| # German language file for GNU Bash 4.3 |
| # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the bash package. |
| # Nils Naumann <nau@gmx.net>, 1996-2013. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:23+0100\n" |
| "Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n" |
| "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: arrayfunc.c:51 |
| msgid "bad array subscript" |
| msgstr "Falscher Feldbezeichner." |
| |
| #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" |
| msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln." |
| |
| #: arrayfunc.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid associative array key" |
| msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array." |
| |
| #: arrayfunc.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" |
| msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen." |
| |
| #: arrayfunc.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" |
| msgstr "" |
| "%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays " |
| "benötigt." |
| |
| #: bashhist.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot create: %s" |
| msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen." |
| |
| #: bashline.c:3982 |
| msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
| msgstr "" |
| "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando " |
| "finden." |
| |
| #: bashline.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" |
| msgstr " %s: Das erste Zeichen ist nicht `\\'." |
| |
| #: bashline.c:4098 |
| #, c-format |
| msgid "no closing `%c' in %s" |
| msgstr "fehlende schließende `%c' in %s." |
| |
| #: bashline.c:4132 |
| #, c-format |
| msgid "%s: missing colon separator" |
| msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt." |
| |
| #: braces.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: braces.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" |
| msgstr "" |
| |
| #: braces.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/alias.def:132 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': invalid alias name" |
| msgstr "`%s': Ungültiger Alias Name." |
| |
| #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
| msgid "line editing not enabled" |
| msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert." |
| |
| #: builtins/bind.def:212 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': invalid keymap name" |
| msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." |
| |
| #: builtins/bind.def:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot read: %s" |
| msgstr "%s: Nicht lesbar: %s" |
| |
| #: builtins/bind.def:266 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': cannot unbind" |
| msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden." |
| |
| #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': unknown function name" |
| msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname." |
| |
| #: builtins/bind.def:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not bound to any keys.\n" |
| msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n" |
| |
| #: builtins/bind.def:316 |
| #, c-format |
| msgid "%s can be invoked via " |
| msgstr "%s kann aufgerufen werden durch " |
| |
| #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 |
| msgid "loop count" |
| msgstr "Schleifen Zähler" |
| |
| #: builtins/break.def:137 |
| msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
| msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll." |
| |
| # Problem mit Extraktion des Strings |
| #: builtins/caller.def:134 |
| msgid "" |
| "Returns the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns " |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/cd.def:319 |
| msgid "HOME not set" |
| msgstr "HOME ist nicht zugewiesen." |
| |
| #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "Zu viele Argumente." |
| |
| #: builtins/cd.def:338 |
| msgid "OLDPWD not set" |
| msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen." |
| |
| # Debug Ausgabe |
| #: builtins/common.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: " |
| msgstr "Zeile %d: " |
| |
| #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
| #, c-format |
| msgid "warning: " |
| msgstr "Warnung: " |
| |
| #: builtins/common.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "%s: usage: " |
| msgstr "%s: Gebrauch: " |
| |
| #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument" |
| msgstr "%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich." |
| |
| #: builtins/common.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "%s: numeric argument required" |
| msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich." |
| |
| #: builtins/common.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not found" |
| msgstr "%s: Nicht gefunden." |
| |
| #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option" |
| msgstr "%s: Ungültige Option" |
| |
| #: builtins/common.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option name" |
| msgstr "%s: Ungültiger Optionsname." |
| |
| #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a valid identifier" |
| msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner." |
| |
| #: builtins/common.c:238 |
| msgid "invalid octal number" |
| msgstr "Ungültige Oktalzahl." |
| |
| #: builtins/common.c:240 |
| msgid "invalid hex number" |
| msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl." |
| |
| #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "Ungültige Zahl." |
| |
| #: builtins/common.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid signal specification" |
| msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung." |
| |
| #: builtins/common.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': not a pid or valid job spec" |
| msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung." |
| |
| #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly variable" |
| msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable." |
| |
| #: builtins/common.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s out of range" |
| msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." |
| |
| #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 |
| msgid "argument" |
| msgstr "Argument" |
| |
| #: builtins/common.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range" |
| msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." |
| |
| #: builtins/common.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such job" |
| msgstr "%s: Kein solcher Job." |
| |
| #: builtins/common.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no job control" |
| msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell." |
| |
| #: builtins/common.c:292 |
| msgid "no job control" |
| msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." |
| |
| #: builtins/common.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted" |
| msgstr "%s: gesperrt" |
| |
| #: builtins/common.c:304 |
| msgid "restricted" |
| msgstr "gesperrt" |
| |
| #: builtins/common.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a shell builtin" |
| msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando." |
| |
| #: builtins/common.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "write error: %s" |
| msgstr "Schreibfehler: %s." |
| |
| #: builtins/common.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "error setting terminal attributes: %s" |
| msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "error getting terminal attributes: %s" |
| msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s" |
| |
| #: builtins/common.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" |
| msgstr "%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s\n" |
| |
| #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous job spec" |
| msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung." |
| |
| #: builtins/complete.def:277 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid action name" |
| msgstr "%s: Ungültige Methode." |
| |
| #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
| #: builtins/complete.def:855 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no completion specification" |
| msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben." |
| |
| #: builtins/complete.def:697 |
| msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
| msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." |
| |
| #: builtins/complete.def:699 |
| msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
| msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." |
| |
| #: builtins/complete.def:828 |
| msgid "not currently executing completion function" |
| msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt." |
| |
| #: builtins/declare.def:126 |
| msgid "can only be used in a function" |
| msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden." |
| |
| #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 |
| #, c-format |
| msgid "%s: reference variable cannot be an array" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/declare.def:324 |
| #, c-format |
| msgid "%s: nameref variable self references not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/declare.def:398 |
| msgid "cannot use `-f' to make functions" |
| msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden." |
| |
| #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
| #, c-format |
| msgid "%s: readonly function" |
| msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion." |
| |
| #: builtins/declare.def:553 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
| msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen." |
| |
| #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" |
| msgstr "" |
| "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich." |
| |
| #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 |
| msgid "dynamic loading not available" |
| msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar." |
| |
| #: builtins/enable.def:312 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open shared object %s: %s" |
| msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s" |
| |
| #: builtins/enable.def:335 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" |
| msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s" |
| |
| #: builtins/enable.def:459 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not dynamically loaded" |
| msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen." |
| |
| #: builtins/enable.def:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot delete: %s" |
| msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" |
| |
| #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
| #: shell.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is a directory" |
| msgstr "%s: ist ein Verzeichnis." |
| |
| #: builtins/evalfile.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a regular file" |
| msgstr "%s: Ist keine normale Datei." |
| |
| #: builtins/evalfile.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file is too large" |
| msgstr "%s: Die Datei ist zu groß." |
| |
| #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute binary file" |
| msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen." |
| |
| #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute: %s" |
| msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s" |
| |
| #: builtins/exit.def:65 |
| #, c-format |
| msgid "logout\n" |
| msgstr "Abgemeldet\n" |
| |
| #: builtins/exit.def:88 |
| msgid "not login shell: use `exit'" |
| msgstr "Keine Login Shell: Mit `exit' abmelden!" |
| |
| #: builtins/exit.def:120 |
| #, c-format |
| msgid "There are stopped jobs.\n" |
| msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n" |
| |
| #: builtins/exit.def:122 |
| #, c-format |
| msgid "There are running jobs.\n" |
| msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n" |
| |
| #: builtins/fc.def:262 |
| msgid "no command found" |
| msgstr "Kein Kommando gefunden." |
| |
| #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
| msgid "history specification" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/fc.def:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
| msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 |
| msgid "current" |
| msgstr "gegenwärtig" |
| |
| #: builtins/fg_bg.def:158 |
| #, c-format |
| msgid "job %d started without job control" |
| msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet." |
| |
| #: builtins/getopt.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" |
| |
| #: builtins/getopt.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:92 |
| msgid "hashing disabled" |
| msgstr "Hashing deaktiviert." |
| |
| #: builtins/hash.def:138 |
| #, c-format |
| msgid "%s: hash table empty\n" |
| msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n" |
| |
| #: builtins/hash.def:245 |
| #, c-format |
| msgid "hits\tcommand\n" |
| msgstr "Treffer\tBefehl\n" |
| |
| #: builtins/help.def:130 |
| #, c-format |
| msgid "Shell commands matching keyword `" |
| msgid_plural "Shell commands matching keywords `" |
| msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `" |
| msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `" |
| |
| #: builtins/help.def:182 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." |
| msgstr "" |
| "Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie `help help', `man -k %s' " |
| "oder `info %s'." |
| |
| #: builtins/help.def:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot open: %s" |
| msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" |
| |
| #: builtins/help.def:485 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" |
| "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" |
| "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" |
| "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" |
| "\n" |
| "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Die Shell Kommandos sind intern definiert. Mit `help' kann eine Liste\n" |
| "angesehen werden. Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n" |
| "Funktion `Name' angezeigt. Die Dokumentation ist mit `info bash'\n" |
| "einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n" |
| "`man -k' oder `info' abrufbar.\n" |
| "\n" |
| "Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtins/history.def:154 |
| msgid "cannot use more than one of -anrw" |
| msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden." |
| |
| #: builtins/history.def:186 |
| msgid "history position" |
| msgstr "Kommandostapelposition." |
| |
| #: builtins/history.def:366 |
| #, c-format |
| msgid "%s: history expansion failed" |
| msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert." |
| |
| #: builtins/inlib.def:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: inlib failed" |
| msgstr "%s: inlib gescheitert." |
| |
| #: builtins/jobs.def:109 |
| msgid "no other options allowed with `-x'" |
| msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt." |
| |
| #: builtins/kill.def:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: arguments must be process or job IDs" |
| msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein." |
| |
| #: builtins/kill.def:263 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Unbekannter Fehler." |
| |
| #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
| msgid "expression expected" |
| msgstr "Ausdruck erwartet." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:172 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not an indexed array" |
| msgstr "%s: Ist kein indiziertes Array." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid file descriptor specification" |
| msgstr "%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
| #, c-format |
| msgid "%d: invalid file descriptor: %s" |
| msgstr "%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid line count" |
| msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:287 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid array origin" |
| msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:304 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid callback quantum" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/mapfile.def:336 |
| msgid "empty array variable name" |
| msgstr "Fehlender Name für die Array Variable." |
| |
| #: builtins/mapfile.def:357 |
| msgid "array variable support required" |
| msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden." |
| |
| #: builtins/printf.def:402 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': missing format character" |
| msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen." |
| |
| #: builtins/printf.def:456 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid time format specification" |
| msgstr "`%c': Ungültige Zeitformatangabe." |
| |
| #: builtins/printf.def:658 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid format character" |
| msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen." |
| |
| #: builtins/printf.def:684 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %s: %s" |
| msgstr "Warnung: %s: %s" |
| |
| #: builtins/printf.def:768 |
| #, c-format |
| msgid "format parsing problem: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/printf.def:865 |
| msgid "missing hex digit for \\x" |
| msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x." |
| |
| #: builtins/printf.def:880 |
| #, c-format |
| msgid "missing unicode digit for \\%c" |
| msgstr "Fehlendes Unicode Zeichen für \\%c." |
| |
| #: builtins/pushd.def:195 |
| msgid "no other directory" |
| msgstr "kein anderes Verzeichnis" |
| |
| #: builtins/pushd.def:354 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument" |
| msgstr "%s: Ungültiges Argument." |
| |
| #: builtins/pushd.def:468 |
| msgid "<no current directory>" |
| msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>" |
| |
| #: builtins/pushd.def:512 |
| msgid "directory stack empty" |
| msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer." |
| |
| #: builtins/pushd.def:514 |
| msgid "directory stack index" |
| msgstr "Verzeichnisstapelindex" |
| |
| #: builtins/pushd.def:689 |
| msgid "" |
| "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
| msgstr "" |
| "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n" |
| " das »pushd« Kommando werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt\n" |
| " und können durch das »popd« Kommando wieder vom Stapel entfernt\n" |
| " werden.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| "\t-c\tVerzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n" |
| "\t-l\tDas Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde\n" |
| "\tausgegeben\n" |
| "\t-p\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.\n" |
| "\t-v\tDen Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter\n" |
| "\tPositionsnummer auseben.\n" |
| "\n" |
| " Argumente:\n" |
| "\t+N\tZeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben\n" |
| "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.\n" |
| "\t-N\tZeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben\n" |
| "\twird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null." |
| |
| #: builtins/pushd.def:711 |
| msgid "" |
| "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n" |
| "den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n" |
| "werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n" |
| "\n" |
| " Optionen: \n" |
| " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" |
| "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" |
| "\n" |
| " Argumente:\n" |
| " +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" |
| "\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n" |
| "\tbeginnt dabei mit Null.\n" |
| "\n" |
| " -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" |
| "\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n" |
| "\tZählung beginnt dabei mit Null.\n" |
| "\n" |
| " dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n" |
| " Verzeichnis.\n" |
| " \n" |
| " Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an." |
| |
| #: builtins/pushd.def:736 |
| msgid "" |
| "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| msgstr "" |
| "Erntfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n" |
| " gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n" |
| " gewechselt.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" |
| "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" |
| " \n" |
| " Argumente:\n" |
| " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n" |
| "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" |
| "\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n" |
| "\tEintrag.\n" |
| " \n" |
| " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n" |
| "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" |
| "\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n" |
| "\tEintrag.\n" |
| " \n" |
| " Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an." |
| |
| #: builtins/read.def:275 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid timeout specification" |
| msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe." |
| |
| #: builtins/read.def:678 |
| #, c-format |
| msgid "read error: %d: %s" |
| msgstr "Lesefehler: %d: %s" |
| |
| #: builtins/return.def:75 |
| msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
| msgstr "" |
| "»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgefühten " |
| "Skript möglich." |
| |
| #: builtins/set.def:782 |
| msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
| msgstr "" |
| "Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich." |
| |
| #: builtins/set.def:826 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset" |
| msgstr "%s: `unset' nicht möglich." |
| |
| #: builtins/set.def:843 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
| msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s" |
| |
| #: builtins/set.def:854 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not an array variable" |
| msgstr "%s: Ist keine Feldvariable." |
| |
| #: builtins/setattr.def:187 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a function" |
| msgstr "%s: Ist keine Funktion." |
| |
| #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 |
| msgid "shift count" |
| msgstr "Verschiebezähler" |
| |
| #: builtins/shopt.def:279 |
| msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
| msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren." |
| |
| #: builtins/shopt.def:346 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid shell option name" |
| msgstr "%s: Ungültiger Shell Optionen Name." |
| |
| #: builtins/source.def:130 |
| msgid "filename argument required" |
| msgstr "Ein Dateiname wird as Argument benötigt." |
| |
| #: builtins/source.def:155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file not found" |
| msgstr "%s: Datei nicht gefunden." |
| |
| #: builtins/suspend.def:101 |
| msgid "cannot suspend" |
| msgstr "Kann die Shell nicht unterbrechen." |
| |
| # logout |
| #: builtins/suspend.def:111 |
| msgid "cannot suspend a login shell" |
| msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen." |
| |
| #: builtins/type.def:234 |
| #, c-format |
| msgid "%s is aliased to `%s'\n" |
| msgstr "%s ist ein Alias von `%s'.\n" |
| |
| #: builtins/type.def:255 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell keyword\n" |
| msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n" |
| |
| #: builtins/type.def:274 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a function\n" |
| msgstr "%s ist eine Funktion.\n" |
| |
| #: builtins/type.def:296 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a shell builtin\n" |
| msgstr "%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.\n" |
| |
| #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
| #, c-format |
| msgid "%s is %s\n" |
| msgstr "%s ist %s\n" |
| |
| #: builtins/type.def:337 |
| #, c-format |
| msgid "%s is hashed (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:383 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid limit argument" |
| msgstr "%s: Ungültiges Grenzwertargument." |
| |
| #: builtins/ulimit.def:409 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': bad command" |
| msgstr "`%c': Falsches Kommando." |
| |
| #: builtins/ulimit.def:438 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get limit: %s" |
| msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:464 |
| msgid "limit" |
| msgstr "Grenze" |
| |
| #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
| msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s" |
| |
| #: builtins/umask.def:114 |
| msgid "octal number" |
| msgstr "Oktalzahl" |
| |
| #: builtins/umask.def:227 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" |
| msgstr "`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus." |
| |
| #: builtins/umask.def:282 |
| #, c-format |
| msgid "`%c': invalid symbolic mode character" |
| msgstr "`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus." |
| |
| #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
| msgid " line " |
| msgstr " Zeile " |
| |
| #: error.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "last command: %s\n" |
| msgstr "Letztes Kommando: %s\n" |
| |
| #: error.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting..." |
| msgstr "Abbruch..." |
| |
| #: error.c:440 |
| msgid "unknown command error" |
| msgstr "Unbekanntes Kommando" |
| |
| #: error.c:441 |
| msgid "bad command type" |
| msgstr "" |
| |
| # Programmierfehler |
| #: error.c:442 |
| msgid "bad connector" |
| msgstr "" |
| |
| #: error.c:443 |
| msgid "bad jump" |
| msgstr "Falscher Sprung" |
| |
| #: error.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unbound variable" |
| msgstr "%s ist nicht gesetzt." |
| |
| #: eval.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
| msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n" |
| |
| #: execute_cmd.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" |
| msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" |
| msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen." |
| |
| #: execute_cmd.c:2287 |
| msgid "pipe error" |
| msgstr "Pipe-Fehler" |
| |
| #: execute_cmd.c:4386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: execute_cmd.c:4884 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" |
| msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig." |
| |
| #: execute_cmd.c:4973 |
| #, c-format |
| msgid "%s: command not found" |
| msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." |
| |
| #: execute_cmd.c:5206 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:5243 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: bad interpreter" |
| msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter" |
| |
| #: execute_cmd.c:5280 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
| msgstr "%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s" |
| |
| #: execute_cmd.c:5352 |
| #, c-format |
| msgid "`%s': is a special builtin" |
| msgstr "`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion." |
| |
| #: execute_cmd.c:5404 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
| msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln." |
| |
| #: expr.c:259 |
| msgid "expression recursion level exceeded" |
| msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck." |
| |
| #: expr.c:283 |
| msgid "recursion stack underflow" |
| msgstr "Rekursionsstapel leer." |
| |
| #: expr.c:431 |
| msgid "syntax error in expression" |
| msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck." |
| |
| #: expr.c:475 |
| msgid "attempted assignment to non-variable" |
| msgstr "Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen." |
| |
| #: expr.c:495 expr.c:858 |
| msgid "division by 0" |
| msgstr "Division durch 0." |
| |
| #: expr.c:542 |
| msgid "bug: bad expassign token" |
| msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator." |
| |
| #: expr.c:595 |
| msgid "`:' expected for conditional expression" |
| msgstr "`:' für ein bedingten Ausdruck erwaret." |
| |
| #: expr.c:919 |
| msgid "exponent less than 0" |
| msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0." |
| |
| #: expr.c:976 |
| msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
| msgstr "" |
| "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet." |
| |
| #: expr.c:1002 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "Fehlende `)'" |
| |
| #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
| msgid "syntax error: operand expected" |
| msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet." |
| |
| #: expr.c:1392 |
| msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
| msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator." |
| |
| #: expr.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
| msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")." |
| |
| #: expr.c:1474 |
| msgid "invalid arithmetic base" |
| msgstr "Ungültige Basis." |
| |
| #: expr.c:1494 |
| msgid "value too great for base" |
| msgstr "Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß." |
| |
| #: expr.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "%s: expression error\n" |
| msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n" |
| |
| #: general.c:62 |
| msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
| msgstr "getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen." |
| |
| #: input.c:102 subst.c:5168 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
| msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen." |
| |
| #: input.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
| msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen." |
| |
| # Debug Ausgabe |
| #: input.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
| msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d." |
| |
| #: jobs.c:471 |
| msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
| msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" |
| |
| #: jobs.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "forked pid %d appears in running job %d" |
| msgstr "Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d." |
| |
| #: jobs.c:1012 |
| #, c-format |
| msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" |
| msgstr "Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld." |
| |
| #: jobs.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" |
| msgstr "" |
| |
| # Programmierfehler |
| #: jobs.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
| msgstr "describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht." |
| |
| #: jobs.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "Signal %d" |
| msgstr "Signal %d" |
| |
| #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
| msgid "Done" |
| msgstr "Fertig" |
| |
| #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
| msgid "Stopped" |
| msgstr "Angehalten" |
| |
| #: jobs.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "Stopped(%s)" |
| msgstr "Angehalten(%s)" |
| |
| #: jobs.c:1477 |
| msgid "Running" |
| msgstr "Läuft" |
| |
| #: jobs.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Done(%d)" |
| msgstr "Fertig(%d)" |
| |
| #: jobs.c:1493 |
| #, c-format |
| msgid "Exit %d" |
| msgstr "Exit %d" |
| |
| #: jobs.c:1496 |
| msgid "Unknown status" |
| msgstr "Unbekannter Status" |
| |
| #: jobs.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "(core dumped) " |
| msgstr "(Speicherabzug geschrieben) " |
| |
| #: jobs.c:1602 |
| #, c-format |
| msgid " (wd: %s)" |
| msgstr " (wd: %s)" |
| |
| # interner Fehler |
| #: jobs.c:1819 |
| #, c-format |
| msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
| msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet." |
| |
| #: jobs.c:2385 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for: No record of process %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:2694 |
| #, c-format |
| msgid "wait_for_job: job %d is stopped" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:2986 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job has terminated" |
| msgstr "%s: Programm ist beendet." |
| |
| #: jobs.c:2995 |
| #, c-format |
| msgid "%s: job %d already in background" |
| msgstr "" |
| |
| #: jobs.c:3220 |
| msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
| msgstr "" |
| |
| # Debug Ausgabe |
| #: jobs.c:3711 |
| #, c-format |
| msgid "%s: line %d: " |
| msgstr "%s: Zeile %d: " |
| |
| #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
| #, c-format |
| msgid " (core dumped)" |
| msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" |
| |
| #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
| #, c-format |
| msgid "(wd now: %s)\n" |
| msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n" |
| |
| # interner Fehler |
| #: jobs.c:3782 |
| msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
| msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich." |
| |
| # interner Fehler |
| #: jobs.c:3843 |
| msgid "initialize_job_control: line discipline" |
| msgstr "initialize_job_control: line discipline" |
| |
| # interner Fehler |
| #: jobs.c:3853 |
| msgid "initialize_job_control: setpgid" |
| msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
| |
| #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set terminal process group (%d)" |
| msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)." |
| |
| #: jobs.c:3888 |
| msgid "no job control in this shell" |
| msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "malloc: failed assertion: %s\n" |
| msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\r\n" |
| "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" |
| msgstr "" |
| "\\r\n" |
| "malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:313 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "Unbekannt" |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:801 |
| msgid "malloc: block on free list clobbered" |
| msgstr "" |
| "Malloc: Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:878 |
| msgid "free: called with already freed block argument" |
| msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:881 |
| msgid "free: called with unallocated block argument" |
| msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:900 |
| msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:906 |
| msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
| msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
| msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
| msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| msgstr "" |
| "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." |
| |
| #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
| msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
| msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" |
| msgstr "" |
| "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" |
| msgstr "" |
| "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt " |
| "gekennzeichnet?\n" |
| |
| #: lib/malloc/table.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "register_free: %p already in table as free?\n" |
| msgstr "" |
| "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei " |
| "gekennzeichnet?\n" |
| |
| #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
| msgid "invalid base" |
| msgstr "Ungültige Basis" |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "%s: host unknown" |
| msgstr "%s: Unbekannter Host." |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid service" |
| msgstr "%s: unbekannter Dienst." |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad network path specification" |
| msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe." |
| |
| #: lib/sh/netopen.c:346 |
| msgid "network operations not supported" |
| msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt." |
| |
| #: locale.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s)." |
| |
| #: locale.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" |
| msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s): %s" |
| |
| #: locale.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
| msgstr "setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s)." |
| |
| #: locale.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
| msgstr "setlocale: %s: Kann nicht die Locale ändern (%s): %s" |
| |
| # Du oder Sie? |
| #: mailcheck.c:439 |
| msgid "You have mail in $_" |
| msgstr "Sie haben Post in $_." |
| |
| #: mailcheck.c:464 |
| msgid "You have new mail in $_" |
| msgstr "Sie haben neue Post in $_." |
| |
| #: mailcheck.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "The mail in %s has been read\n" |
| msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n" |
| |
| #: make_cmd.c:323 |
| msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
| msgstr "Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt." |
| |
| #: make_cmd.c:325 |
| msgid "syntax error: `;' unexpected" |
| msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'." |
| |
| #: make_cmd.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: `((%s))'" |
| msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'." |
| |
| # interner Fehler |
| #: make_cmd.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "make_here_document: bad instruction type %d" |
| msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d." |
| |
| #: make_cmd.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" |
| msgstr "" |
| "Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende " |
| "(erwartet wird `%s')." |
| |
| #: make_cmd.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht." |
| |
| #: parse.y:4170 |
| msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht." |
| |
| #: parse.y:4175 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
| msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'." |
| |
| #: parse.y:4179 |
| msgid "syntax error in conditional expression" |
| msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck." |
| |
| #: parse.y:4257 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', expected `)'" |
| msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'" |
| |
| #: parse.y:4261 |
| msgid "expected `)'" |
| msgstr "`)' erwartet." |
| |
| #: parse.y:4289 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4293 |
| msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4339 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4343 |
| msgid "conditional binary operator expected" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4365 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4369 |
| msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4380 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4383 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:4387 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected token %d in conditional command" |
| msgstr "" |
| |
| #: parse.y:5737 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near unexpected token `%s'" |
| msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" |
| |
| #: parse.y:5755 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error near `%s'" |
| msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" |
| |
| #: parse.y:5765 |
| msgid "syntax error: unexpected end of file" |
| msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende." |
| |
| #: parse.y:5765 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "Syntax Fehler" |
| |
| # Du oder Sie? |
| #: parse.y:5827 |
| #, c-format |
| msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" |
| msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n" |
| |
| #: parse.y:5989 |
| msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
| msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht." |
| |
| #: pcomplete.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "completion: function `%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: pcomplib.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| msgstr "" |
| |
| #: print_cmd.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "print_command: bad connector `%d'" |
| msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'." |
| |
| #: print_cmd.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
| msgstr "xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung." |
| |
| #: print_cmd.c:378 |
| msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: print_cmd.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: print_cmd.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "cprintf: `%c': invalid format character" |
| msgstr "" |
| |
| #: redir.c:123 redir.c:170 |
| msgid "file descriptor out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: redir.c:177 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ambiguous redirect" |
| msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung." |
| |
| #: redir.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
| msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben." |
| |
| #: redir.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
| msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden." |
| |
| #: redir.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: redir.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
| msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen." |
| |
| #: redir.c:582 |
| msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
| msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt" |
| |
| #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
| msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
| msgstr "" |
| |
| #: shell.c:339 |
| msgid "could not find /tmp, please create!" |
| msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen." |
| |
| #: shell.c:343 |
| msgid "/tmp must be a valid directory name" |
| msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein." |
| |
| #: shell.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "%c%c: invalid option" |
| msgstr "%c%c: Ungültige Option" |
| |
| #: shell.c:1682 |
| msgid "I have no name!" |
| msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!" |
| |
| #: shell.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
| msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n" |
| |
| #: shell.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" |
| "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" |
| msgstr "" |
| "Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n" |
| "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n" |
| |
| #: shell.c:1830 |
| msgid "GNU long options:\n" |
| msgstr "Lange GNU Optionen:\n" |
| |
| #: shell.c:1834 |
| msgid "Shell options:\n" |
| msgstr "Shell-Optionen:\n" |
| |
| #: shell.c:1835 |
| msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
| msgstr "" |
| "\t-ilrsD oder -c Kommando\toder -O shopt_option (Nur Aufruf)\n" |
| |
| #: shell.c:1850 |
| #, c-format |
| msgid "\t-%s or -o option\n" |
| msgstr "\t-%s oder Option -o\n" |
| |
| #: shell.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" |
| msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n" |
| |
| #: shell.c:1857 |
| #, c-format |
| msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" |
| msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n" |
| |
| #: shell.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" |
| msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n" |
| |
| #: sig.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" |
| msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation" |
| |
| #: siglist.c:48 |
| msgid "Bogus signal" |
| msgstr "Falsches Signal." |
| |
| #: siglist.c:51 |
| msgid "Hangup" |
| msgstr "Aufgelegt" |
| |
| #: siglist.c:55 |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Unterbrochen (Interrupt)" |
| |
| #: siglist.c:59 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Quit" |
| |
| #: siglist.c:63 |
| msgid "Illegal instruction" |
| msgstr "Ungültige Anweisung." |
| |
| #: siglist.c:67 |
| msgid "BPT trace/trap" |
| msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" |
| |
| #: siglist.c:75 |
| msgid "ABORT instruction" |
| msgstr "Abbruchkommando" |
| |
| #: siglist.c:79 |
| msgid "EMT instruction" |
| msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" |
| |
| #: siglist.c:83 |
| msgid "Floating point exception" |
| msgstr "Gleitkommafehler" |
| |
| #: siglist.c:87 |
| msgid "Killed" |
| msgstr "Abgebrochen (Killed)" |
| |
| #: siglist.c:91 |
| msgid "Bus error" |
| msgstr "Bus-Fehler" |
| |
| #: siglist.c:95 |
| msgid "Segmentation fault" |
| msgstr "Adressierungsfehler" |
| |
| #: siglist.c:99 |
| msgid "Bad system call" |
| msgstr "Falscher Systemaufruf" |
| |
| #: siglist.c:103 |
| msgid "Broken pipe" |
| msgstr "Unterbrochene Pipe" |
| |
| #: siglist.c:107 |
| msgid "Alarm clock" |
| msgstr "Wecker" |
| |
| #: siglist.c:111 |
| msgid "Terminated" |
| msgstr "Abgebrochen (Terminated)" |
| |
| #: siglist.c:115 |
| msgid "Urgent IO condition" |
| msgstr "Dringende IO-Bedingung" |
| |
| #: siglist.c:119 |
| msgid "Stopped (signal)" |
| msgstr "Angehalten (Signal)" |
| |
| #: siglist.c:127 |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen." |
| |
| #: siglist.c:135 |
| msgid "Child death or stop" |
| msgstr "Kindprozeß abgebrochen oder gestoppt." |
| |
| #: siglist.c:139 |
| msgid "Stopped (tty input)" |
| msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)" |
| |
| #: siglist.c:143 |
| msgid "Stopped (tty output)" |
| msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)" |
| |
| #: siglist.c:147 |
| msgid "I/O ready" |
| msgstr "E/A fertig" |
| |
| #: siglist.c:151 |
| msgid "CPU limit" |
| msgstr "Rechenzeitgrenze" |
| |
| #: siglist.c:155 |
| msgid "File limit" |
| msgstr "Grenze für Dateigröße" |
| |
| #: siglist.c:159 |
| msgid "Alarm (virtual)" |
| msgstr "Alarm (Virtuell)" |
| |
| #: siglist.c:163 |
| msgid "Alarm (profile)" |
| msgstr "Alarm (Profil)" |
| |
| #: siglist.c:167 |
| msgid "Window changed" |
| msgstr "Fenster geändert." |
| |
| #: siglist.c:171 |
| msgid "Record lock" |
| msgstr "Datei blockiert." |
| |
| #: siglist.c:175 |
| msgid "User signal 1" |
| msgstr "Nutzersignal 1" |
| |
| #: siglist.c:179 |
| msgid "User signal 2" |
| msgstr "Nutzersignal 2" |
| |
| #: siglist.c:183 |
| msgid "HFT input data pending" |
| msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend." |
| |
| #: siglist.c:187 |
| msgid "power failure imminent" |
| msgstr "Spannungsausfall steht bevor." |
| |
| #: siglist.c:191 |
| msgid "system crash imminent" |
| msgstr "Systemausfall steht bevor." |
| |
| #: siglist.c:195 |
| msgid "migrate process to another CPU" |
| msgstr "Verlege den Prozeß auf einen anderen Prozessor." |
| |
| #: siglist.c:199 |
| msgid "programming error" |
| msgstr "Programmierfehler" |
| |
| #: siglist.c:203 |
| msgid "HFT monitor mode granted" |
| msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt." |
| |
| #: siglist.c:207 |
| msgid "HFT monitor mode retracted" |
| msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet." |
| |
| #: siglist.c:211 |
| msgid "HFT sound sequence has completed" |
| msgstr "HFT-Tonfolge beendet." |
| |
| #: siglist.c:215 |
| msgid "Information request" |
| msgstr "Informationsanforderung" |
| |
| #: siglist.c:223 |
| msgid "Unknown Signal #" |
| msgstr "Unbekannte Signalnummer." |
| |
| #: siglist.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown Signal #%d" |
| msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d." |
| |
| #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
| msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten." |
| |
| #: subst.c:2847 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot assign list to array member" |
| msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." |
| |
| #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
| msgid "cannot make pipe for process substitution" |
| msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen." |
| |
| #: subst.c:5113 |
| msgid "cannot make child for process substitution" |
| msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozeßersetzung nicht erzeugen." |
| |
| #: subst.c:5158 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
| msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen." |
| |
| #: subst.c:5160 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
| msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen." |
| |
| #: subst.c:5178 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
| msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d." |
| |
| #: subst.c:5376 |
| msgid "cannot make pipe for command substitution" |
| msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen." |
| |
| #: subst.c:5414 |
| msgid "cannot make child for command substitution" |
| msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen." |
| |
| # interner Fehler |
| #: subst.c:5433 |
| msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
| msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren." |
| |
| #: subst.c:5837 subst.c:8050 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid variable name for name reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: subst.c:6048 |
| #, c-format |
| msgid "%s: parameter null or not set" |
| msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." |
| |
| # interner Fehler |
| #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
| #, c-format |
| msgid "%s: substring expression < 0" |
| msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0." |
| |
| #: subst.c:7506 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad substitution" |
| msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung." |
| |
| #: subst.c:7583 |
| #, c-format |
| msgid "$%s: cannot assign in this way" |
| msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen." |
| |
| #: subst.c:7917 |
| msgid "" |
| "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " |
| "substitution" |
| msgstr "" |
| "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer " |
| "Ersetzungen erzwingen." |
| |
| #: subst.c:8421 |
| #, c-format |
| msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
| msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s." |
| |
| #: subst.c:9322 |
| #, c-format |
| msgid "no match: %s" |
| msgstr "Keine Entsprechung: %s" |
| |
| #: test.c:147 |
| msgid "argument expected" |
| msgstr "Argument erwartet." |
| |
| #: test.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "%s: integer expression expected" |
| msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet." |
| |
| #: test.c:264 |
| msgid "`)' expected" |
| msgstr "`)' erwartet." |
| |
| #: test.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "`)' expected, found %s" |
| msgstr "`)' erwartet, %s gefunden." |
| |
| #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unary operator expected" |
| msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet." |
| |
| #: test.c:468 test.c:785 |
| #, c-format |
| msgid "%s: binary operator expected" |
| msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." |
| |
| #: test.c:860 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "Fehlende `]'" |
| |
| #: trap.c:217 |
| msgid "invalid signal number" |
| msgstr "Ungültige Signalnummer." |
| |
| #: trap.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" |
| msgstr "" |
| |
| #: trap.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" |
| msgstr "" |
| |
| # Programmierfehler |
| #: trap.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "trap_handler: bad signal %d" |
| msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d." |
| |
| #: variables.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "error importing function definition for `%s'" |
| msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'." |
| |
| #: variables.c:780 |
| #, c-format |
| msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "%s: circular name reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:2228 |
| msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:2247 |
| #, c-format |
| msgid "%s: variable may not be assigned value" |
| msgstr "%s: Der Variable könnte kein Wert zugewiesen sein." |
| |
| #: variables.c:3646 |
| msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:3891 |
| #, c-format |
| msgid "%s has null exportstr" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %d in exportstr for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:3911 |
| #, c-format |
| msgid "no `=' in exportstr for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:4344 |
| msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:4357 |
| msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:4431 |
| msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:5257 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
| msgstr "%s: %s: Kann nicht als Datei geöffnet werden." |
| |
| #: variables.c:5262 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
| msgstr "" |
| |
| #: variables.c:5307 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: compatibility value out of range" |
| msgstr "%s: %s: Kompatibilitätswert außerhalb des Gültigkeitsbereiches." |
| |
| #: version.c:46 |
| msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
| msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
| |
| #: version.c:47 version2.c:47 |
| msgid "" |
| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html>\n" |
| msgstr "" |
| "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html>\n" |
| |
| #: version.c:86 version2.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
| msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n" |
| |
| #: version.c:91 version2.c:91 |
| msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." |
| msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden." |
| |
| #: version.c:92 version2.c:92 |
| msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." |
| msgstr "" |
| "Für den größtmöglichen gesetzlich zulässigen Umfang wird jede Haftung " |
| "ausgeschlossen." |
| |
| #: version2.c:46 |
| msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
| msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
| |
| #: xmalloc.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." |
| |
| #: xmalloc.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "%s: Konnte nicht %lu Bytes reservieren." |
| |
| #: xmalloc.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." |
| |
| #: xmalloc.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
| msgstr "%s: %s:%d: Konnte nicht %lu Bytes reservieren." |
| |
| #: builtins.c:43 |
| msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
| msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]" |
| |
| #: builtins.c:47 |
| msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
| msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:51 |
| msgid "" |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
| "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
| msgstr "" |
| "bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u\n" |
| "Name] [-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline " |
| "Funktion oder Kommando]" |
| |
| #: builtins.c:54 |
| msgid "break [n]" |
| msgstr "break [n]" |
| |
| #: builtins.c:56 |
| msgid "continue [n]" |
| msgstr "continue [n]" |
| |
| #: builtins.c:58 |
| msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
| msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]" |
| |
| #: builtins.c:61 |
| msgid "caller [expr]" |
| msgstr "caller [Ausdruck]" |
| |
| #: builtins.c:64 |
| msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
| msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]" |
| |
| #: builtins.c:66 |
| msgid "pwd [-LP]" |
| msgstr "pwd [-LP]" |
| |
| #: builtins.c:68 |
| msgid ":" |
| msgstr ":" |
| |
| #: builtins.c:70 |
| msgid "true" |
| msgstr "true" |
| |
| #: builtins.c:72 |
| msgid "false" |
| msgstr "false" |
| |
| #: builtins.c:74 |
| msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
| msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:76 |
| msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
| msgstr "declare [-aAfFgilrntux] [-p] Variable[=Wert] ..." |
| |
| # |
| #: builtins.c:78 |
| msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
| msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] Name[=Wert] ..." |
| |
| #: builtins.c:80 |
| msgid "local [option] name[=value] ..." |
| msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..." |
| |
| #: builtins.c:83 |
| msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
| msgstr "echo [-neE] [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:87 |
| msgid "echo [-n] [arg ...]" |
| msgstr "echo [-n] [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:90 |
| msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
| msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:92 |
| msgid "eval [arg ...]" |
| msgstr "eval [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:94 |
| msgid "getopts optstring name [arg]" |
| msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]" |
| |
| #: builtins.c:96 |
| msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
| msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]" |
| |
| #: builtins.c:98 |
| msgid "exit [n]" |
| msgstr "exit [n]" |
| |
| #: builtins.c:100 |
| msgid "logout [n]" |
| msgstr "logout [n]" |
| |
| #: builtins.c:103 |
| msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
| msgstr "" |
| "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] " |
| "[Kommando]" |
| |
| #: builtins.c:107 |
| msgid "fg [job_spec]" |
| msgstr "fg [Jobbezeichnung]" |
| |
| #: builtins.c:111 |
| msgid "bg [job_spec ...]" |
| msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]" |
| |
| #: builtins.c:114 |
| msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
| msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:117 |
| msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
| msgstr "help [-dms] [Muster ...]" |
| |
| #: builtins.c:121 |
| msgid "" |
| "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " |
| "[arg...]" |
| msgstr "" |
| "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps " |
| "Argument [Argument...]" |
| |
| #: builtins.c:125 |
| msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
| msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]" |
| |
| #: builtins.c:129 |
| msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" |
| msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]" |
| |
| #: builtins.c:132 |
| msgid "" |
| "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " |
| "[sigspec]" |
| msgstr "" |
| "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder " |
| "kill -l [Signalname]" |
| |
| #: builtins.c:134 |
| msgid "let arg [arg ...]" |
| msgstr "let Argument [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:136 |
| msgid "" |
| "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
| "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" |
| msgstr "" |
| "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N " |
| "Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:138 |
| msgid "return [n]" |
| msgstr "return [n]" |
| |
| #: builtins.c:140 |
| msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
| msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [--] [Argument ...]" |
| |
| #: builtins.c:142 |
| msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
| msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]" |
| |
| #: builtins.c:144 |
| msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
| msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p" |
| |
| #: builtins.c:146 |
| msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
| msgstr "readonly [-aAf] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p" |
| |
| #: builtins.c:148 |
| msgid "shift [n]" |
| msgstr "shift [n]" |
| |
| #: builtins.c:150 |
| msgid "source filename [arguments]" |
| msgstr "source Dateiname [Argumente]" |
| |
| #: builtins.c:152 |
| msgid ". filename [arguments]" |
| msgstr ". Dateiname [Argumente]" |
| |
| #: builtins.c:155 |
| msgid "suspend [-f]" |
| msgstr "suspend [-f]" |
| |
| #: builtins.c:158 |
| msgid "test [expr]" |
| msgstr "test [Ausdruck]" |
| |
| #: builtins.c:160 |
| msgid "[ arg... ]" |
| msgstr "[ Argument... ]" |
| |
| #: builtins.c:162 |
| msgid "times" |
| msgstr "times" |
| |
| #: builtins.c:164 |
| msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
| msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]" |
| |
| #: builtins.c:166 |
| msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
| msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:169 |
| msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" |
| msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [Grenzwert]" |
| |
| #: builtins.c:172 |
| msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
| msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]" |
| |
| #: builtins.c:175 |
| msgid "wait [-n] [id ...]" |
| msgstr "wait [-n] [id ...]" |
| |
| #: builtins.c:179 |
| msgid "wait [pid ...]" |
| msgstr "wait [pid ...]" |
| |
| #: builtins.c:182 |
| msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
| msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done" |
| |
| #: builtins.c:184 |
| msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
| msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done" |
| |
| #: builtins.c:186 |
| msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
| msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done" |
| |
| #: builtins.c:188 |
| msgid "time [-p] pipeline" |
| msgstr "time [-p] Pipeline" |
| |
| #: builtins.c:190 |
| msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
| msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac" |
| |
| #: builtins.c:192 |
| msgid "" |
| "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " |
| "COMMANDS; ] fi" |
| msgstr "" |
| "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else " |
| "Kommandos; ] fi" |
| |
| #: builtins.c:194 |
| msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done" |
| |
| #: builtins.c:196 |
| msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done" |
| |
| #: builtins.c:198 |
| msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
| msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]" |
| |
| #: builtins.c:200 |
| msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
| msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }" |
| |
| #: builtins.c:202 |
| msgid "{ COMMANDS ; }" |
| msgstr "{ Kommandos ; }" |
| |
| #: builtins.c:204 |
| msgid "job_spec [&]" |
| msgstr "Jobbezeichnung [&]" |
| |
| #: builtins.c:206 |
| msgid "(( expression ))" |
| msgstr "(( Ausdruck ))" |
| |
| #: builtins.c:208 |
| msgid "[[ expression ]]" |
| msgstr "[[ Ausdruck ]]" |
| |
| #: builtins.c:210 |
| msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
| msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen" |
| |
| #: builtins.c:213 |
| msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
| msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]" |
| |
| #: builtins.c:217 |
| msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
| msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
| |
| #: builtins.c:221 |
| msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| |
| #: builtins.c:224 |
| msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
| msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]" |
| |
| #: builtins.c:226 |
| msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
| msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]" |
| |
| #: builtins.c:229 |
| msgid "" |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
| "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
| "suffix] [name ...]" |
| msgstr "" |
| "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] " |
| "[-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-" |
| "S Suffix] [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:233 |
| msgid "" |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
| "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
| msgstr "" |
| "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " |
| "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " |
| "Suffix] [Wort]" |
| |
| #: builtins.c:237 |
| msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
| msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DE] [Name ...]" |
| |
| #: builtins.c:240 |
| msgid "" |
| "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| "mapfile [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c " |
| "Menge] [Feldvariable]" |
| |
| #: builtins.c:242 |
| msgid "" |
| "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| "quantum] [array]" |
| msgstr "" |
| "readarray [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t] [-u fd] [-C Callback] [-c " |
| "Menge] [Feldvariable]" |
| |
| # alias |
| #: builtins.c:254 |
| msgid "" |
| "Define or display aliases.\n" |
| " \n" |
| " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" |
| " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" |
| " \n" |
| " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" |
| " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" |
| " alias substitution when the alias is expanded.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
| "been\n" |
| " defined." |
| msgstr "" |
| "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n" |
| " \n" |
| " Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form\n" |
| " `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe ausgegeben.\n" |
| "\n" |
| " Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert, für\n" |
| " den ein Wert angegeben wurde. Wenn `Wert' mit einem Leerzeichen\n" |
| " abschließt, dann wird auch das folgende Wort auf Aliase überprüft.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -p\tGibt alle definierten Aliase aus.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Meldet Erfolg, außer wenn `Name' nicht existiert." |
| |
| # unalias |
| #: builtins.c:276 |
| msgid "" |
| "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all alias definitions.\n" |
| " \n" |
| " Return success unless a NAME is not an existing alias." |
| msgstr "" |
| "Entferne jeden angegebenen Namen von der Aliasliste.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n" |
| " \n" |
| " Gibt immer 0 zurück wenn der Alias existierte." |
| |
| # bind |
| #: builtins.c:289 |
| msgid "" |
| "Set Readline key bindings and variables.\n" |
| " \n" |
| " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" |
| " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" |
| " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" |
| " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" |
| " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" |
| " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| "move,\n" |
| " vi-command, and vi-insert.\n" |
| " -l List names of functions.\n" |
| " -P List function names and bindings.\n" |
| " -p List functions and bindings in a form that can be\n" |
| " reused as input.\n" |
| " -S List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " -s List key sequences that invoke macros and their " |
| "values\n" |
| " in a form that can be reused as input.\n" |
| " -V List variable names and values\n" |
| " -v List variable names and values in a form that can\n" |
| " be reused as input.\n" |
| " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" |
| " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
| "function.\n" |
| " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
| " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" |
| " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" |
| " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" |
| " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
| " in a form that can be reused as input.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Konfiguriert Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n" |
| " \n" |
| " Weist eine Tastensequenz einer Readline Funktion oder einem Makro\n" |
| " zu oder setzt eine Readline Variable. Der Argument syntax ist zu\n" |
| " den Einträgen in ~/.inputrc äquivalent, aber sie müssen als\n" |
| " einzelnes Argument übergeben werden. Z.B: bind '\"\\C-x\\C-r\":\n" |
| " re-read-init-file'.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die " |
| "Laufzeit\n" |
| " dieses Kommandos. Gültige Keymap Namen sind: " |
| "emacs,\n" |
| " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| "move,\n" |
| " vi-command und vi-insert.\n" |
| " -l Listet Funktionsnamen auf.\n" |
| " -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n" |
| " -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so " |
| "auf,\n" |
| " dass sie direkt als Eingabe verwendet werden " |
| "können.\n" |
| " -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die " |
| "Makros \n" |
| " aufrufen.\n" |
| " -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die " |
| "Makros \n" |
| " aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet " |
| "werden\n" |
| " können.\n" |
| " -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n" |
| " -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie " |
| "als\n" |
| " Eingabe verwendet werden können.\n" |
| " -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n" |
| " Funktion aufrufen.\n" |
| " -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten " |
| "Tastenfolgen.\n" |
| " -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben " |
| "Tastenfolge.\n" |
| " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen " |
| "Datei.\n" |
| " -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das " |
| "Shellkommando\n" |
| " \t\t\t\t\tzu.\n" |
| " -X Listet mit -x erzeugte\n" |
| " Tastenfolgen und deren Werte\n" |
| " auf, die Makros aufrufen, dass\n" |
| " sie als Eingabe wiederverwendet " |
| "werden\n" |
| " können.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Bind gibt 0 zurück, wenn keine unerkannte Option angegeben wurde\n" |
| " oder ein Fehler eintrat." |
| |
| # break |
| #: builtins.c:328 |
| msgid "" |
| "Exit for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" |
| " loops.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "Beendet for, while oder until Schleifen.\n" |
| " \n" |
| " Break beendet eine »for«, »while« oder »until« Schleife. Wenn »n«\n" |
| " angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen\n" |
| " beendet.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1." |
| |
| # continue |
| #: builtins.c:340 |
| msgid "" |
| "Resume for, while, or until loops.\n" |
| " \n" |
| " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" |
| " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| msgstr "" |
| "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n" |
| " \n" |
| " Springt zum Schleifenanfang der aktuellen »for«, »while« oder »until«\n" |
| " Schleife. Wenn »n« angegeben ist, wird zum Beginn der »n«-ten\n" |
| " übergeordneten Schleife gesprungen.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Der Rückgabewert ist 0, außer wenn »n« nicht größer oder gleich 1 ist." |
| |
| # builtin |
| #: builtins.c:352 |
| msgid "" |
| "Execute shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" |
| " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" |
| " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
| "function.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" |
| " not a shell builtin.." |
| msgstr "" |
| "Führt eine in der Shell definierts Kommando aus.\n" |
| " \n" |
| " Führt eine in der Shell definertes Kommando aus. Dies ist dann\n" |
| " nützlich, wenn es mit gleichem Namen als Funktion reimplementiert\n" |
| " werden soll, aber die Funktionalität des eingebauten Kommandos\n" |
| " innerhalb der neuen Funktion benötigt wird.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Der Rückgabewert des aufgerufenen Kommandos oder »falsch«, wenn\n" |
| " dieses nicht existiert." |
| |
| # caller |
| #: builtins.c:367 |
| msgid "" |
| "Return the context of the current subroutine call.\n" |
| " \n" |
| " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
| " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" |
| " provide a stack trace.\n" |
| " \n" |
| " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" |
| " current one; the top frame is frame 0.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" |
| " is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| # cd |
| #: builtins.c:385 |
| msgid "" |
| "Change the shell working directory.\n" |
| " \n" |
| " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
| "the\n" |
| " HOME shell variable.\n" |
| " \n" |
| " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
| "containing\n" |
| " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " |
| "(:).\n" |
| " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " |
| "begins\n" |
| " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
| " \n" |
| " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
| "set,\n" |
| " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " |
| "value,\n" |
| " its value is used for DIR.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
| " \tDIR after processing instances of `..'\n" |
| " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
| " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
| " \tof `..'\n" |
| " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
| " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" |
| " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
| "attributes\n" |
| " as a directory containing the file attributes\n" |
| " \n" |
| " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" |
| " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
| "component\n" |
| " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
| "when\n" |
| " -P is used; non-zero otherwise." |
| msgstr "" |
| "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n" |
| " \n" |
| " Wechselt in das angegebene Abeitsverzeichnis. Ohne Angabe eines\n" |
| " Verzeichnisses wird in das Heimatverzeichnis gewechselt.\n" |
| " \n" |
| " Die Variable CDPATH gibt eine Liste von Orten an, in denen nach\n" |
| " dem angegebeben Verzeichnisnamen gesucht wird. Die Pfadnamen\n" |
| " werden durch Doppelpunkte »:« getrennt. Ein leerer Pfadname\n" |
| " bezeichnet das aktuelle Verzeichnis. Wenn ein vollständiger\n" |
| " Pfadname angegeben ist, wird der CDPATH nicht durchsucht.\n" |
| " \n" |
| " Wenn kein entsprechendes Verzeichnis gefunden wurde und die Shell\n" |
| " Option `cdable_vars' gesetzt ist, dann wird angenommen, dass der\n" |
| " Verzeichnisname einen Variablennamen enthält. Wenn diese ein Wert\n" |
| " besitzt, wird dieser als Verzeichnisname verwendet.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -L\tErzwingt das symbolischen Verweisen gefolgt wird.\n" |
| " Symbolische Links im aktuellen Verzeichnis werden nach\n" |
| " dem übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n" |
| " -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert. Symbolische\n" |
| " Links im aktuellen Verzeichnis werden vor dem\n" |
| " übergeordneten Verzeichnis aufgelöst.\n" |
| " -e\tWenn mit der »-P« das aktuelle Arbeitsverzeichns nicht\n" |
| " ermittelt werden kann, wird ein Rückgabwert ungleich 0\n" |
| " geliefert.\n" |
| " -@ Wenn es das System Unterstützt wird eine Datei mit \n" |
| " erweiterten Attributen als ein Verzeichnis angezeigt,\n" |
| " welches die erweiterten Attribute enthält.\n" |
| " \n" |
| " Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt (Option -L).\n" |
| " Das übergeordnete Verzeichnis wird ermittelt, indem der\n" |
| " Dateiname am letzten Schrägstrich gekürzt wird oder es wird der\n" |
| " Anfang von DIR verwendet.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Der Rückgabewert ist 0, wenn das Verzeichnis gewechselt wurde,\n" |
| " sonst ungleich 0.\n" |
| " Mit den Optionen »-P -e« wird ein Rückgabewert ungleich 0 auch\n" |
| " dann gesetzt, wenn das neue aktuelle Verzeichnis nicht ermittelt\n" |
| " werden konnte." |
| |
| # pwd |
| #: builtins.c:422 |
| msgid "" |
| "Print the name of the current working directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" |
| " \tdirectory\n" |
| " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
| " \n" |
| " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" |
| " cannot be read." |
| msgstr "" |
| "Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -L\tGibt den Inhalt der Variable $PWD aus.\n" |
| " -P\tGibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne\n" |
| " symbolische Verweise.\n" |
| " \n" |
| " Standardmäßig wird immer die Option »-L« gesetzt.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Ist 0 außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n" |
| " Verzeichnis nicht lesbar ist." |
| |
| # colon |
| #: builtins.c:439 |
| msgid "" |
| "Null command.\n" |
| " \n" |
| " No effect; the command does nothing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Leeranweisung.\n" |
| "\n" |
| " Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Das Kommando ist immer »wahr«." |
| |
| # true |
| #: builtins.c:450 |
| msgid "" |
| "Return a successful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Gibt »wahr« zurück.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Immer »wahr«." |
| |
| #: builtins.c:459 |
| msgid "" |
| "Return an unsuccessful result.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always fails." |
| msgstr "" |
| "Gibt »falsch« zurück.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Immer »falsch«." |
| |
| # command |
| #: builtins.c:468 |
| msgid "" |
| "Execute a simple command or display information about commands.\n" |
| " \n" |
| " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" |
| " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
| "commands\n" |
| " on disk when a function with the same name exists.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
| " \tthe standard utilities\n" |
| " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" |
| " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." |
| msgstr "" |
| "Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos " |
| "an.\n" |
| "\n" |
| " Führt das Kommando mit den angegebeneb Argumenten aus, ohne\n" |
| " Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n" |
| " Kommandos an. Dadurch können auch dann Kommandos ausgeführt\n" |
| " werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -p\tStandardwert für PATH verwenden. Dies garantiert, dass alle\n" |
| " \t\tStandard-Dienstprogramme gefunden werden.\n" |
| " -v\tBeschreibung des Kommandos ausgeben.\n" |
| " \t\tÄhnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n" |
| " -V\tEine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, " |
| "wenn\n" |
| " das Kommando nicht gefunden wird." |
| |
| # declare |
| #: builtins.c:487 |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" |
| " display the attributes and values of all variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" |
| " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" |
| " \tsource file when debugging)\n" |
| " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
| " \tignored\n" |
| " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
| " \n" |
| " Options which set attributes:\n" |
| " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
| " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" |
| " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
| " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" |
| " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
| " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
| " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" |
| " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" |
| " -x\tto make NAMEs export\n" |
| " \n" |
| " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" |
| " \n" |
| " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" |
| " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" |
| " \n" |
| " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
| "`local'\n" |
| " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
| " assignment error occurs." |
| msgstr "" |
| "Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n" |
| " \n" |
| " Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine\n" |
| " Namen angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller\n" |
| " Variablen ausgegeben.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -f\tZeigt nur Funktionsnamen und Definitionen an.\n" |
| " -F\tZeigt nur Funktionsnamen an (inklusive Zeilennummer\n" |
| " \t\tund Quelldatei beim debuggen).\n" |
| " -g\tDeklariert innerhalb ener Shellfunktion globale\n" |
| " Variablen; wird sonst ignoriert.\n" |
| " -p\tZeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n" |
| " Variable an.\n" |
| " \n" |
| " Attribute setzen:\n" |
| " -a\tDeklariert ein indiziertes Feld (wenn unterstützt).\n" |
| " -A\tDeklariert ein assoziatives Feld (wenn unterstützt).\n" |
| " -i\tDeklariert eine Integer Variable.\n" |
| " -l\tKonvertiert die Variabennmamen in Kleinbuchstaben.\n" |
| " -r\tDeklariert nur lesbare Variablen.\n" |
| " -t\tWeist das »trace« Attibut zu.\n" |
| " -u\tKonvertiert die Variablennamen in Großbuchstaben.\n" |
| " -x\tExportiert die Variablen über die aktuelle Shell\n" |
| " Umgebung hinaus.\n" |
| " \n" |
| " Das Voranstellen von »+« anstelle von »-« schaltet die gegebenen\n" |
| " Attribute ab.\n" |
| " \n" |
| " Für Integer Variablen werden bei der Zuweisung arithmetische\n" |
| " Berechnungen durchgeführt (siehe `help let').\n" |
| " \n" |
| " Innerhalb einer Funktion werden lokale Variablen erzeugt. Die\n" |
| " Option »-g« unterdrückt dieses Verhalten.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt »Erfolg« zurück, außer eine ungültige Option wurde angegeben,\n" |
| " oder ein Fehler trat auf." |
| |
| #: builtins.c:527 |
| msgid "" |
| "Set variable values and attributes.\n" |
| " \n" |
| " Obsolete. See `help declare'." |
| msgstr "" |
| "Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n" |
| "\n" |
| " Veraltet. Siehe `help declare'." |
| |
| #: builtins.c:535 |
| msgid "" |
| "Define local variables.\n" |
| " \n" |
| " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" |
| " be any option accepted by `declare'.\n" |
| " \n" |
| " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" |
| " only to the function where they are defined and its children.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
| " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." |
| msgstr "" |
| "Definiert lokale Variablen.\n" |
| " \n" |
| " Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu.\n" |
| " OPTION kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n" |
| "\n" |
| " Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt\n" |
| " werden. Sie sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren\n" |
| " Kindern sichtbar.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Liefert 0 außer bei Angabe einer ungültigen Option, einer\n" |
| " fehlerhaften Variablenzuweisung oder dem Aufruf außerhalb einer\n" |
| " Funktion." |
| |
| # echo |
| #: builtins.c:552 |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
| "a\n" |
| " newline, on the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" |
| " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" |
| " \n" |
| " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" |
| " \\a\talert (bell)\n" |
| " \\b\tbackspace\n" |
| " \\c\tsuppress further output\n" |
| " \\e\tescape character\n" |
| " \\E\tescape character\n" |
| " \\f\tform feed\n" |
| " \\n\tnew line\n" |
| " \\r\tcarriage return\n" |
| " \\t\thorizontal tab\n" |
| " \\v\tvertical tab\n" |
| " \\\\\tbackslash\n" |
| " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" |
| " \t0 to 3 octal digits\n" |
| " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
| " \tcan be one or two hex digits\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| "Ausgabe der Argumente auf die Standardausgabe.\n" |
| " \n" |
| " Zeigt die Argumente auf der Standardausgabe gefolgt von einem\n" |
| " Zeilenumbruch an.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -n\tKeinen Zeilenumbruch anfügen\n" |
| " -e\tInterpretation der folgenden Escape-Sequenzen zulassen\n" |
| " -E\tKeine Interpretation der Escape-Sequenzen.\n" |
| " \n" |
| " »echo« interpretiert die folgenden Escape-Sequenzen:\n" |
| " \\a\tAlarm (Glocke)\n" |
| " \\b\tRücktaste (Backspace)\n" |
| " \\c\tweitere Ausgabe unterdrücken\n" |
| " \\e\tEscape-Zeichen\n" |
| " \\E Escape Zeichen\n" |
| " \\f\tSeitenvorschub\n" |
| " \\n\tZeilenvorschub\n" |
| " \\r\tWagenrücklauf\n" |
| " \\t\tHorizontaler Tabulator\n" |
| " \\v\tVertikaler Tabulator\n" |
| " \\\\ umgekehrter Schrägstrich (Backslash)\n" |
| " \\0nnn\tZeichen mit dem ASCII-Code »NNN« (oktal). »NNN« kann null\n" |
| " \t\tbis drei oktale Ziffern haben.\n" |
| " \\xHH\tAcht-Bit-Zeichen mit dem Wert »HH« (hexadezimal). »HH«\n" |
| " \t\tkann ein oder zwei hexadezimale Ziffern haben.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt »Erfolg« zurück, außer ein Ausgabefehler tritt auf." |
| |
| #: builtins.c:588 |
| msgid "" |
| "Write arguments to the standard output.\n" |
| " \n" |
| " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tdo not append a newline\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a write error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| # enable |
| #: builtins.c:603 |
| msgid "" |
| "Enable and disable shell builtins.\n" |
| " \n" |
| " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" |
| " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" |
| " without using a full pathname.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" |
| " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" |
| " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" |
| " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" |
| " \n" |
| " Options controlling dynamic loading:\n" |
| " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" |
| " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" |
| " \n" |
| " Without options, each NAME is enabled.\n" |
| " \n" |
| " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| " version, type `enable -n test'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n" |
| " \n" |
| " Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n" |
| " erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n" |
| " Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -a\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos aus inklusive der\n" |
| " \t\tInformation, ob sie aktiv sind oder nicht.\n" |
| "\n" |
| " -n\tdeaktiviert jedes angegebene Kommando oder gibt eine\n" |
| " Liste der deaktivierten eingebauten Kommandos aus.\n" |
| " -p\tGibt eine Liste der eingebauten Kommandos in einem\n" |
| " \t\twiederverwendbaren Format aus.\n" |
| " -s\tGibt nur die Namen der »speziellen« in POSIX eingebauten\n" |
| " \t\tKommandos aus.\n" |
| " \n" |
| " Optionen zum Beeinflussen des dynamischen Ladens:\n" |
| " -f\tLade eingebautes Kommando aus der angegebenen Datei.\n" |
| " -d\tEntfernt ein mit »-f« geladenes Kommando.\n" |
| " \n" |
| " Ohne Optionen wird jedes angegebe Kommando aktiviert.\n" |
| " \n" |
| " Um das unter $PATH liegende Kommando »test« anstelle der eingebauten\n" |
| " Version zu nutzen, geben Sie »enable -n test« ein.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt »Erfolg« zurück, außer NAME ist kein eingebautes Kommando \n" |
| " oder ein Fehler tritt auf." |
| |
| #: builtins.c:631 |
| msgid "" |
| "Execute arguments as a shell command.\n" |
| " \n" |
| " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
| "shell,\n" |
| " and execute the resulting commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns exit status of command or success if command is null." |
| msgstr "" |
| "Führe die Argumente als Shell Kommando aus.\n" |
| " \n" |
| " Fügt die Argumente zu einer Zeichenkette zusammen und verwendet\n" |
| " das Ergebnis als Eingebe in eine Shell, welche die enthaltenen\n" |
| " Kommandos ausführt.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Der Status des Kommandoe oder Erfolg wenn das Kommando leer war." |
| |
| # getopts |
| #: builtins.c:643 |
| msgid "" |
| "Parse option arguments.\n" |
| " \n" |
| " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" |
| " as options.\n" |
| " \n" |
| " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" |
| " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" |
| " which should be separated from it by white space.\n" |
| " \n" |
| " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" |
| " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" |
| " the index of the next argument to be processed into the shell\n" |
| " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" |
| " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" |
| " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" |
| " \n" |
| " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" |
| " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" |
| " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" |
| " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" |
| " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" |
| " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" |
| " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" |
| " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" |
| " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" |
| " printed.\n" |
| " \n" |
| " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" |
| " printing of error messages, even if the first character of\n" |
| " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" |
| " \n" |
| " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" |
| " more arguments are given, they are parsed instead.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" |
| " encountered or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Analysieren von Optionsargumenten.\n" |
| " \n" |
| " Getopts wird von Shell-Prozeduren verwendet, um die\n" |
| " Kommandozeilenoptionen auszuwerten.\n" |
| " \n" |
| " \"Optionen\" enthält die auszuwertenden Buchstaben. Ein Doppelpunkt\n" |
| " nach dem Buchstaben zeigt an, dass ein Argument erwartet wird,\n" |
| " welches durch ein Leerzeichen von der Option getrennt ist.\n" |
| " \n" |
| " Bei jedem Aufruf von »getopts« wird die nächste Option der\n" |
| " $Variable zugewiesen. Diese wird angelegt, falls sie noch\n" |
| " nicht existiert. Weiterhin wird der Indes Index des nächsten zu\n" |
| " verarbeitenden Arguments der Shell-Variablen OPTIND\n" |
| " zugewiesen. OPTIND wird bei jedem Aufruf einer Shell oder eines\n" |
| " Shell-Skripts mit 1 initialisiert. Wenn eine Option ein Argument\n" |
| " benötigt, wird dieses OPTARG zugewiesen.\n" |
| " \n" |
| " Für Fehlermeldungen gibt es zwei Varianten. Wenn das erste\n" |
| " Zeichen des Optionsstrings ein Doppelpunkt ist, wird der stille\n" |
| " Fehlermodus von »getopts« verwendet. In diesem Modus wird keine\n" |
| " Fehlermeldung ausgegeben. Wenn eine ungültige Option erkannt wird,\n" |
| " wird das gefundene Optionenzeichen OPTARG zugewiesen. Wenn ein\n" |
| " benötigtes Argument fehlt, wird ein »:« der Variable zugewiesen\n" |
| " und OPTARG auf das gefundene Optionenzeichen gesetzt. Im anderen\n" |
| " Fehlermodus wird ein »?« der Variable zugewiesen, OPTARG geleert\n" |
| " und eine Fehlermeldung ausgegeben.\n" |
| " \n" |
| " Wenn die Shell-Variable OPTERR den Wert »0« hat, werden durch getopts \n" |
| " keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen \n" |
| " von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n" |
| " \n" |
| " Getopts analysiert normalerweise die von der Position abhängigen\n" |
| " Parameter ($0 - $9). Aber wenn mehr Argumente angegeben sind,\n" |
| " werden stattdessen diese analysiert.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt »Erfolg« zurück wenn eine Option gefunden wird und\n" |
| " »gescheitert«, wenn das Ende der Optionen erreicht oder ein Fehler\n" |
| " aufgetreten ist." |
| |
| # exec |
| #: builtins.c:685 |
| msgid "" |
| "Replace the shell with the given command.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" |
| " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
| "specified,\n" |
| " any redirections take effect in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
| " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" |
| " \n" |
| " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
| "unless\n" |
| " the shell option `execfail' is set.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| "Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n" |
| " \n" |
| " Führt das angebebene Kommando einschließlich dessen Optionen aus\n" |
| " und ersetzt durch dieses die Shell. Wenn kein Kommando angegeben\n" |
| " ist, wirken alle Weiterleitungen für die aktuellen Shell.\n" |
| " \n" |
| " Optionen:\n" |
| " -a Name\tSetzt den Namen als nulltes Argument für das Kommando.\n" |
| " -c\tFührt das Kommando in einer leeren Umgebung aus.\n" |
| " -l\tSetzt einen Strich als nulltes Argument für das Kommando.\n" |
| " \n" |
| " Wenn das Kommando nicht ausgeführt werden kann, wird eine nicht\n" |
| " interaktive Shell beendet, außer die Shell-Option »execfail« ist\n" |
| " gesetzt.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt »Erfolg« zurück, außer das Kommando wurde nicht gefunden oder\n" |
| " ein Weiterleitungsfehler trat auf." |
| |
| # exit |
| #: builtins.c:706 |
| msgid "" |
| "Exit the shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" |
| " is that of the last command executed." |
| msgstr "" |
| "Beendet die aktuelle Shell.\n" |
| "\n" |
| " Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht " |
| "angegeben ist,\n" |
| " wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen." |
| |
| # logout |
| #: builtins.c:715 |
| msgid "" |
| "Exit a login shell.\n" |
| " \n" |
| " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
| "executed\n" |
| " in a login shell." |
| msgstr "" |
| " Beendet eine Login-Shell.\n" |
| " \n" |
| " Beendet eine Login-Shell mit dem Rückgabewert »n«. Wenn logout\n" |
| " nicht von einer Login-Shell aus ausgeführt wurde, wird ein Fehler\n" |
| " zurückgegeben." |
| |
| # fc |
| #: builtins.c:725 |
| msgid "" |
| "Display or execute commands from the history list.\n" |
| " \n" |
| " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
| "list.\n" |
| " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
| " string, which means the most recent command beginning with that\n" |
| " string.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
| "EDITOR,\n" |
| " \t\tthen vi\n" |
| " -l \tlist lines instead of editing\n" |
| " -n\tomit line numbers when listing\n" |
| " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" |
| " \n" |
| " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" |
| " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" |
| " \n" |
| " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" |
| " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" |
| " the last command.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
| "occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:755 |
| msgid "" |
| "Move job to the foreground.\n" |
| " \n" |
| " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" |
| " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" |
| " current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Bringt einen Job in den Vordergrund.\n" |
| " \n" |
| " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Prozess als aktuellen Job\n" |
| " in den Vordergrund. Wenn JOB_SPEC nicht angegeben ist, wird\n" |
| " der zuletzt angehaltene Job verwendet.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Status des in den Vordergrund geholten Jobs oder Fehler." |
| |
| #: builtins.c:770 |
| msgid "" |
| "Move jobs to the background.\n" |
| " \n" |
| " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
| "they\n" |
| " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " |
| "notion\n" |
| " of the current job is used.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Bringt einen Job in den Hintergrund.\n" |
| " \n" |
| " Bringt den mit JOB_SPEC bezeichneten Job in den Hintergrund,\n" |
| " als ob er mit »&« gestartet wurde.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Immer Erfolg, außer wenn die Jobsteuerung nicht verfügbar ist\n" |
| " oder ein Fehler auftritt." |
| |
| #: builtins.c:784 |
| msgid "" |
| "Remember or display program locations.\n" |
| " \n" |
| " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" |
| " no arguments are given, information about remembered commands is " |
| "displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" |
| " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" |
| " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
| " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
| " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" |
| " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
| " \t\tNAMEs are given\n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
| " \t\tof remembered commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:809 |
| msgid "" |
| "Display information about builtin commands.\n" |
| " \n" |
| " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" |
| " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| " otherwise the list of help topics is printed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -d\toutput short description for each topic\n" |
| " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" |
| " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" |
| " \tPATTERN\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:833 |
| msgid "" |
| "Display or manipulate the history list.\n" |
| " \n" |
| " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" |
| " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" |
| " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" |
| " \n" |
| " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" |
| " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" |
| " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
| " \tlist\n" |
| " -w\twrite the current history to the history file\n" |
| " \tand append them to the history list\n" |
| " \n" |
| " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" |
| " \twithout storing it in the history list\n" |
| " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
| " \n" |
| " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" |
| " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
| " \n" |
| " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
| " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
| " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
| "otherwise.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:869 |
| msgid "" |
| "Display status of jobs.\n" |
| " \n" |
| " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" |
| " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" |
| " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
| " \tnotification\n" |
| " -p\tlists process IDs only\n" |
| " -r\trestrict output to running jobs\n" |
| " -s\trestrict output to stopped jobs\n" |
| " \n" |
| " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" |
| " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" |
| " process group leader.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" |
| " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:896 |
| msgid "" |
| "Remove jobs from current shell.\n" |
| " \n" |
| " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" |
| " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" |
| " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" |
| " \tshell receives a SIGHUP\n" |
| " -r\tremove only running jobs\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:915 |
| msgid "" |
| "Send a signal to a job.\n" |
| " \n" |
| " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" |
| " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" |
| " SIGTERM is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -s sig\tSIG is a signal name\n" |
| " -n sig\tSIG is a signal number\n" |
| " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" |
| " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
| " \n" |
| " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" |
| " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" |
| " on processes that you can create is reached.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:938 |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expressions.\n" |
| " \n" |
| " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" |
| " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" |
| " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" |
| " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
| "listed\n" |
| " in order of decreasing precedence.\n" |
| " \n" |
| " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" |
| " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" |
| " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" |
| " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" |
| " \t**\t\texponentiation\n" |
| " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" |
| " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" |
| " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" |
| " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" |
| " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" |
| " \t&\t\tbitwise AND\n" |
| " \t^\t\tbitwise XOR\n" |
| " \t|\t\tbitwise OR\n" |
| " \t&&\t\tlogical AND\n" |
| " \t||\t\tlogical OR\n" |
| " \texpr ? expr : expr\n" |
| " \t\t\tconditional operator\n" |
| " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" |
| " \n" |
| " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" |
| " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" |
| " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" |
| " turned on to be used in an expression.\n" |
| " \n" |
| " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" |
| " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" |
| " rules above.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:983 |
| msgid "" |
| "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" |
| " \n" |
| " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" |
| " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
| "word\n" |
| " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
| " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" |
| " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
| "word\n" |
| " delimiters.\n" |
| " \n" |
| " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
| "variable.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" |
| " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" |
| " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" |
| " \t\tthan newline\n" |
| " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
| " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" |
| " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
| " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
| " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" |
| " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
| "unless\n" |
| " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" |
| " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
| " \t\tattempting to read\n" |
| " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
| " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" |
| " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " |
| "is\n" |
| " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
| " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
| " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
| " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" |
| " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" |
| " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
| " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
| "out\n" |
| " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " |
| "occurs,\n" |
| " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1028 |
| msgid "" |
| "Return from a shell function.\n" |
| " \n" |
| " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" |
| " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" |
| " last command executed within the function or script.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1041 |
| msgid "" |
| "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" |
| " display the names and values of shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" |
| " -b Notify of job termination immediately.\n" |
| " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" |
| " -f Disable file name generation (globbing).\n" |
| " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" |
| " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" |
| " command, not just those that precede the command name.\n" |
| " -m Job control is enabled.\n" |
| " -n Read commands but do not execute them.\n" |
| " -o option-name\n" |
| " Set the variable corresponding to option-name:\n" |
| " allexport same as -a\n" |
| " braceexpand same as -B\n" |
| " emacs use an emacs-style line editing interface\n" |
| " errexit same as -e\n" |
| " errtrace same as -E\n" |
| " functrace same as -T\n" |
| " hashall same as -h\n" |
| " histexpand same as -H\n" |
| " history enable command history\n" |
| " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" |
| " interactive-comments\n" |
| " allow comments to appear in interactive commands\n" |
| " keyword same as -k\n" |
| " monitor same as -m\n" |
| " noclobber same as -C\n" |
| " noexec same as -n\n" |
| " noglob same as -f\n" |
| " nolog currently accepted but ignored\n" |
| " notify same as -b\n" |
| " nounset same as -u\n" |
| " onecmd same as -t\n" |
| " physical same as -P\n" |
| " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" |
| " the last command to exit with a non-zero status,\n" |
| " or zero if no command exited with a non-zero " |
| "status\n" |
| " posix change the behavior of bash where the default\n" |
| " operation differs from the Posix standard to\n" |
| " match the standard\n" |
| " privileged same as -p\n" |
| " verbose same as -v\n" |
| " vi use a vi-style line editing interface\n" |
| " xtrace same as -x\n" |
| " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" |
| " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" |
| " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" |
| " gid to be set to the real uid and gid.\n" |
| " -t Exit after reading and executing one command.\n" |
| " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" |
| " -v Print shell input lines as they are read.\n" |
| " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" |
| " -B the shell will perform brace expansion\n" |
| " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" |
| " by redirection of output.\n" |
| " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" |
| " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" |
| " by default when the shell is interactive.\n" |
| " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
| " such as cd which change the current directory.\n" |
| " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" |
| " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" |
| " are unset.\n" |
| " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| " The -x and -v options are turned off.\n" |
| " \n" |
| " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" |
| " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" |
| " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" |
| " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" |
| " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1126 |
| msgid "" |
| "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" |
| " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" |
| " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
| " \trather than the variable it references\n" |
| " \n" |
| " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
| "fails,\n" |
| " tries to unset a function.\n" |
| " \n" |
| " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1148 |
| msgid "" |
| "Set export attribute for shell variables.\n" |
| " \n" |
| " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" |
| " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
| "exporting.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -n\tremove the export property from each NAME\n" |
| " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1167 |
| msgid "" |
| "Mark shell variables as unchangeable.\n" |
| " \n" |
| " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" |
| " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" |
| " before marking as read-only.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\trefer to indexed array variables\n" |
| " -A\trefer to associative array variables\n" |
| " -f\trefer to shell functions\n" |
| " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
| "on\n" |
| " whether or not the -f option is given\n" |
| " \n" |
| " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1189 |
| msgid "" |
| "Shift positional parameters.\n" |
| " \n" |
| " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" |
| " not given, it is assumed to be 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless N is negative or greater than $#." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
| msgid "" |
| "Execute commands from a file in the current shell.\n" |
| " \n" |
| " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" |
| " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" |
| " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" |
| " when FILENAME is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" |
| " FILENAME cannot be read." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1232 |
| msgid "" |
| "Suspend shell execution.\n" |
| " \n" |
| " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" |
| " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1248 |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" |
| " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" |
| " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" |
| " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
| " \n" |
| " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" |
| " bash manual page for the complete specification.\n" |
| " \n" |
| " File operators:\n" |
| " \n" |
| " -a FILE True if file exists.\n" |
| " -b FILE True if file is block special.\n" |
| " -c FILE True if file is character special.\n" |
| " -d FILE True if file is a directory.\n" |
| " -e FILE True if file exists.\n" |
| " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" |
| " -g FILE True if file is set-group-id.\n" |
| " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" |
| " -p FILE True if file is a named pipe.\n" |
| " -r FILE True if file is readable by you.\n" |
| " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" |
| " -S FILE True if file is a socket.\n" |
| " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" |
| " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" |
| " -w FILE True if the file is writable by you.\n" |
| " -x FILE True if the file is executable by you.\n" |
| " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" |
| " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" |
| " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
| "read.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" |
| " modification date).\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" |
| " \n" |
| " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" |
| " \n" |
| " String operators:\n" |
| " \n" |
| " -z STRING True if string is empty.\n" |
| " \n" |
| " -n STRING\n" |
| " STRING True if string is not empty.\n" |
| " \n" |
| " STRING1 = STRING2\n" |
| " True if the strings are equal.\n" |
| " STRING1 != STRING2\n" |
| " True if the strings are not equal.\n" |
| " STRING1 < STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
| "lexicographically.\n" |
| " STRING1 > STRING2\n" |
| " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" |
| " \n" |
| " Other operators:\n" |
| " \n" |
| " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" |
| " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
| " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
| "reference.\n" |
| " ! EXPR True if expr is false.\n" |
| " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" |
| " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" |
| " \n" |
| " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" |
| " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
| " \n" |
| " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" |
| " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" |
| " than ARG2.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" |
| " false or an invalid argument is given." |
| msgstr "" |
| |
| # [ |
| #: builtins.c:1329 |
| msgid "" |
| "Evaluate conditional expression.\n" |
| " \n" |
| " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" |
| " be a literal `]', to match the opening `['." |
| msgstr "" |
| "Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n" |
| " \n" |
| " Dieses Kommando entspricht dem »test« Kommando. Jedoch muss das\n" |
| " letzte Argument ein »]« sein, welches die öffnende Klammer »[«\n" |
| " schließt." |
| |
| # times |
| #: builtins.c:1338 |
| msgid "" |
| "Display process times.\n" |
| " \n" |
| " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
| "its\n" |
| " child processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Always succeeds." |
| msgstr "" |
| "Zeigt den Zeitverbrauch an.\n" |
| " \n" |
| " Gibt den kumulierte Nutzer- und Sysemzeitverbrauch der Shell und\n" |
| " aller von ihr gestarteten Prozesse aus.\n" |
| " \n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Immer 0." |
| |
| #: builtins.c:1350 |
| msgid "" |
| "Trap signals and other events.\n" |
| " \n" |
| " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
| "signals\n" |
| " or other conditions.\n" |
| " \n" |
| " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" |
| " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" |
| " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" |
| " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" |
| " shell and by the commands it invokes.\n" |
| " \n" |
| " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
| "If\n" |
| " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
| "If\n" |
| " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " |
| "a\n" |
| " script run by the . or source builtins finishes executing. A " |
| "SIGNAL_SPEC\n" |
| " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " |
| "the\n" |
| " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
| " \n" |
| " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
| "associated\n" |
| " with each signal.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" |
| " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" |
| " \n" |
| " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
| "number.\n" |
| " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
| " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
| "given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1386 |
| msgid "" |
| "Display information about command type.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| " command name.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" |
| " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
| " \tthe `-p' option is not also used\n" |
| " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
| " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" |
| " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
| " \tthat would be executed\n" |
| " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
| " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" |
| " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
| " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" |
| " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" |
| " \tfound, respectively\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
| "found." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1417 |
| msgid "" |
| "Modify shell resource limits.\n" |
| " \n" |
| " Provides control over the resources available to the shell and " |
| "processes\n" |
| " it creates, on systems that allow such control.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -S\tuse the `soft' resource limit\n" |
| " -H\tuse the `hard' resource limit\n" |
| " -a\tall current limits are reported\n" |
| " -b\tthe socket buffer size\n" |
| " -c\tthe maximum size of core files created\n" |
| " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" |
| " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" |
| " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" |
| " -i\tthe maximum number of pending signals\n" |
| " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
| " -m\tthe maximum resident set size\n" |
| " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" |
| " -p\tthe pipe buffer size\n" |
| " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" |
| " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" |
| " -s\tthe maximum stack size\n" |
| " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" |
| " -u\tthe maximum number of user processes\n" |
| " -v\tthe size of virtual memory\n" |
| " -x\tthe maximum number of file locks\n" |
| " -T the maximum number of threads\n" |
| " \n" |
| " Not all options are available on all platforms.\n" |
| " \n" |
| " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" |
| " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" |
| " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" |
| " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" |
| " no option is given, then -f is assumed.\n" |
| " \n" |
| " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" |
| " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" |
| " number of processes.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1465 |
| msgid "" |
| "Display or set file mode mask.\n" |
| " \n" |
| " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" |
| " the current value of the mask.\n" |
| " \n" |
| " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" |
| " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" |
| " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1485 |
| msgid "" |
| "Wait for job completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
| "a\n" |
| " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
| " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" |
| " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " |
| "processes\n" |
| " in that job's pipeline.\n" |
| " \n" |
| " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" |
| " returns its exit status.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
| " option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1506 |
| msgid "" |
| "Wait for process completion and return exit status.\n" |
| " \n" |
| " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
| "status.\n" |
| " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
| " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
| "invalid\n" |
| " option is given." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1521 |
| msgid "" |
| "Execute commands for each member in a list.\n" |
| " \n" |
| " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" |
| " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" |
| " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" |
| " the COMMANDS are executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1535 |
| msgid "" |
| "Arithmetic for loop.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to\n" |
| " \t(( EXP1 ))\n" |
| " \twhile (( EXP2 )); do\n" |
| " \t\tCOMMANDS\n" |
| " \t\t(( EXP3 ))\n" |
| " \tdone\n" |
| " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" |
| " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1553 |
| msgid "" |
| "Select words from a list and execute commands.\n" |
| " \n" |
| " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" |
| " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" |
| " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" |
| " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" |
| " from the standard input. If the line consists of the number\n" |
| " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" |
| " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" |
| " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" |
| " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" |
| " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" |
| " until a break command is executed.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1574 |
| msgid "" |
| "Report time consumed by pipeline's execution.\n" |
| " \n" |
| " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" |
| " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" |
| " \n" |
| " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " The return status is the return status of PIPELINE." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1591 |
| msgid "" |
| "Execute commands based on pattern matching.\n" |
| " \n" |
| " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" |
| " `|' is used to separate multiple patterns.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1603 |
| msgid "" |
| "Execute commands based on conditional.\n" |
| " \n" |
| " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
| "the\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " |
| "is\n" |
| " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
| " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
| "Otherwise,\n" |
| " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " |
| "the\n" |
| " entire construct is the exit status of the last command executed, or " |
| "zero\n" |
| " if no condition tested true.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1620 |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test succeeds.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1632 |
| msgid "" |
| "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" |
| " \n" |
| " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1644 |
| msgid "" |
| "Create a coprocess named NAME.\n" |
| " \n" |
| " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" |
| " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" |
| " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" |
| " The default NAME is \"COPROC\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the exit status of COMMAND." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1658 |
| msgid "" |
| "Define shell function.\n" |
| " \n" |
| " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" |
| " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
| "invoked,\n" |
| " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
| " name is in $FUNCNAME.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless NAME is readonly." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1672 |
| msgid "" |
| "Group commands as a unit.\n" |
| " \n" |
| " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" |
| " entire set of commands.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the last command executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1684 |
| msgid "" |
| "Resume job in foreground.\n" |
| " \n" |
| " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" |
| " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" |
| " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" |
| " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" |
| " argument to `bg'.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns the status of the resumed job." |
| msgstr "" |
| |
| # (( )) |
| #: builtins.c:1699 |
| msgid "" |
| "Evaluate arithmetic expression.\n" |
| " \n" |
| " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" |
| " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." |
| msgstr "" |
| "Wertet arithmetische Ausdrücke aus.\n" |
| "\n" |
| " Der Ausdruck wird nach den Regeln für arithmetische\n" |
| " Berechnungen ausgewertet. Diese Schreibweise entspricht \"let\n" |
| " Ausdruck\".\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Gibt »1« zurück, wenn die Auswertung des letzten Arguments Null\n" |
| " ergibt, sonst »0«." |
| |
| #: builtins.c:1711 |
| msgid "" |
| "Execute conditional command.\n" |
| " \n" |
| " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
| "conditional\n" |
| " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " |
| "used\n" |
| " by the `test' builtin, and may be combined using the following " |
| "operators:\n" |
| " \n" |
| " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" |
| " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" |
| " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" |
| " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" |
| " \n" |
| " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" |
| " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" |
| " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" |
| " is matched as a regular expression.\n" |
| " \n" |
| " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" |
| " determine the expression's value.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." |
| msgstr "" |
| |
| # variable_help |
| #: builtins.c:1737 |
| msgid "" |
| "Common shell variable names and usage.\n" |
| " \n" |
| " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" |
| " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" |
| " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" |
| " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" |
| " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" |
| " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" |
| " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" |
| " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" |
| " \t\tshell can access.\n" |
| " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" |
| " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" |
| " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" |
| " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" |
| " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" |
| " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" |
| " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" |
| " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" |
| " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" |
| " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" |
| " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" |
| " \t\tfor new mail.\n" |
| " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" |
| " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" |
| " \t\tlooking for commands.\n" |
| " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" |
| " \t\tprimary prompt.\n" |
| " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" |
| " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" |
| " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" |
| " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" |
| " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" |
| " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" |
| " \t\t`time' reserved word.\n" |
| " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" |
| " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" |
| " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" |
| " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" |
| " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" |
| " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" |
| " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" |
| " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" |
| " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" |
| " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" |
| " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" |
| " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" |
| " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" |
| " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" |
| " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" |
| msgstr "" |
| " BASH_VERSION\tVersionsnummer der Bash.\n" |
| " CDPATH\tEine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n" |
| " Verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das\n" |
| " Argument von `cd' nicht im aktuellen Verzeichnis\n" |
| " gefunden wird.\n" |
| " GLOBIGNORE Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von\n" |
| " Dateinamenmustern, die für die Dateinamensergänzung\n" |
| " ignoriert werden.\n" |
| " HISTFILE\tDatei, die den Kommandozeilenspeicher enthält.\n" |
| " HISTFILESIZE\tMaximale Zeilenanzahl, dieser Datei.\n" |
| " HISTSIZE\tMaximale Anzahl von Zeilen, auf die der\n" |
| " Historymechanismus der Shell zurückgreifen kann.\n" |
| " HOME\tHeimatverzeichnis des aktuellen Benutzers.\n" |
| " HOSTNAME Der aktuelle Rechnername.\n" |
| " HOSTTYPE\tCPU-Typ des aktuellen Rechners.\n" |
| " IGNOREEOF\tLegt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest.\n" |
| " Wenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese\n" |
| " Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n" |
| " verlassen wird. Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n" |
| " nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n" |
| " MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System " |
| "beschreibt.\n" |
| " MAILCHECK\tZeit in s, nach der nach E-Mail gesehen wird.\n" |
| " MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n" |
| " die nach E-Mail durchsucht werden.\n" |
| " OSTYPE\tUnix Version, auf der die Bash gegenwärtig läuft.\n" |
| " PATH\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen,\n" |
| " die nach Kommandos durchsucht werden.\n" |
| " PROMPT_COMMAND\tKommando, das vor der Anzeige einer primären\n" |
| " Eingabeaufforderung (PS1) ausgeführt wird.\n" |
| " PS1 Zeichenkette, die die primäre\n" |
| " Eingabeaufforderung enthält.\n" |
| " PS2 Zeichenkette, die die sekundäre\n" |
| " Eingabeaufforderung enthält.\n" |
| " PWD Der vollständige aktuelle Verzeichnisname.\n" |
| " SHELLOPTS Durch Doppelpunkt getrennte Liste der aktiven\n" |
| " Shell Optionen.\n" |
| " TERM\tName des aktuellen Terminaltyps.\n" |
| " auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes\n" |
| " Kommando auf einer Zeile zunächst in der Liste\n" |
| " gegenwärtig gestoppter Jobs gesucht und dieser in den\n" |
| " Vordergrund geholt wird. `exact' bewirkt, daß das\n" |
| " Kommando genau dem Kommando in der Liste der\n" |
| " gestoppten Jobs entsprechen muß. Wenn die Variable den\n" |
| " Wert `substring' enthält, muß das Kommando einem\n" |
| " Substring der Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem\n" |
| " anderen Wert müssen die ersten Zeichen übereinstimmen.\n" |
| " histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die\n" |
| " Schnellersetzung steuern. An erster Stelle steht\n" |
| " das Befehlswiederholungszeichen (normalerweise\n" |
| " `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'\n" |
| " (normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das\n" |
| " `Kommentarzeichen' (normalerweise `#').\n" |
| " HISTIGNORE Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von\n" |
| " Mustern, welche die in der\n" |
| " Befehlswiederholungsliste zu speichernden\n" |
| " Kommandos angibt.\n" |
| |
| # pushd |
| #: builtins.c:1794 |
| msgid "" |
| "Add directories to stack.\n" |
| " \n" |
| " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| " \tzero) is at the top.\n" |
| " \n" |
| " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| " \tnew current working directory.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "Fügt ein Verzeichnis dem Stapel hinzu.\n" |
| "\n" |
| " Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert\n" |
| " diesen so,daß das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels\n" |
| " liegt. Ohne angegebene Argumente werden die obersten zwei\n" |
| " Verzeichnisse auf dem Stapel getauscht.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -n\tunterdrückt das Wechseln in das Verzeichnis beim Hinzufügen\n" |
| " zum Stapel, so daß nur der Stapel verändert wird.\n" |
| "\n" |
| " Argumente:\n" |
| " +N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis\n" |
| " (angezeigt von `dirs',gezählt von links) sich an der Spitze des\n" |
| " Stapels befindet.\n" |
| "\n" |
| " -N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von\n" |
| " -`dirs',gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels\n" |
| " -befindet.\n" |
| " \n" |
| "\n" |
| " DIR\tLegt DIR auf die Spitze des Verzeichnisstapels und wechselt " |
| "dorthin.\n" |
| "\n" |
| " Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt\n" |
| " werden.\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert: \n" |
| " Gibt Erfolg zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n" |
| " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war." |
| |
| # popd |
| #: builtins.c:1828 |
| msgid "" |
| "Remove directories from stack.\n" |
| " \n" |
| " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| " \n" |
| " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| " \n" |
| " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| " change fails." |
| msgstr "" |
| "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel.\n" |
| "\n" |
| " Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die\n" |
| " Spitze des Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das\n" |
| " dann an der Spitze steht.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -n\tEntfernt nur den Verzeichniseintrag und wechselt nicht\n" |
| " \tdas Verzeichnis.\n" |
| " \n" |
| " Argumente:\n" |
| " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, gezählt von \t\n" |
| " Null, aus der von »dirs« anzeigten Liste. Beispielsweise\n" |
| " entfernen »popd +0« den ersten und »popd +1« den zweiten\n" |
| " Verzeichniseintrag.\n" |
| "\n" |
| " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, gezählt von Null,\n" |
| " \taus der von »dirs« angeigten Liste. Beispielsweise entfernen\n" |
| " »popd -0« den letzten und »popd -1« den vorletzten\n" |
| " Verzeichniseintrag.\n" |
| "\n" |
| " Mit »dirs« kann der Verzeichnisstapel angezeigt werden.\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt 0 zurück, außer wenn ein ungültiges Argument angegeben\n" |
| " wurde oder der Verzeichniswechsel nicht erfolgreich war." |
| |
| # dirs |
| #: builtins.c:1858 |
| msgid "" |
| "Display directory stack.\n" |
| " \n" |
| " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| " \tto your home directory\n" |
| " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| " \twith its position in the stack\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| "by\n" |
| " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| "Zeigt den Verzeichnisstapel an.\n" |
| "\n" |
| " Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse.\n" |
| " Diese werden mit dem `pushd' Kommando eingetragen und mit dem\n" |
| " `popd' Kommando ausgelesen.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -c Löscht den Verzeichnisstapel.\n" |
| " -l Keine Abkürzung für das Heimatverzeichnis durch die\n" |
| " Tilde (~).\n" |
| " -p Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile.\n" |
| " -v Ausgabe von einem Eintrag pro Zeile mit Angabe der\n" |
| " Position im Stapel<\n" |
| "\n" |
| " Argumente:\n" |
| " +N Gibt das N'te Element von links der Liste aus, die\n" |
| " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n" |
| " bei 0.\n" |
| " -N Gibt das N'te Element von rechts der Liste aus, die\n" |
| " ohne Argumente ausgegeben wird. Die Zählung beginnt\n" |
| " bei 0.\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt Erfolg zurück, außer bei einer ungültigen Option oder wenn\n" |
| " ein Fehler auftritt." |
| |
| #: builtins.c:1887 |
| msgid "" |
| "Set and unset shell options.\n" |
| " \n" |
| " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" |
| " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " |
| "each\n" |
| " is set.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" |
| " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" |
| " -q\tsuppress output\n" |
| " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" |
| " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" |
| " given or OPTNAME is disabled." |
| msgstr "" |
| "Setzt oder löscht Shell Optionen.\n" |
| "\n" |
| " Ändert die in `Optionsname' genannten Shell Optionen. Ohne\n" |
| " Argumente wird eine Liste der Shell Optionen un deren Stati\n" |
| " ausgegeben.\n" |
| "\n" |
| " Optionen:\n" |
| " -o Beschränkt die Optionsmanen auf die, welche mit \n" |
| " `set -o' definiert werden müssen.\n" |
| " -p Gibt alle Shelloptionen und deren Stati aus.\n" |
| " -q Unterdrückt Ausgaben.\n" |
| " -s Setzt jede Option in `Optionsname.'\n" |
| " -u Deaktiviert jede Option in `Optionsname'.\n" |
| "\n" |
| " Rückgabewert:\n" |
| " Gibt Erfolg zurück, wenn eine Option gesetzt worden ist. Wenn\n" |
| " eine ungültige Option angegeben wurde oder eine Option deaktiviert\n" |
| " worden ist, wird Fehler zurückgegeben." |
| |
| # formatf |
| #: builtins.c:1908 |
| msgid "" |
| "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" |
| " \t\tdisplay it on the standard output\n" |
| " \n" |
| " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
| "plain\n" |
| " characters, which are simply copied to standard output; character " |
| "escape\n" |
| " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
| " format specifications, each of which causes printing of the next " |
| "successive\n" |
| " argument.\n" |
| " \n" |
| " In addition to the standard format specifications described in " |
| "printf(1),\n" |
| " printf interprets:\n" |
| " \n" |
| " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" |
| " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" |
| " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
| "format\n" |
| " string for strftime(3)\n" |
| " \n" |
| " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
| " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" |
| " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
| "appropriate,\n" |
| " had been supplied.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
| "assignment\n" |
| " error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1942 |
| msgid "" |
| "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" |
| " \n" |
| " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
| "options\n" |
| " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " |
| "that\n" |
| " allows them to be reused as input.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" |
| " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" |
| " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
| " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
| " \twithout any specific completion defined\n" |
| " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
| " \tcompletion attempted on a blank line\n" |
| " \n" |
| " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" |
| " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
| " precedence over -E.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1970 |
| msgid "" |
| "Display possible completions depending on the options.\n" |
| " \n" |
| " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" |
| " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
| "against\n" |
| " WORD are generated.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| msgstr "" |
| |
| #: builtins.c:1985 |
| msgid "" |
| "Modify or display completion options.\n" |
| " \n" |
| " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
| "supplied,\n" |
| " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
| "print\n" |
| " the completion options for each NAME or the current completion " |
| "specification.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" |
| " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
| " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" |
| " \n" |
| " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " \n" |
| " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" |
| " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" |
| " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" |
| " completions, and the options for that currently-executing completion\n" |
| " generator are modified.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" |
| " have a completion specification defined." |
| msgstr "" |
| |
| # mapfile |
| #: builtins.c:2015 |
| msgid "" |
| "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
| " \n" |
| " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
| "ARRAY, or\n" |
| " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " |
| "MAPFILE\n" |
| " is the default ARRAY.\n" |
| " \n" |
| " Options:\n" |
| " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
| "copied.\n" |
| " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
| "index is 0.\n" |
| " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" |
| " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" |
| " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
| "input.\n" |
| " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" |
| " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " |
| "CALLBACK.\n" |
| " \n" |
| " Arguments:\n" |
| " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" |
| " \n" |
| " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
| " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" |
| " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
| " as additional arguments.\n" |
| " \n" |
| " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
| "before\n" |
| " assigning to it.\n" |
| " \n" |
| " Exit Status:\n" |
| " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
| "or\n" |
| " not an indexed array." |
| msgstr "" |
| |
| # readarray |
| #: builtins.c:2049 |
| msgid "" |
| "Read lines from a file into an array variable.\n" |
| " \n" |
| " A synonym for `mapfile'." |
| msgstr "" |
| "Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n" |
| "\n" |
| " Ist ein Synonym für `mapfile'." |