él.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n"
" az átirányítás."
#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Kilép a parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Kilép a parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n"
" só parancs kilépési kódjával lép ki."
#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Kilép a bejelentkező parancsértelmezőből N kilépési kóddal. Hibával\n"
" tér vissza, ha nem bejelentkező parancsértelmezőből hívják."
#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az előzményből.\n"
" \n"
" Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n"
" ból végrehajtani.\n"
" ELSŐ és UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSŐ\n"
" lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdődő parancsot jelöli.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -e ENAME szerkesztő kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n"
" majd EDITOR, végül a vi\n"
" -l szerkesztés helyett a sorok listázása\n"
" -n sorok számának elhagyása listázáskor\n"
" -r sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n"
" \n"
" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]” formával PARANCS... újból végrehaj-\n"
" tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n"
" \n"
" Hasznos lehet az „alias r='fc -s'” használata, mivel így pl. az „r cc”\n"
" parancs végrehajtja az utolsó „cc”-vel kezdődő parancsot, míg „r” meg-\n"
" ismétli az utolsó parancsot.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n"
" térőt hiba esetén."
#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"A munka előtérbe hozása.\n"
" \n"
" A MUNKASZÁM által meghatározott munkát az előtérbe hozza, az aktuális\n"
" munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÁM, a parancsértelmező által meg-\n"
" jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az előtérbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n"
" hiba esetén."
#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Munkák háttérbe küldése.\n"
" \n"
" A MUNKASZÁM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&”\n"
" jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÁM, a pa-\n"
" rancsértelmező által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n"
" ba történt."
#: builtins.c:784
#, fuzzy
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n"
" \n"
" Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n"
" parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n"
" tázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n"
" -l bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n"
" -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n"
" -r minden megjegyzett hely elfelejtése\n"
" -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n"
" több név esetén a helyek előtt a NÉV kiírása\n"
" Argumentumok:\n"
" NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n"
" zettek listájához. \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n"
" csolót kap."
#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n"
" \n"
" Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n"
" van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedő parancsról, kü-\n"
" lönben a témákat listázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -d minden témáról rövid leírás listázása\n"
" -m man-szerű formátum használata\n"
" -s csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" MINTA Témakört meghatározó minta\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap."
#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \tand append them to the history list\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Megjeleníti vagy módosítja az előzményeket.\n"
" \n"
" Megjeleníti az előzménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n"
" zést az elején „*”-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n"
" jegyzést listázza.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c minden előzmény törlése\n"
" -d szám a SZÁM számú bejegyzés törlése\n"
" -a a futó munkamenet előzményeinek központi fájlba írása\n"
" -n minden olvasatlan előzménysor kiírása az előzményfájlból\n"
" -r előzményfájl beolvasása és előzménylistához írása\n"
" -w az aktuális előzmények előzményfájlba írása és előzmény-\n"
" listához írása\n"
" \n"
" -p előzménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n"
" eredmény kiírása előzménylistán való tárolás nélkül\n"
" -s ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n"
" \n"
" Ha FÁJLNÉV is meg van adva, az lesz előzményfájlként használva. Külön-\n"
" ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n"
" \n"
" Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n"
" lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n"
" jegyzések időbélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki időt.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n"
" történik."
#: builtins.c:869
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Munkák állapotának megjelenítése.\n"
" \n"
" Listáz minden aktív munkát. MUNKASZÁM megadása esetén csak az adott\n"
" munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -l folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n"
" -n csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n"
" az utolsó értesítés óta\n"
" -p csak folyamatazonosítók listázása\n"
" -r csak a futó munkák megjelenítése\n"
" -s csak a megállított munkák megjelenítése\n"
" \n"
" Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n"
" tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetőjének PID-\n"
" jére cserélődik.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
" hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezőből.\n"
" \n"
" Eltávolít minden MUNKASZÁM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n"
" SZÁM megadása nélkül a parancsértelmező által megjegyzett aktuális\n"
" munkát távolítja el.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÁM megadva\n"
" -h minden MUNKASZÁM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n"
" nekik a parancsértelmező által kapott SIGHUP-ot\n"
" -r csak futó munkák eltávolítása\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÁM-\n"
" ot."
#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Szignál küldése munkának.\n"
" \n"
" PID vagy MUNKASZÁM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÁL vagy\n"
" SZIGNÁLSZÁM szignál küldése. Ha sem SZIGNÁL, sem SZIGNÁLSZÁM nincs\n"
" megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -s sig SIG egy szignálnév\n"
" -n sig SIG egy szignálszám\n"
" -l a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n"
" az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n"
" \n"
" A kill két okból beépített parancs: így lehetővé teszi munkaszámok\n"
" használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n"
" se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n"
" hiba."
#: builtins.c:938
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n"
" \n"
" Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n"
" lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenőrzés nélkül törté-\n"
" nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n"
" ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n"
" ben csökken:\n"
" \n"
" id++, id-- változó postfix-növelése, -csökkentése\n"
" ++id, --id változó prefix-növelése, -csökkentése\n"
" -, + mínusz, plusz előjel\n"
" !, ~ logikai és bitenkénti negált\n"
" ** hatványozás\n"
" *, /, % szorzás, osztás, maradék\n"
" +, - összeadás, kivonás\n"
" <<, >> bitenkénti eltolás balra, jobb\n"
" <=, >=, <, > összehasonlítás\n"
" ==, != egyenlőség, egyenlőtlenség\n"
" & bitenkénti ÉS\n"
" ^ bitenkénti kizáró vagy\n"
" | bitenkénti VAGY\n"
" && logikai ÉS\n"
" || logikai VAGY\n"
" kif ? kif : kif\n"
" feltételes operátor\n"
" =, *=, /=, %=,\n"
" +=, -=, <<=, >>=,\n"
" &=, ^=, |= értékadás\n"
" \n"
" Parancsértelmező-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n"
" helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n"
" kell a változók „integer” jellemzőjét beállítani a használathoz.\n"
" \n"
" Az operátorok a fenti precedencia szerint hajtódnak végre. A zárójeles\n"
" kifejezések precedenciája a legmagasabb – ez felülírja a szabályokat.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val."
#: builtins.c:983
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Beolvas egy sort a szabványos bemenetről és mezőkre osztja.\n"
" \n"
" Egy sort olvas be a szabványos bemenetről, vagy az FD fájlleíróból, ha\n"
" meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezőkre lesz osztva a szódarabolás\n"
" szabályai szerint. Az első szó az elős NÉV nevű változó értéke lesz, a\n"
" második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n"
" \n"
" Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követő\n"
" indexű elemeibe kerülnek\n"
" -d elvál ELVÁL első karakteréig olvasson az újsor helyett\n"
" -e a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n"
" -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n"
" -n szám SZÁM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n"
" újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n"
" mint SZÁM karaktert olvasott be az elválasztóig\n"
" -N szám pontosan akkor térjen vissza, ha SZÁM karaktert olva-\n"
" sott be, kivéve az EOF elérését és az időtúllépést, az el-\n"
" választó figyelmen kívül hagyva\n"
" -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás előtt a sor elejére\n"
" -r tiltsa le a „\\” kezdetű escape-ek használatát\n"
" -s terminálról érkező bemenet ne visszhangozzon\n"
" -t idő IDŐ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n"
" sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n"
" időkorlát. IDŐ lehet tizedestört is. Ha idő 0, csak akkor\n"
" lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n"
" vasható a bemenet. Időtúllépés esetén a kilépési kód >128\n"
" -u fd fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n"
" lyett\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, időtúllépéskor\n"
" vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor."
#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Visszatér egy függvényből.\n"
" \n"
" Egy függvény vagy egy „source”-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n"
" való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n"
" pési kódjával tér vissza.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvényből vagy parancsfájlból akar\n"
" visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez."
#: builtins.c:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Parancsértelmező-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n"
" \n"
" Parancsértelmező-jellemzők és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n"
" dosítása, parancsértelmező-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n"
" -b Munka befejezéséről azonnali értesítés\n"
" -e Azonnali kilépés, ha egy parancs nem nullával lép ki\n"
" -f Fájlnév-generálás (globbing) tiltása\n"
" -h Parancsok helyének megjegyzése használatkor\n"
" -k Minden értékadó argumentum a parancs környezetébe kerül, nem\n"
" csak a parancsot megelőzők\n"
" -m Munkakezelés engedélyezése\n"
" -n Parancsok beolvasása végrehajtás nélkül\n"
" -o kapcsolónév\n"
" Kapcsolónév szerinti változóállítás:\n"
" allexport mint -a\n"
" braceexpand mint -B\n"
" emacs emacs-szerű sorszerkesztés\n"
" errexit mint -e\n"
" errtrace mint -E\n"
" functrace mint -T\n"
" hashall mint -h\n"
" histexpand mint -H\n"
" history előzmények tárolásának engedélyezése\n"
" ignoreeof EOF esetén nem lép ki a parancsértelmező\n"
" interactive-comments\n"
" interaktív parancsokban is lehetnek megjegyzések\n"
" keyword mint -k\n"
" monitor mint -m\n"
" noclobber mint -C\n"
" noexec mint -n\n"
" noglob mint -f\n"
" nolog (jelenleg nincs hatása)\n"
" notify mint -b\n"
" nounset mint -u\n"
" onecmd mint -t\n"
" physical mint -P\n"
" pipefail egy csővezeték-parancs kilépési kódja az utolsó\n"
" nem nullával kilépett parancs kilépési kódja,\n"
" vagy 0, ha nem volt ilyen\n"
" posix a bash viselkedésének megváltoztatása, ha az\n"
" alapértelmezett nem felel meg a Posix\n"
" szabványnak\n"
" privileged mint -p\n"
" verbose mint -v\n"
" vi vi-szerű sorszerkesztés\n"
" xtrace mint -x\n"
" -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n"
" egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n"
" ző-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n"
" uid és gid valósra állítását okozza\n"
" -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n"
" -u Nem létező változók behelyettesítése legyen hiba\n"
" -v Beolvasott parancsok kiírása olvasáskor (értelmezés előtt).\n"
" -x Parancsok kiírása végrehajtáskor (értelmezés után).\n"
" -B Szögleteszárójel-kiegészítés végrehajtása\n"
" -C Létező normál fájlok felülírásának tiltása kimenetátirányításnál\n"
" -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n"
" -H Felkiáltójeles előzményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n"
" parancsértelmezőnél alapértelmezés\n"
" -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n"
" sa (például cd esetében)\n"
" -T A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n"
" - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n"
" A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n"
" \n"
" „-” helyett „+” használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n"
" parancsértelmező indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévő kapcso-\n"
" lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhető argumentumok pozi-\n"
" cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n"
" den parancsértelmező-változó kiírásra kerül.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap."
#: builtins.c:1126
#, fuzzy
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"Parancsértelmező-változók, -függvények és -jellemzők törlése.\n"
" \n"
" Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f minden NÉV függvény\n"
" -v minden NÉV változó\n"
" \n"
" Kapcsolók nélkül az unset először változót, sikertelenség esetén függ-\n"
" vényt próbál törölni.\n"
" \n"
" Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonly”.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolót kap, vagy egy NÉV csak\n"
" olvasható."
#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Exportálásra jelöl egy parancsértelmező-változót.\n"
" \n"
" Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Így\n"
" minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n"
" meg van adva, értékadás is történik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f parancsértelmező-függvényekre vonatkozzon\n"
" -n export-jellemző eltávolítása minden NÉV-ről\n"
" -p összes exportált változó és függvény listázása\n"
" \n"
" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
#: builtins.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
"on\n"
" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"Parancsértelmező-változó változtathatatlannak jelölése.\n"
" \n"
" Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n"
" értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n"
" lem bekapcsolása előtt értékadás is történik.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n"
" -A asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n"
" -f függvényekre vonatkozik\n"
" -p az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n"
" \n"
" Egy „--” argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap."
#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"Pozicionális paraméterek eltolása.\n"
" \n"
" Az $N+1, $N+2... pozicionális paraméterek átnevezése $1, $2... névre.\n"
" Ha nincs N megadva, értéke 1 lesz.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha N negatív vagy nagyobb mint $#."
#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
" when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezőben.\n"
" \n"
" FÁJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n"
" találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n"
" mok pozicionális paraméterek lesznek FÁJLNÉV végrehajtásakor.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó FÁJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n"
" lenül, ha FÁJLNÉV nem olvasható."
#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n"
" \n"
" A futó parancsértelmező végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n"
" érkezéséig. Ha nincs erőltetve, bejelentkező parancsértelmezőt nem\n"
" függeszthető fel.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -f felfüggesztés erőltetése bejelentkező parancsértelmezőn is\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n"
" történt."
#: builtins.c:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
" \n"
" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétől függően.\n"
" A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n"
" jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n"
" számokat is lehet összehasonlítani.\n"
" \n"
" Fájl-operátorok:\n"
" \n"
" -a FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
" -b FÁJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n"
" -c FÁJL Igaz, ha a fájl karakteres eszköz.\n"
" -d FÁJL Igaz, ha a fájl könyvtár.\n"
" -e FÁJL Igaz, ha a fájl létezik.\n"
" -f FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és normál fájl.\n"
" -g FÁJL Igaz, ha a fájl SETGID jogosultságú.\n"
" -h FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
" -L FÁJL Igaz, ha a fájl szimbolikus link.\n"
" -k FÁJL Igaz, ha a fájlnak „sticky” bitje (t-bitje) van.\n"
" -p FÁJL Igaz, ha a fájl egy elnevezett csővezeték.\n"
" -r FÁJL Igaz, ha a fájl olvasható a felhasználó számára.\n"
" -s FÁJL Igaz, ha a fájl létezik és nem üres.\n"
" -S FÁJL Igaz, ha a fájl egy foglalat (socket).\n"
" -t FD Igaz, ha a fájlleíró egy terminál.\n"
" -u FÁJL Igaz, ha a fájl SETUID jogosultságú.\n"
" -w FÁJL Igaz, ha a fájl írható a felhasználó számára.\n"
" -x FÁJL Igaz, ha a fájl végrehajtható a felhasználó számára.\n"
" -O FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a felhasználó tulajdona.\n"
" -G FÁJL Igaz, ha a fájl effektíven a csoport tulajdona.\n"
" -N FÁJL Igaz, ha a fájl módosult utolsó olvasása óta.\n"
" \n"
" FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz, ha fájl1 újabb fájl2-nél (a módosítási dátum\n"
" alapján).\n"
" \n"
" FÁJL1 -ot FÁJL2 Igaz, ha fájl1 régebbi fájl2-nél.\n"
" \n"
" FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz, ha fájl1 hard link fájl2-re.\n"
" \n"
" Karakterlánc-operátorok:\n"
" \n"
" -z SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG üres.\n"
" \n"
" -n SZÖVEG Igaz, ha SZÖVEG nem üres.\n"
" \n"
" SZÖVEG1 = SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha a két SZÖVEG egyezik.\n"
" SZÖVEG1 != SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha a két SZÖVEG nem egyezik.\n"
" SZÖVEG1 < SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 előtt van a betűrendben.\n"
" SZÖVEG1 > SZÖVEG2\n"
" Igaz, ha SZÖVEG1 SZÖVEG2 után van a betűrendben.\n"
" \n"
" További operátorok:\n"
" \n"
" -o BEÁLLÍTÁS Igaz, ha a parancsértelmező-beállítás engedélyezve\n"
" van.\n"
" ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n"
" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n"
" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt vagy -ge.\n"
" \n"
" A kétoperandusú aritmetikai operátorok igazat adnak, ha ARG1 rendre\n"
" egyenlő, nem egyenlő, kisebb, kisebb vagy egyenlő, nagyobb, nagyobb\n"
" vagy egyenlő, mint ARG2.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n"
" érvénytelen argumentumokat kap."
#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Feltételes kifejezések kiértékelése.\n"
" \n"
" Ez a „test” beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tőle,\n"
" hogy az utolsó argumentuma „]” kell legyen – a nyitó „]”-lel összhang-\n"
" ban."
#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Végrehajtási idők kiírása.\n"
" \n"
" Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidőt, amelyet a pa-\n"
" rancsértelmező és gyermekfolyamatai használtak. \n"
" Kilépési kód:\n"
" Mindig sikeres."
#: builtins.c:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
"If\n"
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
"a\n"
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
"SIGNAL_SPEC\n"
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
"the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Szignálok és más események elfogása.\n"
" \n"
" Meghatároz és aktivál eseménykezelőket, amelyek szignálok és más kör-\n"
" rülmények bekövetkezésekor futnak.\n"
" \n"
" ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmező beolvas és végrehajt a\n"
" SZIGNÁL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÁL van meg-\n"
" adva) vagy ARG egy „-”, akkor minden szignálkezelő visszaáll az alap-\n"
" értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÁL-ok be-\n"
" következésekor nem történik semmi a parancsértelmezőben és új gyermek-\n"
" folyamataiban.\n"
" \n"
" Ha a SZIGNÁL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezőből való kilépéskor\n"
" fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs előtt fut. Ha nincsenek argu-\n"
" mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -l a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n"
" -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelőket\n"
" \n"
" SZIGNÁL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n"
" A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG előtag elhagy-\n"
" ható. Szignált a parancsértelmezőnek a „kill -szignál $$” paranccsal\n"
" lehet küldeni.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÁL érvénytelen vagy érvénytelen\n"
" kapcsolót kap."
#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
" \tfound, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"Tájékoztat egy parancs típusáról.\n"
" \n"
" Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -a minden NÉV-re illeszkedő futtatható parancs felsorolása,\n"
" beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n"
" nyeket (ha „-p” nem tiltja)\n"
" -f függvényeket ne keressen\n"
" -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n"
" alias, parancs vagy függvény\n"
" -p a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n"
" a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n"
" -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „alias”,\n"
" „keyword” (kulcsszó), „function” (függvény), „builtin” (be-\n"
" épített parancs), „file” (fájl) vagy „” (nem található)\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" NÉV Értelmezendő parancsnév.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem."
#: builtins.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -T the maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
" number of processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Parancsértelmező erőforráskorlátjainak beállítása.\n"
" \n"
" Szabályozási lehetőséget ad a parancsértelmező által elérhető erőfor-\n"
" rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -S a puha (soft) korlátozás használata\n"
" -H a kemény (hard) korlátozás használata\n"
" -a az összes aktuális korlátozás kilistázása\n"
" -b foglalatok (socket) puffermérete\n"
" -c core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n"
" -d folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n"
" -e a maximális ütemezési prioritás (nice)\n"
" -f a parancsértelmező és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n"
" -i várakozó szignálok maximális száma\n"
" -l folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n"
" -m a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n"
" -n nyitott fájlleírók maximális száma\n"
" -p a csővezetékpuffer mérete\n"
" -q a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n"
" -r a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n"
" -s maximális veremméret\n"
" -t maximális processzoridő másodpercekben\n"
" -u felhasználói folyamatok maximális száma\n"
" -v virtuális memória mérete\n"
" -x fájlzárolások maximális száma\n"
" \n"
" Ha KORLÁT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erőforrásnak.\n"
" Speciális KORLÁT-értékek: „hard” (jelenlegi kemény korlát értéke),\n"
" „soft” (jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited” (korlátozás nél-\n"
" kül).\n"
" Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n"
" \n"
" Az értékek 1024 byte-os egységekben értendőek, kivéve a -t, amely má-\n"
" sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n"
" ban értendő.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében."
#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n"
" \n"
" Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n"
" lis értékét írja ki.\n"
" Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n"
" az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n"
" felhasználó később megváltoztassa a fájl jogait.\n"
" \n"
" Ha MÓD számjeggyel kezdődik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n"
" ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n"
" -S a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen."
#: builtins.c:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
" returns its exit status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
" \n"
" ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
" lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÁM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n"
" gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n"
" csővezeték összes folyamatát bevárja.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
" sikertelenül."
#: builtins.c:1506
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n"
" \n"
" ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n"
" egy folyamatazonosító kell legyen.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n"
" sikertelenül."
#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Egy lista minden elemére parancs végrehajtása.\n"
" \n"
" A „for” ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n"
" „in SZAVAK ...;” rész hiányzik, „in \"$@\"” az alapértelmezés. Minden\n"
" iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelő elemére lesz állítva,\n"
" és így futnak a PARANCSOK.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Aritmetikai for-ciklus.\n"
" \n"
" Ekvivalens a következővel:\n"
" (( KIF1 ))\n"
" while (( KIF2 )); do\n"
" PARANCSOK\n"
" (( KIF3 ))\n"
" done\n"
" KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n"
" va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja."
#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n"
"rancsot.\n"
" \n"
" A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n"
" szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n"
" jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n"
" sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelő\n"
" sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n"
" het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejeződik be a hu-\n"
" rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n"
" sor beolvasásakor a lehetőségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n"
" a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK” rész, „in \"$@\"”\n"
" az alapértelmezés.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"A csővezeték végrehajtási idejét írja ki.\n"
" \n"
" CSŐVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n"
" ben eltelt valós időről, a használt felhasználói- és rendszergépidők-\n"
" ről CSŐVEZETÉK befejeződésekor.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n"
" \n"
" A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n"
" kor.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A kilépési kód a CSŐVEZETÉK kilépési kódja lesz."
#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n"
" \n"
" PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÁ-ra.\n"
" Több mintát „|” jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n"
" tesítés formátumát használják.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása feltételesen.\n"
" \n"
" Az „if PARANCSOK” lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n"
" akkor a „then PARANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n"
" első nullával kilépő „elif PARANCSOK” listához tartozó „then PARARAN-\n"
" CSOK” lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n"
" RANCSOK” lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n"
" az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n"
" teljesült egyik feltétel sem.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja."
#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n"
" \n"
" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK” utolsó paran-\n"
" csa nullával lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n"
" \n"
" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK” utolsó paran-\n"
" csa nem nullával lép ki.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja."
#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n"
" \n"
" PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n"
" tásával egy-egy csővezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n"
" es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezőben. Az alapértelme-\n"
" zett név: „COPROC”.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" A PARANCS kilépési kódjával tér vissza."
#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"Parancsértelmező-függvény definiálása.\n"
" \n"
" Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n"
" rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmező környezetében. NÉV hívá-\n"
" sakor az argumentumok a függvényből $1...$n néven érhetőek el, míg a\n"
" függvény neve $FUNCNAME-ként.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható."
#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Parancsok csoportosítása egy egységgé.\n"
" \n"
" Egy csoportként hajt végre egy parancssorozatot. Ez egy módja a ki- és\n"
" bemenetek parancshalmazba való átirányításának.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza."
#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Egy munkát előtérbe hoz.\n"
" \n"
" Megegyezik az „fg” parancs MUNKASZÁM argumentumával. Egy megszakított\n"
" vagy háttérben futó munkát hoz előtérbe. MUNKASZÁM lehet munkanév vagy\n"
" munkaazonosító is. Egy záró „&” megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n"
" a „bg” parancs. \n"
" Kilépési kód:\n"
" A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki."
#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n"
" \n"
" A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n"
" értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS” paranccsal.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val."
#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Feltételes parancs végrehajtása.\n"
" \n"
" 0 vagy 1 kilépési kódot ad a KIFEJEZÉS kiértékelésének eredményétől\n"
" függően. A kifejezések a „test” parancs által használt primitívekből\n"
" épülnek fel, és a következő operátorokkal keverhetőek.\n"
" \n"
" ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n"
" ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n"
" KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n"
" KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n"
" \n"
" Az „==” és „!=” operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n"
" meződik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működő „=~” operá-\n"
" tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n"
" re.\n"
" \n"
" Az „&&” és „||” operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n"
" értékelik ki, ha KIF1-ből is megállapítható a kifejezés értéke.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-től függően."
#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Közös parancsértelmező-változók és használatuk.\n"
" \n"
" BASH_VERSION Verzióadatok erről a Bash-ről\n"
" CDPATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
" „cd” keres\n"
" GLOBIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n"
" kedő nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n"
" HISTFILE A parancselőzményeket tároló fájl neve\n"
" HISTFILESIZE Az előzményfájl maximális hossza sorokban\n"
" HISTSIZE A parancsértelmező által kezelt előzménysorok maximális\n"
" száma\n"
" HOME A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n"
" HOSTNAME A parancsértelmezőt futtató gép neve\n"
" HOSTTYPE A Bash-t futtató CPU típusa\n"
" IGNOREEOF A parancsértelmező viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n"
" ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n"
" tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n"
" vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n"
" EOF-ra kilép a parancsértelmező\n"
" MACHTYPE A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n"
" MAILCHECK Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n"
" MAILPATH Kettőspontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n"
" új leveleket keres\n"
" OSTYPE A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n"
" PATH Kettőspontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n"
" Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n"
" PROMPT_COMMAND Az elsődleges prompt kiírása előtt végrehajtandó pa-\n"
" rancs\n"
" PS1 Az elsődleges prompt\n"
" PS2 A másodlagos prompt\n"
" PWD Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n"
" SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettőspontokkal elválasz-\n"
" tott listája\n"
" TERM Az aktuális termináltípus neve\n"
" TIMEFORMAT A „time” parancs által használt időformátum\n"
" auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elő-\n"
" ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n"
" lat esetén a munka előtérbe kerül. „exact” érték esetén\n"
" pontosan megegyező nevet keres, „substring” esetén tetsző-\n"
" leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n"
" histchars Előzménykiegészítést és gyors cserét vezérlő karaktereket\n"
" ad meg. Az első karakter az előzménybehelyettesítő karak-\n"
" ter (általában „!”), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n"
" lában „^”), a harmadik pedig az előzménymegjegyzés (általá-\n"
" ban „#”)\n"
" HISTIGNORE Kettőspontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n"
" illeszkedő parancsok nem kerülnek az előzmények közé\n"
#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Könyvtárakat tesz a verembe.\n"
" \n"
" Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n"
" az új felső elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n"
" kül hívva a két felső könyvtárat cseréli meg.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n"
" vermet változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" kezdve, a „dirs” által kiírt listán balról számolva)\n"
" kerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n"
" kezdve, a „dirs” által kiírt listán jobbról számolva)\n"
" kerüljön a verem tetejére.\n"
" \n"
" dir A verem tetejére helyezi KTÁR könyvtárat, és ugyanezt\n"
" állítja be új munkakönyvtárnak.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
" során történő hiba esetén."
#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Elemek eltávolítása a veremből.\n"
" \n"
" Elemeket vesz ki a könyvtárveremből. Argumentumok nélkül kiveszi a \n"
" legfelső elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n"
" változtassa.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0” az első, míg a „popd +1” a\n"
" könyvtárat távolítja el.\n"
" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs” által kiírt listán, nullá-\n"
" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0” az utolsó, a „popd -1” az\n"
" utolsó előtti könyvtárat távolítja el.\n"
" \n"
" A „dirs” beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n"
" során történő hiba esetén."
#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"A könyvtárverem megjelenítése.\n"
" \n"
" Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n"
" „pushd” paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd” paranccsal kiven-\n"
" ni.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n"
" -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n"
" -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n"
" -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n"
" belüli pozíció jelölésével\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n"
" által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n"
" -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról "
"számolva \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén."
#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
" is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"Parancsételmező-kapcsolók beállítása és törlése.\n"
" \n"
" Minden megadott OPTNÉV kapcsoló beállítása. Argumentumok nélkül hívva\n"
" egy teljes lista kiírása a parancsértelmező kapcsolóiról, jelezve azok\n"
" állapotát.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -o OPTNEVek korlátozása a „set -o”-val használtakra\n"
" -p minden kapcsoló kilistázása állapottal\n"
" -q kimenet elnyelése\n"
" -s minden OPTNÉV engedélyezése\n"
" -u minden OPTNÉV tiltása\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n"
" bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van."
#: builtins.c:1908
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in "
"printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"FORMÁTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -v változó kimenet VÁLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n"
" kimenet helyett\n"
" \n"
" FORMÁTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekből áll: egy-\n"
" szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n"
" tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n"
" tumjelzők, amelyek rendre a következő argumentum kiírását szabályoz-\n"
" zák.\n"
" \n"
" A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzőkön túl a követ-\n"
" kezőket ismeri a printf parancs:\n"
" \n"
" %b karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n"
" %q argumentum idézőjelezése olyan módon, hogy parancsértelmező\n"
" bemeneteként használható legyen\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n"
" tékadás hibával járt."
#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \tcompletion attempted on a blank line\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
" precedence over -E.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n"
" \n"
" Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n"
" kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n"
" újrafelhasználható módon.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -p meglévő kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n"
" -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-től; vagy ha nincs\n"
" NÉV megadva, az összes törlése\n"
" -D kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n"
" az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n"
" -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres” parancsok-\n"
" ra, vagyis a sor elején\n"
" \n"
" Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n"
" rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsőbbséget élvez a -E-vel szem-\n"
" ben.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén."
#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függően.\n"
" \n"
" Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n"
" rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n"
" ra elölről illeszkedő találatok jelennek csak meg.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén."
#: builtins.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n"
" \n"
" Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n"
" megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n"
" va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n"
" lis kiegészítéshez.\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n"
" NÉV-hez\n"
" -D Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n"
" sítása\n"
" -E Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n"
" \n"
" „-o” helyett „+o” használatával a beállítás kikapcsolható.\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" \n"
" Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést előzőleg\n"
" meg kell adni a „complete” paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n"
" ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvényből kell hívni, és a zaj-\n"
" ló generálásra fog vonatkozni.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n"
" még megadva."
#: builtins.c:2015
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0.\n"
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Sorok beolvasása a szabványos bemenetről egy indexelt tömbbe.\n"
" \n"
" Sorok beolvasása a szabványos bemenetről – vagy -u megadása esetén FD\n"
" fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n"
" \n"
" Kapcsolók:\n"
" -n szám Legfeljebb SZÁM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n"
" másolásra kerül\n"
" -O kezdet KEZDET számú indextől kezdje a TÖMB-be másolást.\n"
" Alapértelmezés: 0\n"
" -s szám Az első SZÁM sor eldobása olvasáskor\n"
" -t A sorok végéről a záró újsor eltávolítása\n"
" -u fd Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n"
" -C parancs PARANCS végrehajtása minden TÁVOLSÁG sor után\n"
" -c távolság PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n"
" \n"
" Argumentumok:\n"
" TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n"
" \n"
" Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n"
" PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n"
" vetkező beolvasandó elem indexét.\n"
" \n"
" Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás előtt.\n"
" \n"
" Kilépési kód:\n"
" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy csak olvasható,\n"
" vagy nem indexelt TÖMB megadása esetén."
#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n"
" \n"
" „mapfile” szinonimája."
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid ""
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
#~ "html>\n"
#~ msgstr ""
#~ "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
#~ "licenses/gpl.html>\n"
#~ msgid "wait [pid]"
#~ msgstr "wait [pid]"
#~ msgid ""
#~ ". With EXPR, returns\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "kifejezéssel, EXPR-rel a\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "; this extra information can be used to\n"
#~ " provide a stack trace.\n"
#~ " \n"
#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
#~ "the\n"
#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
#~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n"
#~ " lehet hasznos.\n"
#~ " \n"
#~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen "
#~ "mélyre\n"
#~ " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van."