Chet Ramey | ac50fba | 2014-02-26 09:36:43 -0500 | [diff] [blame] | 1 | # Slovenian translation for bash. |
| 2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
| 4 | # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012. |
| 5 | # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012. |
| 6 | # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012. |
| 7 | # |
| 8 | msgid "" |
| 9 | msgstr "" |
| 10 | "Project-Id-Version: bash 4.2\n" |
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0100\n" |
| 14 | "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" |
| 15 | "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" |
| 16 | "Language: sl\n" |
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
| 21 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" |
| 22 | |
| 23 | #: arrayfunc.c:51 |
| 24 | msgid "bad array subscript" |
| 25 | msgstr "slab podpis polja" |
| 26 | |
| 27 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
| 28 | #, c-format |
| 29 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" |
| 30 | msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti zabeleženega polja v povezano polje" |
| 31 | |
| 32 | #: arrayfunc.c:539 |
| 33 | #, c-format |
| 34 | msgid "%s: invalid associative array key" |
| 35 | msgstr "%s: neveljaven ključ povezanega polja" |
| 36 | |
| 37 | #: arrayfunc.c:541 |
| 38 | #, c-format |
| 39 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" |
| 40 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti v ne-številčno kazalo" |
| 41 | |
| 42 | #: arrayfunc.c:586 |
| 43 | #, c-format |
| 44 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" |
| 45 | msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja" |
| 46 | |
| 47 | #: bashhist.c:388 |
| 48 | #, c-format |
| 49 | msgid "%s: cannot create: %s" |
| 50 | msgstr "%s: ni mogoče ustvariti: %s" |
| 51 | |
| 52 | #: bashline.c:3982 |
| 53 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
| 54 | msgstr "" |
| 55 | "bash_execute_unix_command: ni mogoče najti tipkovne razvrstitve za ukaz" |
| 56 | |
| 57 | #: bashline.c:4069 |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" |
| 60 | msgstr "%s: prvi znak brez presledka ni `\"'" |
| 61 | |
| 62 | #: bashline.c:4098 |
| 63 | #, c-format |
| 64 | msgid "no closing `%c' in %s" |
| 65 | msgstr "brez zaključka `%c' v %s" |
| 66 | |
| 67 | #: bashline.c:4132 |
| 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "%s: missing colon separator" |
| 70 | msgstr "%s: manjka ločilnik dvopičja" |
| 71 | |
| 72 | #: braces.c:321 |
| 73 | #, c-format |
| 74 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" |
| 75 | msgstr "" |
| 76 | |
| 77 | #: braces.c:413 |
| 78 | #, c-format |
| 79 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" |
| 80 | msgstr "" |
| 81 | |
| 82 | #: braces.c:452 |
| 83 | #, c-format |
| 84 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" |
| 85 | msgstr "" |
| 86 | |
| 87 | #: builtins/alias.def:132 |
| 88 | #, c-format |
| 89 | msgid "`%s': invalid alias name" |
| 90 | msgstr "`%s': neveljaven vzdevek" |
| 91 | |
| 92 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
| 93 | msgid "line editing not enabled" |
| 94 | msgstr "urejanje vrstic ni omogočeno" |
| 95 | |
| 96 | #: builtins/bind.def:212 |
| 97 | #, c-format |
| 98 | msgid "`%s': invalid keymap name" |
| 99 | msgstr "`%s': neveljavno ime tipkovne razvrstitve" |
| 100 | |
| 101 | #: builtins/bind.def:251 |
| 102 | #, c-format |
| 103 | msgid "%s: cannot read: %s" |
| 104 | msgstr "%s: ni mogoče brati: %s" |
| 105 | |
| 106 | #: builtins/bind.def:266 |
| 107 | #, c-format |
| 108 | msgid "`%s': cannot unbind" |
| 109 | msgstr "`%s': ni mogoče odvezati" |
| 110 | |
| 111 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
| 112 | #, c-format |
| 113 | msgid "`%s': unknown function name" |
| 114 | msgstr "`%s': neznano ime funkcije" |
| 115 | |
| 116 | #: builtins/bind.def:312 |
| 117 | #, c-format |
| 118 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" |
| 119 | msgstr "%s ni vezan na nobeno tipko.\n" |
| 120 | |
| 121 | #: builtins/bind.def:316 |
| 122 | #, c-format |
| 123 | msgid "%s can be invoked via " |
| 124 | msgstr "%s se lahko pokliče s pomočjo " |
| 125 | |
| 126 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 |
| 127 | msgid "loop count" |
| 128 | msgstr "števec zanke" |
| 129 | |
| 130 | #: builtins/break.def:137 |
| 131 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
| 132 | msgstr "smiselno samo v `for', `while', ali `until' zanki" |
| 133 | |
| 134 | #: builtins/caller.def:134 |
| 135 | msgid "" |
| 136 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" |
| 137 | " \n" |
| 138 | " Without EXPR, returns " |
| 139 | msgstr "" |
| 140 | "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n" |
| 141 | " \n" |
| 142 | " Brez EXPR vrne " |
| 143 | |
| 144 | #: builtins/cd.def:319 |
| 145 | msgid "HOME not set" |
| 146 | msgstr "HOME ni nastavljen" |
| 147 | |
| 148 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 |
| 149 | msgid "too many arguments" |
| 150 | msgstr "preveč argumentov" |
| 151 | |
| 152 | #: builtins/cd.def:338 |
| 153 | msgid "OLDPWD not set" |
| 154 | msgstr "OLDPWD ni nastavljen" |
| 155 | |
| 156 | #: builtins/common.c:101 |
| 157 | #, c-format |
| 158 | msgid "line %d: " |
| 159 | msgstr "vrstica %d: " |
| 160 | |
| 161 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
| 162 | #, c-format |
| 163 | msgid "warning: " |
| 164 | msgstr "opozorilo: " |
| 165 | |
| 166 | #: builtins/common.c:153 |
| 167 | #, c-format |
| 168 | msgid "%s: usage: " |
| 169 | msgstr "%s: uporaba: " |
| 170 | |
| 171 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
| 172 | #, c-format |
| 173 | msgid "%s: option requires an argument" |
| 174 | msgstr "%s: možnost zahteva argument" |
| 175 | |
| 176 | #: builtins/common.c:198 |
| 177 | #, c-format |
| 178 | msgid "%s: numeric argument required" |
| 179 | msgstr "%s: zahtevan je števni argument" |
| 180 | |
| 181 | #: builtins/common.c:205 |
| 182 | #, c-format |
| 183 | msgid "%s: not found" |
| 184 | msgstr "%s: ni mogoče najti" |
| 185 | |
| 186 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
| 187 | #, c-format |
| 188 | msgid "%s: invalid option" |
| 189 | msgstr "%s: neveljavna možnost" |
| 190 | |
| 191 | #: builtins/common.c:221 |
| 192 | #, c-format |
| 193 | msgid "%s: invalid option name" |
| 194 | msgstr "%s: neveljavno ime možnosti" |
| 195 | |
| 196 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
| 197 | #, c-format |
| 198 | msgid "`%s': not a valid identifier" |
| 199 | msgstr "`%s': neveljavno določilo" |
| 200 | |
| 201 | #: builtins/common.c:238 |
| 202 | msgid "invalid octal number" |
| 203 | msgstr "neveljavno osmiško število" |
| 204 | |
| 205 | #: builtins/common.c:240 |
| 206 | msgid "invalid hex number" |
| 207 | msgstr "neveljavno šestnajstiško število" |
| 208 | |
| 209 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
| 210 | msgid "invalid number" |
| 211 | msgstr "neveljavno število" |
| 212 | |
| 213 | #: builtins/common.c:250 |
| 214 | #, c-format |
| 215 | msgid "%s: invalid signal specification" |
| 216 | msgstr "%s: neveljavno določilo signala" |
| 217 | |
| 218 | #: builtins/common.c:257 |
| 219 | #, c-format |
| 220 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" |
| 221 | msgstr "`%s': ni določilo opravila ali neveljavno določilo posla" |
| 222 | |
| 223 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
| 224 | #, c-format |
| 225 | msgid "%s: readonly variable" |
| 226 | msgstr "%s: spremenljivka le za branje" |
| 227 | |
| 228 | #: builtins/common.c:272 |
| 229 | #, c-format |
| 230 | msgid "%s: %s out of range" |
| 231 | msgstr "%s: %s izven dosega" |
| 232 | |
| 233 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 |
| 234 | msgid "argument" |
| 235 | msgstr "argument" |
| 236 | |
| 237 | #: builtins/common.c:274 |
| 238 | #, c-format |
| 239 | msgid "%s out of range" |
| 240 | msgstr "%s izven dosega" |
| 241 | |
| 242 | #: builtins/common.c:282 |
| 243 | #, c-format |
| 244 | msgid "%s: no such job" |
| 245 | msgstr "%s: ni takšnega posla" |
| 246 | |
| 247 | #: builtins/common.c:290 |
| 248 | #, c-format |
| 249 | msgid "%s: no job control" |
| 250 | msgstr "%s: ni nadzora posla" |
| 251 | |
| 252 | #: builtins/common.c:292 |
| 253 | msgid "no job control" |
| 254 | msgstr "ni nadzora posla" |
| 255 | |
| 256 | #: builtins/common.c:302 |
| 257 | #, c-format |
| 258 | msgid "%s: restricted" |
| 259 | msgstr "%s: omejeno" |
| 260 | |
| 261 | #: builtins/common.c:304 |
| 262 | msgid "restricted" |
| 263 | msgstr "omejeno" |
| 264 | |
| 265 | #: builtins/common.c:312 |
| 266 | #, c-format |
| 267 | msgid "%s: not a shell builtin" |
| 268 | msgstr "%s: ni vgrajena lupina" |
| 269 | |
| 270 | #: builtins/common.c:321 |
| 271 | #, c-format |
| 272 | msgid "write error: %s" |
| 273 | msgstr "napaka med pisanjem: %s" |
| 274 | |
| 275 | #: builtins/common.c:329 |
| 276 | #, c-format |
| 277 | msgid "error setting terminal attributes: %s" |
| 278 | msgstr "napaka med nastavljanjem atributov terminala: %s" |
| 279 | |
| 280 | #: builtins/common.c:331 |
| 281 | #, c-format |
| 282 | msgid "error getting terminal attributes: %s" |
| 283 | msgstr "napaka med pridobivanjem atributov terminala: %s" |
| 284 | |
| 285 | #: builtins/common.c:563 |
| 286 | #, c-format |
| 287 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" |
| 288 | msgstr "%s: napaka med pridobivanjem trenutne mape: %s: %s\n" |
| 289 | |
| 290 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
| 291 | #, c-format |
| 292 | msgid "%s: ambiguous job spec" |
| 293 | msgstr "%s: dvoumno določilo posla" |
| 294 | |
| 295 | #: builtins/complete.def:277 |
| 296 | #, c-format |
| 297 | msgid "%s: invalid action name" |
| 298 | msgstr "%s: neveljavno ime dejanja" |
| 299 | |
| 300 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
| 301 | #: builtins/complete.def:855 |
| 302 | #, c-format |
| 303 | msgid "%s: no completion specification" |
| 304 | msgstr "%s: ni določila dopolnjevanja" |
| 305 | |
| 306 | #: builtins/complete.def:697 |
| 307 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
| 308 | msgstr "Opozorilo: možnost -F morda ne bo delovala po pričakovanjih" |
| 309 | |
| 310 | #: builtins/complete.def:699 |
| 311 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
| 312 | msgstr "Opozorilo: možnost -C morda ne bo delovala po pričakovanjih" |
| 313 | |
| 314 | #: builtins/complete.def:828 |
| 315 | msgid "not currently executing completion function" |
| 316 | msgstr "trenutno se ne izvaja funkcija dopolnjevanja" |
| 317 | |
| 318 | #: builtins/declare.def:126 |
| 319 | msgid "can only be used in a function" |
| 320 | msgstr "se lahko uporabi samo v funkciji" |
| 321 | |
| 322 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 |
| 323 | #, c-format |
| 324 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" |
| 325 | msgstr "" |
| 326 | |
| 327 | #: builtins/declare.def:324 |
| 328 | #, c-format |
| 329 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" |
| 330 | msgstr "" |
| 331 | |
| 332 | #: builtins/declare.def:398 |
| 333 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
| 334 | msgstr "ni mogoče uporabiti `-f' za ustvarjanje funkcij" |
| 335 | |
| 336 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
| 337 | #, c-format |
| 338 | msgid "%s: readonly function" |
| 339 | msgstr "%s: funkcija samo za branje" |
| 340 | |
| 341 | #: builtins/declare.def:553 |
| 342 | #, c-format |
| 343 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
| 344 | msgstr "%s: na ta način ni mogoče uničiti spremenljivk polja" |
| 345 | |
| 346 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
| 347 | #, c-format |
| 348 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" |
| 349 | msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti povezanega polja v zabeleženo polje" |
| 350 | |
| 351 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 |
| 352 | msgid "dynamic loading not available" |
| 353 | msgstr "dinamično nalaganje ni na voljo" |
| 354 | |
| 355 | #: builtins/enable.def:312 |
| 356 | #, c-format |
| 357 | msgid "cannot open shared object %s: %s" |
| 358 | msgstr "ni mogoče odpreti predmeta v souporabi %s: %s" |
| 359 | |
| 360 | #: builtins/enable.def:335 |
| 361 | #, c-format |
| 362 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" |
| 363 | msgstr "ni mogoče najti %s v predmetu v souporabi %s: %s" |
| 364 | |
| 365 | #: builtins/enable.def:459 |
| 366 | #, c-format |
| 367 | msgid "%s: not dynamically loaded" |
| 368 | msgstr "%s: ni dinamično naloženo" |
| 369 | |
| 370 | #: builtins/enable.def:474 |
| 371 | #, c-format |
| 372 | msgid "%s: cannot delete: %s" |
| 373 | msgstr "%s: ni mogoče izbrisati: %s" |
| 374 | |
| 375 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
| 376 | #: shell.c:1481 |
| 377 | #, c-format |
| 378 | msgid "%s: is a directory" |
| 379 | msgstr "%s: je mapa" |
| 380 | |
| 381 | #: builtins/evalfile.c:146 |
| 382 | #, c-format |
| 383 | msgid "%s: not a regular file" |
| 384 | msgstr "%s: ni običajna datoteka" |
| 385 | |
| 386 | #: builtins/evalfile.c:155 |
| 387 | #, c-format |
| 388 | msgid "%s: file is too large" |
| 389 | msgstr "%s: datoteka je prevelika" |
| 390 | |
| 391 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
| 392 | #, c-format |
| 393 | msgid "%s: cannot execute binary file" |
| 394 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke" |
| 395 | |
| 396 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
| 397 | #, c-format |
| 398 | msgid "%s: cannot execute: %s" |
| 399 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti: %s" |
| 400 | |
| 401 | #: builtins/exit.def:65 |
| 402 | #, c-format |
| 403 | msgid "logout\n" |
| 404 | msgstr "odjava\n" |
| 405 | |
| 406 | #: builtins/exit.def:88 |
| 407 | msgid "not login shell: use `exit'" |
| 408 | msgstr "ni prijavna lupina: uporabite `exit'" |
| 409 | |
| 410 | #: builtins/exit.def:120 |
| 411 | #, c-format |
| 412 | msgid "There are stopped jobs.\n" |
| 413 | msgstr "Obstajajo ustavljeni posli.\n" |
| 414 | |
| 415 | #: builtins/exit.def:122 |
| 416 | #, c-format |
| 417 | msgid "There are running jobs.\n" |
| 418 | msgstr "Obstajajo posli, ki se izvajajo.\n" |
| 419 | |
| 420 | #: builtins/fc.def:262 |
| 421 | msgid "no command found" |
| 422 | msgstr "najdenega ni nobenega ukaza" |
| 423 | |
| 424 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
| 425 | msgid "history specification" |
| 426 | msgstr "določilo zgodovine" |
| 427 | |
| 428 | #: builtins/fc.def:390 |
| 429 | #, c-format |
| 430 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
| 431 | msgstr "%s: ni mogoče odpreti začasne datoteke: %s" |
| 432 | |
| 433 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 |
| 434 | msgid "current" |
| 435 | msgstr "trenutno" |
| 436 | |
| 437 | #: builtins/fg_bg.def:158 |
| 438 | #, c-format |
| 439 | msgid "job %d started without job control" |
| 440 | msgstr "posel %d se je pričel brez nadzora" |
| 441 | |
| 442 | #: builtins/getopt.c:110 |
| 443 | #, c-format |
| 444 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| 445 | msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n" |
| 446 | |
| 447 | #: builtins/getopt.c:111 |
| 448 | #, c-format |
| 449 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| 450 | msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n" |
| 451 | |
| 452 | #: builtins/hash.def:92 |
| 453 | msgid "hashing disabled" |
| 454 | msgstr "razpršitev je onemogočena" |
| 455 | |
| 456 | #: builtins/hash.def:138 |
| 457 | #, c-format |
| 458 | msgid "%s: hash table empty\n" |
| 459 | msgstr "%s: razpršitvena razpredelnica je prazna\n" |
| 460 | |
| 461 | #: builtins/hash.def:245 |
| 462 | #, c-format |
| 463 | msgid "hits\tcommand\n" |
| 464 | msgstr "zadetki\tukaz\n" |
| 465 | |
| 466 | #: builtins/help.def:130 |
| 467 | #, c-format |
| 468 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
| 469 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" |
| 470 | msgstr[0] "Ključnih besed, ki se ujemajo z ukazi lupine `" |
| 471 | msgstr[1] "Ključna beseda, ki se ujema z ukazi lupine `" |
| 472 | msgstr[2] "Ključni besedi, ki se ujemata z ukazi lupine `" |
| 473 | msgstr[3] "Ključne besede, ki se ujemajo z ukazi lupine `" |
| 474 | |
| 475 | #: builtins/help.def:182 |
| 476 | #, c-format |
| 477 | msgid "" |
| 478 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." |
| 479 | msgstr "" |
| 480 | "nobena tema pomoči se ne ujema s `%s'. Poskusite `help help' ali `man -k " |
| 481 | "%s' ali `info %s'." |
| 482 | |
| 483 | #: builtins/help.def:199 |
| 484 | #, c-format |
| 485 | msgid "%s: cannot open: %s" |
| 486 | msgstr "%s: ni mogoče odpreti: %s" |
| 487 | |
| 488 | #: builtins/help.def:485 |
| 489 | #, c-format |
| 490 | msgid "" |
| 491 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" |
| 492 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" |
| 493 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" |
| 494 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" |
| 495 | "\n" |
| 496 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" |
| 497 | "\n" |
| 498 | msgstr "" |
| 499 | "Ti ukazi lupine so določeni znotraj lupine. Vpišite `help' za prikaz tega " |
| 500 | "seznama.\n" |
| 501 | "Vpišite `help ime', če želite izvedeti več o `imenu' funkcije.\n" |
| 502 | "Uporabite `info bash', če želite izvedeti več o lupini na splošno.\n" |
| 503 | "Uporabite `man -k' ali `info', če želite izvedeti več o ukazih, ki niso na " |
| 504 | "tem seznamu.\n" |
| 505 | "\n" |
| 506 | "Zvezdica (*) poleg imena pomeni, da je ukaz onemogočen.\n" |
| 507 | "\n" |
| 508 | |
| 509 | #: builtins/history.def:154 |
| 510 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
| 511 | msgstr "ni mogoče uporabiti več kot eno od -anrw" |
| 512 | |
| 513 | #: builtins/history.def:186 |
| 514 | msgid "history position" |
| 515 | msgstr "položaj zgodovine" |
| 516 | |
| 517 | #: builtins/history.def:366 |
| 518 | #, c-format |
| 519 | msgid "%s: history expansion failed" |
| 520 | msgstr "%s: razširitev zgodovine je spodletela" |
| 521 | |
| 522 | #: builtins/inlib.def:71 |
| 523 | #, c-format |
| 524 | msgid "%s: inlib failed" |
| 525 | msgstr "%s: inlib je spodletel" |
| 526 | |
| 527 | #: builtins/jobs.def:109 |
| 528 | msgid "no other options allowed with `-x'" |
| 529 | msgstr "druge možnosti niso dovoljene z `-x'" |
| 530 | |
| 531 | #: builtins/kill.def:200 |
| 532 | #, c-format |
| 533 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" |
| 534 | msgstr "%s: argumenti morajo biti določila opravila ali posla" |
| 535 | |
| 536 | #: builtins/kill.def:263 |
| 537 | msgid "Unknown error" |
| 538 | msgstr "Neznana napaka" |
| 539 | |
| 540 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
| 541 | msgid "expression expected" |
| 542 | msgstr "izraz je bil pričakovan" |
| 543 | |
| 544 | #: builtins/mapfile.def:172 |
| 545 | #, c-format |
| 546 | msgid "%s: not an indexed array" |
| 547 | msgstr "%s: ni zabeleženo polje" |
| 548 | |
| 549 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
| 550 | #, c-format |
| 551 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" |
| 552 | msgstr "%s: neveljavno določilo opisnika datoteke" |
| 553 | |
| 554 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
| 555 | #, c-format |
| 556 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" |
| 557 | msgstr "%d: neveljaven opisnik datoteke: %s" |
| 558 | |
| 559 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
| 560 | #, c-format |
| 561 | msgid "%s: invalid line count" |
| 562 | msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic" |
| 563 | |
| 564 | #: builtins/mapfile.def:287 |
| 565 | #, c-format |
| 566 | msgid "%s: invalid array origin" |
| 567 | msgstr "%s: neveljaven izvor polja" |
| 568 | |
| 569 | #: builtins/mapfile.def:304 |
| 570 | #, c-format |
| 571 | msgid "%s: invalid callback quantum" |
| 572 | msgstr "%s: neveljaven del povratnega klica" |
| 573 | |
| 574 | #: builtins/mapfile.def:336 |
| 575 | msgid "empty array variable name" |
| 576 | msgstr "prazno ime spremenljivke polja" |
| 577 | |
| 578 | #: builtins/mapfile.def:357 |
| 579 | msgid "array variable support required" |
| 580 | msgstr "potrebna podpora spremenljivke polja" |
| 581 | |
| 582 | #: builtins/printf.def:402 |
| 583 | #, c-format |
| 584 | msgid "`%s': missing format character" |
| 585 | msgstr "`%s': manjka znak oblike" |
| 586 | |
| 587 | #: builtins/printf.def:456 |
| 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
| 590 | msgstr "`%c': neveljavno določilo vrste časa" |
| 591 | |
| 592 | #: builtins/printf.def:658 |
| 593 | #, c-format |
| 594 | msgid "`%c': invalid format character" |
| 595 | msgstr "`%c': neveljaven znak oblike" |
| 596 | |
| 597 | #: builtins/printf.def:684 |
| 598 | #, c-format |
| 599 | msgid "warning: %s: %s" |
| 600 | msgstr "opozorilo: %s: %s" |
| 601 | |
| 602 | #: builtins/printf.def:768 |
| 603 | #, c-format |
| 604 | msgid "format parsing problem: %s" |
| 605 | msgstr "" |
| 606 | |
| 607 | #: builtins/printf.def:865 |
| 608 | msgid "missing hex digit for \\x" |
| 609 | msgstr "manjka šestnajstiška števka za \\x" |
| 610 | |
| 611 | #: builtins/printf.def:880 |
| 612 | #, c-format |
| 613 | msgid "missing unicode digit for \\%c" |
| 614 | msgstr "manjka števka s podporo unicode za \\%c" |
| 615 | |
| 616 | #: builtins/pushd.def:195 |
| 617 | msgid "no other directory" |
| 618 | msgstr "ni druge mape" |
| 619 | |
| 620 | #: builtins/pushd.def:354 |
| 621 | #, fuzzy, c-format |
| 622 | msgid "%s: invalid argument" |
| 623 | msgstr "%s: neveljaven argument omejitve" |
| 624 | |
| 625 | #: builtins/pushd.def:468 |
| 626 | msgid "<no current directory>" |
| 627 | msgstr "<ni trenutne mape>" |
| 628 | |
| 629 | #: builtins/pushd.def:512 |
| 630 | msgid "directory stack empty" |
| 631 | msgstr "sklad mape je prazen" |
| 632 | |
| 633 | #: builtins/pushd.def:514 |
| 634 | msgid "directory stack index" |
| 635 | msgstr "kazalo sklada mape" |
| 636 | |
| 637 | #: builtins/pushd.def:689 |
| 638 | msgid "" |
| 639 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| 640 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| 641 | " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| 642 | " \n" |
| 643 | " Options:\n" |
| 644 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| 645 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| 646 | " \tto your home directory\n" |
| 647 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| 648 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| 649 | " \twith its position in the stack\n" |
| 650 | " \n" |
| 651 | " Arguments:\n" |
| 652 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| 653 | "by\n" |
| 654 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| 655 | " \n" |
| 656 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| 657 | "by\n" |
| 658 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
| 659 | msgstr "" |
| 660 | "Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape\n" |
| 661 | " so prikazane na seznamu z ukazom `pushd'; na vrh\n" |
| 662 | " seznama se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n" |
| 663 | " \n" |
| 664 | " Možnosti:\n" |
| 665 | " -c\tizbriši sklad mape z brisanjem vseh elementov\n" |
| 666 | " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n" |
| 667 | " -p\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici\n" |
| 668 | " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n" |
| 669 | " \tpoložajem v skladu\n" |
| 670 | " \n" |
| 671 | " Argumenti:\n" |
| 672 | " +N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan s\n" |
| 673 | " \tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" |
| 674 | " \n" |
| 675 | " -N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan s\n" |
| 676 | "\tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič." |
| 677 | |
| 678 | #: builtins/pushd.def:711 |
| 679 | msgid "" |
| 680 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| 681 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| 682 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| 683 | " \n" |
| 684 | " Options:\n" |
| 685 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| 686 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| 687 | " \n" |
| 688 | " Arguments:\n" |
| 689 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| 690 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| 691 | " \tzero) is at the top.\n" |
| 692 | " \n" |
| 693 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| 694 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| 695 | " \tzero) is at the top.\n" |
| 696 | " \n" |
| 697 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| 698 | " \tnew current working directory.\n" |
| 699 | " \n" |
| 700 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| 701 | msgstr "" |
| 702 | "Doda mapo na vrh sklada mape ali zavrti\n" |
| 703 | " sklad, kar spremeni nov vrh sklada v trenutno delovno\n" |
| 704 | " mapo. Če je brez argumentov, se izmenjata najvišji mapi.\n" |
| 705 | " \n" |
| 706 | " Možnosti:\n" |
| 707 | " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n" |
| 708 | " \tmap na sklad, tako se obdeluje le sklad.\n" |
| 709 | " \n" |
| 710 | " Argumenti:\n" |
| 711 | " +N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n" |
| 712 | " \tz leve strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n" |
| 713 | " \tnič) na vrhu.\n" |
| 714 | " \n" |
| 715 | " -N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n" |
| 716 | " \tz desne strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n" |
| 717 | " \tnič) na vrhu.\n" |
| 718 | " \n" |
| 719 | " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v\n" |
| 720 | " \tnovo trenutno delovno mapo.\n" |
| 721 | " \n" |
| 722 | " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map." |
| 723 | |
| 724 | #: builtins/pushd.def:736 |
| 725 | msgid "" |
| 726 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| 727 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| 728 | " \n" |
| 729 | " Options:\n" |
| 730 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| 731 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| 732 | " \n" |
| 733 | " Arguments:\n" |
| 734 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| 735 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| 736 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| 737 | " \n" |
| 738 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| 739 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| 740 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| 741 | " \n" |
| 742 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." |
| 743 | msgstr "" |
| 744 | "Odstrani vnose iz sklada map. Če je brez argumentov, odstrani\n" |
| 745 | " najvišjo mapo iz sklada in spremeni v novo mapo na vrhu.\n" |
| 746 | " \n" |
| 747 | " Možnosti:\n" |
| 748 | " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n" |
| 749 | " \tmap iz sklada, tako se obdeluje le sklad.\n" |
| 750 | " \n" |
| 751 | " Argumenti:\n" |
| 752 | " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n" |
| 753 | " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n" |
| 754 | " \todstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n" |
| 755 | " \n" |
| 756 | " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n" |
| 757 | " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n" |
| 758 | " \todstrani zadnjo mapo, `popd -1' odstrani predzadnjo.\n" |
| 759 | " \n" |
| 760 | " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map." |
| 761 | |
| 762 | #: builtins/read.def:275 |
| 763 | #, c-format |
| 764 | msgid "%s: invalid timeout specification" |
| 765 | msgstr "%s: neveljavno določilo časovne omejitve" |
| 766 | |
| 767 | #: builtins/read.def:678 |
| 768 | #, c-format |
| 769 | msgid "read error: %d: %s" |
| 770 | msgstr "napaka med branjem: %d: %s" |
| 771 | |
| 772 | #: builtins/return.def:75 |
| 773 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
| 774 | msgstr "`return' lahko vrne samo iz funkcije ali skripte z izvorno kodo" |
| 775 | |
| 776 | #: builtins/set.def:782 |
| 777 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
| 778 | msgstr "ni mogoče ponastaviti funkcije in spremenljivke hkrati" |
| 779 | |
| 780 | #: builtins/set.def:826 |
| 781 | #, c-format |
| 782 | msgid "%s: cannot unset" |
| 783 | msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti" |
| 784 | |
| 785 | #: builtins/set.def:843 |
| 786 | #, c-format |
| 787 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
| 788 | msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti: samo za branje %s" |
| 789 | |
| 790 | #: builtins/set.def:854 |
| 791 | #, c-format |
| 792 | msgid "%s: not an array variable" |
| 793 | msgstr "%s: ni spremenljivka polja" |
| 794 | |
| 795 | #: builtins/setattr.def:187 |
| 796 | #, c-format |
| 797 | msgid "%s: not a function" |
| 798 | msgstr "%s: ni funkcija" |
| 799 | |
| 800 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 |
| 801 | msgid "shift count" |
| 802 | msgstr "štetje premika" |
| 803 | |
| 804 | #: builtins/shopt.def:279 |
| 805 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
| 806 | msgstr "ni mogoče nastaviti in ponastaviti možnosti lupine hkrati" |
| 807 | |
| 808 | #: builtins/shopt.def:346 |
| 809 | #, c-format |
| 810 | msgid "%s: invalid shell option name" |
| 811 | msgstr "%s: neveljavno ime možnosti lupine" |
| 812 | |
| 813 | #: builtins/source.def:130 |
| 814 | msgid "filename argument required" |
| 815 | msgstr "zahtevan je argument imena datoteke" |
| 816 | |
| 817 | #: builtins/source.def:155 |
| 818 | #, c-format |
| 819 | msgid "%s: file not found" |
| 820 | msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti" |
| 821 | |
| 822 | #: builtins/suspend.def:101 |
| 823 | msgid "cannot suspend" |
| 824 | msgstr "ni mogoče dati v pripravljenost" |
| 825 | |
| 826 | #: builtins/suspend.def:111 |
| 827 | msgid "cannot suspend a login shell" |
| 828 | msgstr "prijavne lupine ni mogoče dati v pripravljenost" |
| 829 | |
| 830 | #: builtins/type.def:234 |
| 831 | #, c-format |
| 832 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" |
| 833 | msgstr "%s je drugo ime za `%s'\n" |
| 834 | |
| 835 | #: builtins/type.def:255 |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "%s is a shell keyword\n" |
| 838 | msgstr "%s je ključna beseda lupine\n" |
| 839 | |
| 840 | #: builtins/type.def:274 |
| 841 | #, c-format |
| 842 | msgid "%s is a function\n" |
| 843 | msgstr "%s je funkcija\n" |
| 844 | |
| 845 | #: builtins/type.def:296 |
| 846 | #, c-format |
| 847 | msgid "%s is a shell builtin\n" |
| 848 | msgstr "%s je vgrajena lupina\n" |
| 849 | |
| 850 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
| 851 | #, c-format |
| 852 | msgid "%s is %s\n" |
| 853 | msgstr "%s je %s\n" |
| 854 | |
| 855 | #: builtins/type.def:337 |
| 856 | #, c-format |
| 857 | msgid "%s is hashed (%s)\n" |
| 858 | msgstr "%s je razpršeno (%s)\n" |
| 859 | |
| 860 | #: builtins/ulimit.def:383 |
| 861 | #, c-format |
| 862 | msgid "%s: invalid limit argument" |
| 863 | msgstr "%s: neveljaven argument omejitve" |
| 864 | |
| 865 | #: builtins/ulimit.def:409 |
| 866 | #, c-format |
| 867 | msgid "`%c': bad command" |
| 868 | msgstr "`%c': slab ukaz" |
| 869 | |
| 870 | #: builtins/ulimit.def:438 |
| 871 | #, c-format |
| 872 | msgid "%s: cannot get limit: %s" |
| 873 | msgstr "%s: ni mogoče dobiti omejitve: %s" |
| 874 | |
| 875 | #: builtins/ulimit.def:464 |
| 876 | msgid "limit" |
| 877 | msgstr "omejitev" |
| 878 | |
| 879 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
| 880 | #, c-format |
| 881 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
| 882 | msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitve: %s" |
| 883 | |
| 884 | #: builtins/umask.def:114 |
| 885 | msgid "octal number" |
| 886 | msgstr "osmiško število" |
| 887 | |
| 888 | #: builtins/umask.def:227 |
| 889 | #, c-format |
| 890 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" |
| 891 | msgstr "`%c': neveljaven operator simbolnega načina" |
| 892 | |
| 893 | #: builtins/umask.def:282 |
| 894 | #, c-format |
| 895 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" |
| 896 | msgstr "`%c': neveljaven znak simbolnega načina" |
| 897 | |
| 898 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
| 899 | msgid " line " |
| 900 | msgstr " vrstica " |
| 901 | |
| 902 | #: error.c:165 |
| 903 | #, c-format |
| 904 | msgid "last command: %s\n" |
| 905 | msgstr "zadnji ukaz: %s\n" |
| 906 | |
| 907 | #: error.c:173 |
| 908 | #, c-format |
| 909 | msgid "Aborting..." |
| 910 | msgstr "Prekinjanje ..." |
| 911 | |
| 912 | #: error.c:440 |
| 913 | msgid "unknown command error" |
| 914 | msgstr "neznana napaka ukaza" |
| 915 | |
| 916 | #: error.c:441 |
| 917 | msgid "bad command type" |
| 918 | msgstr "slaba vrsta ukaza" |
| 919 | |
| 920 | #: error.c:442 |
| 921 | msgid "bad connector" |
| 922 | msgstr "slab povezovalnik" |
| 923 | |
| 924 | #: error.c:443 |
| 925 | msgid "bad jump" |
| 926 | msgstr "slab skok" |
| 927 | |
| 928 | #: error.c:481 |
| 929 | #, c-format |
| 930 | msgid "%s: unbound variable" |
| 931 | msgstr "%s: nedoločena spremenljivka" |
| 932 | |
| 933 | #: eval.c:189 |
| 934 | #, c-format |
| 935 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
| 936 | msgstr "\apotekla je časovna omejitev med čakanjem na vnos: samodejna odjava\n" |
| 937 | |
| 938 | #: execute_cmd.c:512 |
| 939 | #, c-format |
| 940 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" |
| 941 | msgstr "ni mogoče preusmeriti običajnega vnosa iz /dev/null: %s" |
| 942 | |
| 943 | #: execute_cmd.c:1233 |
| 944 | #, c-format |
| 945 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" |
| 946 | msgstr "TIMEFORMAT: `%c': neveljaven znak oblike" |
| 947 | |
| 948 | #: execute_cmd.c:2287 |
| 949 | msgid "pipe error" |
| 950 | msgstr "napaka cevi" |
| 951 | |
| 952 | #: execute_cmd.c:4386 |
| 953 | #, c-format |
| 954 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" |
| 955 | msgstr "" |
| 956 | |
| 957 | #: execute_cmd.c:4884 |
| 958 | #, c-format |
| 959 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" |
| 960 | msgstr "%s: omejeno: ni mogoče določiti `/' v imenih ukaza" |
| 961 | |
| 962 | #: execute_cmd.c:4973 |
| 963 | #, c-format |
| 964 | msgid "%s: command not found" |
| 965 | msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti" |
| 966 | |
| 967 | #: execute_cmd.c:5206 |
| 968 | #, c-format |
| 969 | msgid "%s: %s" |
| 970 | msgstr "%s: %s" |
| 971 | |
| 972 | #: execute_cmd.c:5243 |
| 973 | #, c-format |
| 974 | msgid "%s: %s: bad interpreter" |
| 975 | msgstr "%s: %s: slab tolmač" |
| 976 | |
| 977 | #: execute_cmd.c:5280 |
| 978 | #, fuzzy, c-format |
| 979 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
| 980 | msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke" |
| 981 | |
| 982 | #: execute_cmd.c:5352 |
| 983 | #, fuzzy, c-format |
| 984 | msgid "`%s': is a special builtin" |
| 985 | msgstr "%s je vgrajena lupina\n" |
| 986 | |
| 987 | #: execute_cmd.c:5404 |
| 988 | #, c-format |
| 989 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
| 990 | msgstr "ni mogoče podvajati fd %d v fd %d" |
| 991 | |
| 992 | #: expr.c:259 |
| 993 | msgid "expression recursion level exceeded" |
| 994 | msgstr "stopnja rekurzivnosti izraza presežena" |
| 995 | |
| 996 | #: expr.c:283 |
| 997 | msgid "recursion stack underflow" |
| 998 | msgstr "prekoračitev spodnje meje sklada rekurzivnosti" |
| 999 | |
| 1000 | #: expr.c:431 |
| 1001 | msgid "syntax error in expression" |
| 1002 | msgstr "skladenjska napaka v izrazu" |
| 1003 | |
| 1004 | #: expr.c:475 |
| 1005 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
| 1006 | msgstr "poskus dodelitve ne-spremenljivki" |
| 1007 | |
| 1008 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
| 1009 | msgid "division by 0" |
| 1010 | msgstr "delitev z 0" |
| 1011 | |
| 1012 | #: expr.c:542 |
| 1013 | msgid "bug: bad expassign token" |
| 1014 | msgstr "hrošč: slab žeton expassign" |
| 1015 | |
| 1016 | #: expr.c:595 |
| 1017 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
| 1018 | msgstr "`:' pričakovano za pogojni izraz" |
| 1019 | |
| 1020 | #: expr.c:919 |
| 1021 | msgid "exponent less than 0" |
| 1022 | msgstr "eksponent je manjši kot 0" |
| 1023 | |
| 1024 | #: expr.c:976 |
| 1025 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
| 1026 | msgstr "po predhodnem večanju ali manjšanju je pričakovano določilo" |
| 1027 | |
| 1028 | #: expr.c:1002 |
| 1029 | msgid "missing `)'" |
| 1030 | msgstr "manjka `)'" |
| 1031 | |
| 1032 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
| 1033 | msgid "syntax error: operand expected" |
| 1034 | msgstr "skladenjska napaka: pričakovan operand" |
| 1035 | |
| 1036 | #: expr.c:1392 |
| 1037 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
| 1038 | msgstr "skladenjska napaka: neveljaven aritmetični operand" |
| 1039 | |
| 1040 | #: expr.c:1416 |
| 1041 | #, c-format |
| 1042 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
| 1043 | msgstr "%s%s%s: %s (žeton napake je \"%s\")" |
| 1044 | |
| 1045 | #: expr.c:1474 |
| 1046 | msgid "invalid arithmetic base" |
| 1047 | msgstr "neveljavna aritmetična zbirka" |
| 1048 | |
| 1049 | #: expr.c:1494 |
| 1050 | msgid "value too great for base" |
| 1051 | msgstr "vrednost je prevelika za zbirko" |
| 1052 | |
| 1053 | #: expr.c:1543 |
| 1054 | #, c-format |
| 1055 | msgid "%s: expression error\n" |
| 1056 | msgstr "%s: napaka izraza\n" |
| 1057 | |
| 1058 | #: general.c:62 |
| 1059 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
| 1060 | msgstr "getcwd: ni mogoče dostopati do nadrejenih map" |
| 1061 | |
| 1062 | #: input.c:102 subst.c:5168 |
| 1063 | #, c-format |
| 1064 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
| 1065 | msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d" |
| 1066 | |
| 1067 | #: input.c:271 |
| 1068 | #, c-format |
| 1069 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
| 1070 | msgstr "ni mogoče dodeliti opisnika novih map za vnos bash iz fd %d" |
| 1071 | |
| 1072 | #: input.c:279 |
| 1073 | #, c-format |
| 1074 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
| 1075 | msgstr "save_bash_input: medpomnilnik že obstaja za nov fd %d" |
| 1076 | |
| 1077 | #: jobs.c:471 |
| 1078 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
| 1079 | msgstr "start_pipeline: cev pgrp" |
| 1080 | |
| 1081 | #: jobs.c:893 |
| 1082 | #, c-format |
| 1083 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" |
| 1084 | msgstr "razvejen id opravila %d se pojavi v izvajajočem se poslu %d" |
| 1085 | |
| 1086 | #: jobs.c:1012 |
| 1087 | #, c-format |
| 1088 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" |
| 1089 | msgstr "brisanje ustavljenega posla %d s skupino opravila %ld" |
| 1090 | |
| 1091 | #: jobs.c:1117 |
| 1092 | #, c-format |
| 1093 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" |
| 1094 | msgstr "add_process: opravilo %5ld (%s) v the_pipeline" |
| 1095 | |
| 1096 | #: jobs.c:1120 |
| 1097 | #, c-format |
| 1098 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" |
| 1099 | msgstr "add_process: id opravila %5ld (%s) je označen kot še živ" |
| 1100 | |
| 1101 | #: jobs.c:1435 |
| 1102 | #, c-format |
| 1103 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
| 1104 | msgstr "describe_pid: %ld: ni takšnega določila opravila" |
| 1105 | |
| 1106 | #: jobs.c:1450 |
| 1107 | #, c-format |
| 1108 | msgid "Signal %d" |
| 1109 | msgstr "Signal %d" |
| 1110 | |
| 1111 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
| 1112 | msgid "Done" |
| 1113 | msgstr "Končano" |
| 1114 | |
| 1115 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
| 1116 | msgid "Stopped" |
| 1117 | msgstr "Zaustavljeno" |
| 1118 | |
| 1119 | #: jobs.c:1473 |
| 1120 | #, c-format |
| 1121 | msgid "Stopped(%s)" |
| 1122 | msgstr "Zaustavljeno(%s)" |
| 1123 | |
| 1124 | #: jobs.c:1477 |
| 1125 | msgid "Running" |
| 1126 | msgstr "Se izvaja" |
| 1127 | |
| 1128 | #: jobs.c:1491 |
| 1129 | #, c-format |
| 1130 | msgid "Done(%d)" |
| 1131 | msgstr "Končano(%d)" |
| 1132 | |
| 1133 | #: jobs.c:1493 |
| 1134 | #, c-format |
| 1135 | msgid "Exit %d" |
| 1136 | msgstr "Končaj %d" |
| 1137 | |
| 1138 | #: jobs.c:1496 |
| 1139 | msgid "Unknown status" |
| 1140 | msgstr "Neznano stanje" |
| 1141 | |
| 1142 | #: jobs.c:1583 |
| 1143 | #, c-format |
| 1144 | msgid "(core dumped) " |
| 1145 | msgstr "(izpis jedra) " |
| 1146 | |
| 1147 | #: jobs.c:1602 |
| 1148 | #, c-format |
| 1149 | msgid " (wd: %s)" |
| 1150 | msgstr " (wd: %s)" |
| 1151 | |
| 1152 | #: jobs.c:1819 |
| 1153 | #, c-format |
| 1154 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
| 1155 | msgstr "podrejeno opravilo setpgid (%ld v %ld)" |
| 1156 | |
| 1157 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
| 1158 | #, c-format |
| 1159 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
| 1160 | msgstr "wait: opravilo z id %ld ni podrejeno opravilo te lupine" |
| 1161 | |
| 1162 | #: jobs.c:2385 |
| 1163 | #, c-format |
| 1164 | msgid "wait_for: No record of process %ld" |
| 1165 | msgstr "wait_for: ni zapisov o opravilu %ld" |
| 1166 | |
| 1167 | #: jobs.c:2694 |
| 1168 | #, c-format |
| 1169 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" |
| 1170 | msgstr "wait_for_job: posel %d je zaustavljen" |
| 1171 | |
| 1172 | #: jobs.c:2986 |
| 1173 | #, c-format |
| 1174 | msgid "%s: job has terminated" |
| 1175 | msgstr "%s: posel je uničen" |
| 1176 | |
| 1177 | #: jobs.c:2995 |
| 1178 | #, c-format |
| 1179 | msgid "%s: job %d already in background" |
| 1180 | msgstr "%s: posel %d se že izvaja v ozadju" |
| 1181 | |
| 1182 | #: jobs.c:3220 |
| 1183 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
| 1184 | msgstr "waitchld: vklop WNOHANG za preprečitev nedoločenosti bloka" |
| 1185 | |
| 1186 | #: jobs.c:3711 |
| 1187 | #, c-format |
| 1188 | msgid "%s: line %d: " |
| 1189 | msgstr "%s: vrstica %d: " |
| 1190 | |
| 1191 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
| 1192 | #, c-format |
| 1193 | msgid " (core dumped)" |
| 1194 | msgstr " (izpis jedra)" |
| 1195 | |
| 1196 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
| 1197 | #, c-format |
| 1198 | msgid "(wd now: %s)\n" |
| 1199 | msgstr "(wd zdaj: %s)\n" |
| 1200 | |
| 1201 | #: jobs.c:3782 |
| 1202 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
| 1203 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp je spodletel" |
| 1204 | |
| 1205 | #: jobs.c:3843 |
| 1206 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
| 1207 | msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina" |
| 1208 | |
| 1209 | #: jobs.c:3853 |
| 1210 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
| 1211 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
| 1212 | |
| 1213 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
| 1214 | #, c-format |
| 1215 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" |
| 1216 | msgstr "ni mogoče nastaviti skupine opravil terminala (%d)" |
| 1217 | |
| 1218 | #: jobs.c:3888 |
| 1219 | msgid "no job control in this shell" |
| 1220 | msgstr "brez nadzora posla v tej lupini" |
| 1221 | |
| 1222 | #: lib/malloc/malloc.c:296 |
| 1223 | #, c-format |
| 1224 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" |
| 1225 | msgstr "malloc: spodletela trditev: %s\n" |
| 1226 | |
| 1227 | #: lib/malloc/malloc.c:312 |
| 1228 | #, c-format |
| 1229 | msgid "" |
| 1230 | "\r\n" |
| 1231 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" |
| 1232 | msgstr "" |
| 1233 | "\r\n" |
| 1234 | "malloc: %s:%d: trditev je bila slabo izpeljana\r\n" |
| 1235 | |
| 1236 | #: lib/malloc/malloc.c:313 |
| 1237 | msgid "unknown" |
| 1238 | msgstr "neznano" |
| 1239 | |
| 1240 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
| 1241 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
| 1242 | msgstr "malloc: vsebina bloka na prostem seznamu je bila prepisana" |
| 1243 | |
| 1244 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
| 1245 | msgid "free: called with already freed block argument" |
| 1246 | msgstr "free: poklican z že sproščenim argumentom bloka" |
| 1247 | |
| 1248 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
| 1249 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
| 1250 | msgstr "free: klic z nedodeljenim argumentom bloka" |
| 1251 | |
| 1252 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
| 1253 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| 1254 | msgstr "free: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega" |
| 1255 | |
| 1256 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
| 1257 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
| 1258 | msgstr "" |
| 1259 | "free: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se " |
| 1260 | "razlikujejo" |
| 1261 | |
| 1262 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
| 1263 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
| 1264 | msgstr "realloc: klic z nedodeljenim argumentom bloka" |
| 1265 | |
| 1266 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
| 1267 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
| 1268 | msgstr "realloc: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega" |
| 1269 | |
| 1270 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
| 1271 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
| 1272 | msgstr "" |
| 1273 | "realloc: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se " |
| 1274 | "razlikujejo" |
| 1275 | |
| 1276 | #: lib/malloc/table.c:194 |
| 1277 | #, c-format |
| 1278 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" |
| 1279 | msgstr "register_alloc: je dodelitvena razpredelnica polna z FIND_ALLOC?\n" |
| 1280 | |
| 1281 | #: lib/malloc/table.c:203 |
| 1282 | #, c-format |
| 1283 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" |
| 1284 | msgstr "register_alloc: je %p že v razpredelnici kot dodeljen?\n" |
| 1285 | |
| 1286 | #: lib/malloc/table.c:256 |
| 1287 | #, c-format |
| 1288 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" |
| 1289 | msgstr "register_free: je %p že v razpredelnici kot prost?\n" |
| 1290 | |
| 1291 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
| 1292 | msgid "invalid base" |
| 1293 | msgstr "neveljavna zbirka" |
| 1294 | |
| 1295 | #: lib/sh/netopen.c:168 |
| 1296 | #, c-format |
| 1297 | msgid "%s: host unknown" |
| 1298 | msgstr "%s: gostitelj je neznan" |
| 1299 | |
| 1300 | #: lib/sh/netopen.c:175 |
| 1301 | #, c-format |
| 1302 | msgid "%s: invalid service" |
| 1303 | msgstr "%s: neveljavna storitev" |
| 1304 | |
| 1305 | #: lib/sh/netopen.c:306 |
| 1306 | #, c-format |
| 1307 | msgid "%s: bad network path specification" |
| 1308 | msgstr "%s: slabo določilo omrežne poti" |
| 1309 | |
| 1310 | #: lib/sh/netopen.c:346 |
| 1311 | msgid "network operations not supported" |
| 1312 | msgstr "omrežno opravilo ni podprto" |
| 1313 | |
| 1314 | #: locale.c:200 |
| 1315 | #, c-format |
| 1316 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" |
| 1317 | msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)" |
| 1318 | |
| 1319 | #: locale.c:202 |
| 1320 | #, c-format |
| 1321 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" |
| 1322 | msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s" |
| 1323 | |
| 1324 | #: locale.c:259 |
| 1325 | #, c-format |
| 1326 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
| 1327 | msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)" |
| 1328 | |
| 1329 | #: locale.c:261 |
| 1330 | #, c-format |
| 1331 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
| 1332 | msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s" |
| 1333 | |
| 1334 | #: mailcheck.c:439 |
| 1335 | msgid "You have mail in $_" |
| 1336 | msgstr "Imate pošto v $_" |
| 1337 | |
| 1338 | #: mailcheck.c:464 |
| 1339 | msgid "You have new mail in $_" |
| 1340 | msgstr "Imate novo pošto v $_" |
| 1341 | |
| 1342 | #: mailcheck.c:480 |
| 1343 | #, c-format |
| 1344 | msgid "The mail in %s has been read\n" |
| 1345 | msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n" |
| 1346 | |
| 1347 | #: make_cmd.c:323 |
| 1348 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
| 1349 | msgstr "skladenjska napaka: potreben je aritmetični izraz" |
| 1350 | |
| 1351 | #: make_cmd.c:325 |
| 1352 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
| 1353 | msgstr "skladenjska napaka: `;' nepričakovano" |
| 1354 | |
| 1355 | #: make_cmd.c:326 |
| 1356 | #, c-format |
| 1357 | msgid "syntax error: `((%s))'" |
| 1358 | msgstr "skladenjska napaka: `((%s))'" |
| 1359 | |
| 1360 | #: make_cmd.c:578 |
| 1361 | #, c-format |
| 1362 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" |
| 1363 | msgstr "make_here_document: slaba vrsta navodila %d" |
| 1364 | |
| 1365 | #: make_cmd.c:662 |
| 1366 | #, c-format |
| 1367 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" |
| 1368 | msgstr "here-document v vrstici %d razmejen z end-of-file (želeno `%s')" |
| 1369 | |
| 1370 | #: make_cmd.c:759 |
| 1371 | #, c-format |
| 1372 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" |
| 1373 | msgstr "make_redirection: navodilo preusmeritve `%d' je izven dosega" |
| 1374 | |
| 1375 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
| 1376 | #, c-format |
| 1377 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
| 1378 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `%c'" |
| 1379 | |
| 1380 | #: parse.y:4170 |
| 1381 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
| 1382 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `]]'" |
| 1383 | |
| 1384 | #: parse.y:4175 |
| 1385 | #, c-format |
| 1386 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
| 1387 | msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu: nepričakovan žeton `%s'" |
| 1388 | |
| 1389 | #: parse.y:4179 |
| 1390 | msgid "syntax error in conditional expression" |
| 1391 | msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu" |
| 1392 | |
| 1393 | #: parse.y:4257 |
| 1394 | #, c-format |
| 1395 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" |
| 1396 | msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je bil `)'" |
| 1397 | |
| 1398 | #: parse.y:4261 |
| 1399 | msgid "expected `)'" |
| 1400 | msgstr "pričakovan `)'" |
| 1401 | |
| 1402 | #: parse.y:4289 |
| 1403 | #, c-format |
| 1404 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" |
| 1405 | msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega enoslovnega operatorja" |
| 1406 | |
| 1407 | #: parse.y:4293 |
| 1408 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
| 1409 | msgstr "nepričakovan argument do pogojnega enoslovnega operatorja" |
| 1410 | |
| 1411 | #: parse.y:4339 |
| 1412 | #, c-format |
| 1413 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
| 1414 | msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je binarni pogojni operator" |
| 1415 | |
| 1416 | #: parse.y:4343 |
| 1417 | msgid "conditional binary operator expected" |
| 1418 | msgstr "pričakovan je binarni pogojni operator" |
| 1419 | |
| 1420 | #: parse.y:4365 |
| 1421 | #, c-format |
| 1422 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" |
| 1423 | msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega binarnega operatorja" |
| 1424 | |
| 1425 | #: parse.y:4369 |
| 1426 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
| 1427 | msgstr "nepričakovan argument do pogojnega binarnega operatorja" |
| 1428 | |
| 1429 | #: parse.y:4380 |
| 1430 | #, c-format |
| 1431 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
| 1432 | msgstr "nepričakovan žeton `%c' v pogojnem ukazu" |
| 1433 | |
| 1434 | #: parse.y:4383 |
| 1435 | #, c-format |
| 1436 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
| 1437 | msgstr "nepričakovan žeton `%s' v pogojnem ukazu" |
| 1438 | |
| 1439 | #: parse.y:4387 |
| 1440 | #, c-format |
| 1441 | msgid "unexpected token %d in conditional command" |
| 1442 | msgstr "nepričakovan žeton %d v pogojnem ukazu" |
| 1443 | |
| 1444 | #: parse.y:5737 |
| 1445 | #, c-format |
| 1446 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" |
| 1447 | msgstr "skladenjska napaka blizu nepričakovanega žetona `%s'" |
| 1448 | |
| 1449 | #: parse.y:5755 |
| 1450 | #, c-format |
| 1451 | msgid "syntax error near `%s'" |
| 1452 | msgstr "skladenjska napaka blizu `%s'" |
| 1453 | |
| 1454 | #: parse.y:5765 |
| 1455 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
| 1456 | msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke" |
| 1457 | |
| 1458 | #: parse.y:5765 |
| 1459 | msgid "syntax error" |
| 1460 | msgstr "skladenjska napaka" |
| 1461 | |
| 1462 | #: parse.y:5827 |
| 1463 | #, c-format |
| 1464 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" |
| 1465 | msgstr "Uporabite \"%s\", če želite zapustiti lupino.\n" |
| 1466 | |
| 1467 | #: parse.y:5989 |
| 1468 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
| 1469 | msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `)'" |
| 1470 | |
| 1471 | #: pcomplete.c:1094 |
| 1472 | #, c-format |
| 1473 | msgid "completion: function `%s' not found" |
| 1474 | msgstr "končano: funkcije `%s' ni mogoče najti" |
| 1475 | |
| 1476 | #: pcomplib.c:182 |
| 1477 | #, c-format |
| 1478 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| 1479 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" |
| 1480 | |
| 1481 | #: print_cmd.c:300 |
| 1482 | #, c-format |
| 1483 | msgid "print_command: bad connector `%d'" |
| 1484 | msgstr "print_command: slab povezovalnik `%d'" |
| 1485 | |
| 1486 | #: print_cmd.c:373 |
| 1487 | #, c-format |
| 1488 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
| 1489 | msgstr "xtrace_set: %d: neveljaven opisnik datoteke" |
| 1490 | |
| 1491 | #: print_cmd.c:378 |
| 1492 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
| 1493 | msgstr "xtrace_set: prazen kazalec datoteke NULL" |
| 1494 | |
| 1495 | #: print_cmd.c:382 |
| 1496 | #, c-format |
| 1497 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
| 1498 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
| 1499 | |
| 1500 | #: print_cmd.c:1518 |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" |
| 1503 | msgstr "cprintf: `%c': neveljaven znak oblike" |
| 1504 | |
| 1505 | #: redir.c:123 redir.c:170 |
| 1506 | msgid "file descriptor out of range" |
| 1507 | msgstr "opisnik datoteke je izven dosega" |
| 1508 | |
| 1509 | #: redir.c:177 |
| 1510 | #, c-format |
| 1511 | msgid "%s: ambiguous redirect" |
| 1512 | msgstr "%s: dvoumna preusmeritev" |
| 1513 | |
| 1514 | #: redir.c:181 |
| 1515 | #, c-format |
| 1516 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
| 1517 | msgstr "%s: ni mogoče prepisati obstoječe datoteke" |
| 1518 | |
| 1519 | #: redir.c:186 |
| 1520 | #, c-format |
| 1521 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
| 1522 | msgstr "%s: omejitev: ni mogoče preusmeriti izhoda" |
| 1523 | |
| 1524 | #: redir.c:191 |
| 1525 | #, c-format |
| 1526 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
| 1527 | msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke za here-document: %s" |
| 1528 | |
| 1529 | #: redir.c:195 |
| 1530 | #, c-format |
| 1531 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
| 1532 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki" |
| 1533 | |
| 1534 | #: redir.c:582 |
| 1535 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
| 1536 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ni podprt brez omrežja" |
| 1537 | |
| 1538 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
| 1539 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
| 1540 | msgstr "napaka preusmeritve: ni mogoče podvajati fd" |
| 1541 | |
| 1542 | #: shell.c:339 |
| 1543 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
| 1544 | msgstr "ni mogoče najti /tmp, ustvarite ga!" |
| 1545 | |
| 1546 | #: shell.c:343 |
| 1547 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
| 1548 | msgstr "/tmp mora biti veljavno ime mape" |
| 1549 | |
| 1550 | #: shell.c:890 |
| 1551 | #, c-format |
| 1552 | msgid "%c%c: invalid option" |
| 1553 | msgstr "%c%c: neveljavna možnost" |
| 1554 | |
| 1555 | #: shell.c:1682 |
| 1556 | msgid "I have no name!" |
| 1557 | msgstr "Ni imena!" |
| 1558 | |
| 1559 | #: shell.c:1827 |
| 1560 | #, c-format |
| 1561 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
| 1562 | msgstr "GNU bash, različica %s-(%s)\n" |
| 1563 | |
| 1564 | #: shell.c:1828 |
| 1565 | #, c-format |
| 1566 | msgid "" |
| 1567 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" |
| 1568 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" |
| 1569 | msgstr "" |
| 1570 | "Uporaba:\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] ...\n" |
| 1571 | "\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] skriptni dokument ...\n" |
| 1572 | |
| 1573 | #: shell.c:1830 |
| 1574 | msgid "GNU long options:\n" |
| 1575 | msgstr "Dolge možnosti GNU:\n" |
| 1576 | |
| 1577 | #: shell.c:1834 |
| 1578 | msgid "Shell options:\n" |
| 1579 | msgstr "Možnosti lupine:\n" |
| 1580 | |
| 1581 | #: shell.c:1835 |
| 1582 | #, fuzzy |
| 1583 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
| 1584 | msgstr "\t-irsD ali ukaz -c ali -O shopt_option\t\t(samo sklicevanje)\n" |
| 1585 | |
| 1586 | #: shell.c:1850 |
| 1587 | #, c-format |
| 1588 | msgid "\t-%s or -o option\n" |
| 1589 | msgstr "\t-%s ali možnost -o\n" |
| 1590 | |
| 1591 | #: shell.c:1856 |
| 1592 | #, c-format |
| 1593 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" |
| 1594 | msgstr "Vpišite `%s -c \"help set\"' za več podrobnosti o možnostih lupine.\n" |
| 1595 | |
| 1596 | #: shell.c:1857 |
| 1597 | #, c-format |
| 1598 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" |
| 1599 | msgstr "Vpišite `%s -c help' za več podrobnosti o možnostih ukazov lupine.\n" |
| 1600 | |
| 1601 | #: shell.c:1858 |
| 1602 | #, c-format |
| 1603 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" |
| 1604 | msgstr "Uporabite ukaz `bashbug' za poročanje hroščev.\n" |
| 1605 | |
| 1606 | #: sig.c:691 |
| 1607 | #, c-format |
| 1608 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" |
| 1609 | msgstr "sigprocmask: %d: neveljavno opravilo" |
| 1610 | |
| 1611 | #: siglist.c:48 |
| 1612 | msgid "Bogus signal" |
| 1613 | msgstr "Lažen signal" |
| 1614 | |
| 1615 | #: siglist.c:51 |
| 1616 | msgid "Hangup" |
| 1617 | msgstr "Odloži" |
| 1618 | |
| 1619 | #: siglist.c:55 |
| 1620 | msgid "Interrupt" |
| 1621 | msgstr "Prekini" |
| 1622 | |
| 1623 | #: siglist.c:59 |
| 1624 | msgid "Quit" |
| 1625 | msgstr "Končaj" |
| 1626 | |
| 1627 | #: siglist.c:63 |
| 1628 | msgid "Illegal instruction" |
| 1629 | msgstr "Neveljaven ukaz" |
| 1630 | |
| 1631 | #: siglist.c:67 |
| 1632 | msgid "BPT trace/trap" |
| 1633 | msgstr "BPT trace/trap" |
| 1634 | |
| 1635 | #: siglist.c:75 |
| 1636 | msgid "ABORT instruction" |
| 1637 | msgstr "ukaz ABORT" |
| 1638 | |
| 1639 | #: siglist.c:79 |
| 1640 | msgid "EMT instruction" |
| 1641 | msgstr "ukaz EMT" |
| 1642 | |
| 1643 | #: siglist.c:83 |
| 1644 | msgid "Floating point exception" |
| 1645 | msgstr "Izjema s plavajočo vejico" |
| 1646 | |
| 1647 | #: siglist.c:87 |
| 1648 | msgid "Killed" |
| 1649 | msgstr "Uničen" |
| 1650 | |
| 1651 | #: siglist.c:91 |
| 1652 | msgid "Bus error" |
| 1653 | msgstr "Napaka vodila" |
| 1654 | |
| 1655 | #: siglist.c:95 |
| 1656 | msgid "Segmentation fault" |
| 1657 | msgstr "Napaka segmentacije" |
| 1658 | |
| 1659 | #: siglist.c:99 |
| 1660 | msgid "Bad system call" |
| 1661 | msgstr "Slab sistemski klic" |
| 1662 | |
| 1663 | #: siglist.c:103 |
| 1664 | msgid "Broken pipe" |
| 1665 | msgstr "Prekinjena cev" |
| 1666 | |
| 1667 | #: siglist.c:107 |
| 1668 | msgid "Alarm clock" |
| 1669 | msgstr "Budilka" |
| 1670 | |
| 1671 | #: siglist.c:111 |
| 1672 | msgid "Terminated" |
| 1673 | msgstr "Zaključen" |
| 1674 | |
| 1675 | #: siglist.c:115 |
| 1676 | msgid "Urgent IO condition" |
| 1677 | msgstr "Nujen pogoj IO" |
| 1678 | |
| 1679 | #: siglist.c:119 |
| 1680 | msgid "Stopped (signal)" |
| 1681 | msgstr "Ustavljen (signal)" |
| 1682 | |
| 1683 | #: siglist.c:127 |
| 1684 | msgid "Continue" |
| 1685 | msgstr "Nadaljuj" |
| 1686 | |
| 1687 | #: siglist.c:135 |
| 1688 | msgid "Child death or stop" |
| 1689 | msgstr "Podrejeno opravilo je uničeno ali zaustavljeno" |
| 1690 | |
| 1691 | #: siglist.c:139 |
| 1692 | msgid "Stopped (tty input)" |
| 1693 | msgstr "Ustavljen (vhod TTY)" |
| 1694 | |
| 1695 | #: siglist.c:143 |
| 1696 | msgid "Stopped (tty output)" |
| 1697 | msgstr "Ustavljen (izhod TTY)" |
| 1698 | |
| 1699 | #: siglist.c:147 |
| 1700 | msgid "I/O ready" |
| 1701 | msgstr "I/O je pripravljen" |
| 1702 | |
| 1703 | #: siglist.c:151 |
| 1704 | msgid "CPU limit" |
| 1705 | msgstr "omejitev CPE" |
| 1706 | |
| 1707 | #: siglist.c:155 |
| 1708 | msgid "File limit" |
| 1709 | msgstr "omejitev datoteke" |
| 1710 | |
| 1711 | #: siglist.c:159 |
| 1712 | msgid "Alarm (virtual)" |
| 1713 | msgstr "Budilka (navidezna)" |
| 1714 | |
| 1715 | #: siglist.c:163 |
| 1716 | msgid "Alarm (profile)" |
| 1717 | msgstr "Budilka (profil)" |
| 1718 | |
| 1719 | #: siglist.c:167 |
| 1720 | msgid "Window changed" |
| 1721 | msgstr "Okno se je spremenilo" |
| 1722 | |
| 1723 | #: siglist.c:171 |
| 1724 | msgid "Record lock" |
| 1725 | msgstr "Zaklep zapisa" |
| 1726 | |
| 1727 | #: siglist.c:175 |
| 1728 | msgid "User signal 1" |
| 1729 | msgstr "Signal uporabnika 1" |
| 1730 | |
| 1731 | #: siglist.c:179 |
| 1732 | msgid "User signal 2" |
| 1733 | msgstr "Signal uporabnika 2" |
| 1734 | |
| 1735 | #: siglist.c:183 |
| 1736 | msgid "HFT input data pending" |
| 1737 | msgstr "vnos podatkov HFT je na čakanju" |
| 1738 | |
| 1739 | #: siglist.c:187 |
| 1740 | msgid "power failure imminent" |
| 1741 | msgstr "izpad električnega toka je neizbežen" |
| 1742 | |
| 1743 | #: siglist.c:191 |
| 1744 | msgid "system crash imminent" |
| 1745 | msgstr "sesutje sistema je neizbežno" |
| 1746 | |
| 1747 | #: siglist.c:195 |
| 1748 | msgid "migrate process to another CPU" |
| 1749 | msgstr "preseli opravilo na drug CPE" |
| 1750 | |
| 1751 | #: siglist.c:199 |
| 1752 | msgid "programming error" |
| 1753 | msgstr "napaka programiranja" |
| 1754 | |
| 1755 | #: siglist.c:203 |
| 1756 | msgid "HFT monitor mode granted" |
| 1757 | msgstr "način nadzora HFT je odobren" |
| 1758 | |
| 1759 | #: siglist.c:207 |
| 1760 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
| 1761 | msgstr "način nadzora HFT je umaknjen" |
| 1762 | |
| 1763 | #: siglist.c:211 |
| 1764 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
| 1765 | msgstr "zaporedje zvoka HFT je končano" |
| 1766 | |
| 1767 | #: siglist.c:215 |
| 1768 | msgid "Information request" |
| 1769 | msgstr "zahteva po podatkih" |
| 1770 | |
| 1771 | #: siglist.c:223 |
| 1772 | msgid "Unknown Signal #" |
| 1773 | msgstr "Neznan signal #" |
| 1774 | |
| 1775 | #: siglist.c:225 |
| 1776 | #, c-format |
| 1777 | msgid "Unknown Signal #%d" |
| 1778 | msgstr "Neznan signal #%d" |
| 1779 | |
| 1780 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
| 1781 | #, c-format |
| 1782 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
| 1783 | msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka `%s' v %s" |
| 1784 | |
| 1785 | #: subst.c:2847 |
| 1786 | #, c-format |
| 1787 | msgid "%s: cannot assign list to array member" |
| 1788 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti seznama članu polja" |
| 1789 | |
| 1790 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
| 1791 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
| 1792 | msgstr "ni mogoče ustvariti pipe za zamenjavo opravila" |
| 1793 | |
| 1794 | #: subst.c:5113 |
| 1795 | msgid "cannot make child for process substitution" |
| 1796 | msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo opravila" |
| 1797 | |
| 1798 | #: subst.c:5158 |
| 1799 | #, c-format |
| 1800 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
| 1801 | msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za branje" |
| 1802 | |
| 1803 | #: subst.c:5160 |
| 1804 | #, c-format |
| 1805 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
| 1806 | msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za pisanje" |
| 1807 | |
| 1808 | #: subst.c:5178 |
| 1809 | #, c-format |
| 1810 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
| 1811 | msgstr "ni mogoče podvajati imenovane cevi %s kot fd %d" |
| 1812 | |
| 1813 | #: subst.c:5376 |
| 1814 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
| 1815 | msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo ukaza" |
| 1816 | |
| 1817 | #: subst.c:5414 |
| 1818 | msgid "cannot make child for command substitution" |
| 1819 | msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo ukaza" |
| 1820 | |
| 1821 | #: subst.c:5433 |
| 1822 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
| 1823 | msgstr "command_substitute: ni mogoče podvajati cevi kot fd 1" |
| 1824 | |
| 1825 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 |
| 1826 | #, fuzzy, c-format |
| 1827 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" |
| 1828 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" |
| 1829 | |
| 1830 | #: subst.c:6048 |
| 1831 | #, c-format |
| 1832 | msgid "%s: parameter null or not set" |
| 1833 | msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen" |
| 1834 | |
| 1835 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
| 1836 | #, c-format |
| 1837 | msgid "%s: substring expression < 0" |
| 1838 | msgstr "%s: izraz podniza < 0" |
| 1839 | |
| 1840 | #: subst.c:7506 |
| 1841 | #, c-format |
| 1842 | msgid "%s: bad substitution" |
| 1843 | msgstr "%s: slaba zamenjava" |
| 1844 | |
| 1845 | #: subst.c:7583 |
| 1846 | #, c-format |
| 1847 | msgid "$%s: cannot assign in this way" |
| 1848 | msgstr "$%s: ni mogoče dodeliti na tak način" |
| 1849 | |
| 1850 | #: subst.c:7917 |
| 1851 | msgid "" |
| 1852 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " |
| 1853 | "substitution" |
| 1854 | msgstr "" |
| 1855 | "prihodnje različice lupine bodo prisilile ocenitev kot aritmetično zamenjavo" |
| 1856 | |
| 1857 | #: subst.c:8421 |
| 1858 | #, c-format |
| 1859 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
| 1860 | msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s" |
| 1861 | |
| 1862 | #: subst.c:9322 |
| 1863 | #, c-format |
| 1864 | msgid "no match: %s" |
| 1865 | msgstr "ni ujemanja: %s" |
| 1866 | |
| 1867 | #: test.c:147 |
| 1868 | msgid "argument expected" |
| 1869 | msgstr "pričakovan je argument" |
| 1870 | |
| 1871 | #: test.c:156 |
| 1872 | #, c-format |
| 1873 | msgid "%s: integer expression expected" |
| 1874 | msgstr "%s: pričakovan je izraz celega števila" |
| 1875 | |
| 1876 | #: test.c:264 |
| 1877 | msgid "`)' expected" |
| 1878 | msgstr "pričakovan je `)'" |
| 1879 | |
| 1880 | #: test.c:266 |
| 1881 | #, c-format |
| 1882 | msgid "`)' expected, found %s" |
| 1883 | msgstr "pričakovan je `)', najden je %s" |
| 1884 | |
| 1885 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
| 1886 | #, c-format |
| 1887 | msgid "%s: unary operator expected" |
| 1888 | msgstr "%s: pričakuje se enosnoven operator" |
| 1889 | |
| 1890 | #: test.c:468 test.c:785 |
| 1891 | #, c-format |
| 1892 | msgid "%s: binary operator expected" |
| 1893 | msgstr "%s: pričakuje se binarni operator" |
| 1894 | |
| 1895 | #: test.c:860 |
| 1896 | msgid "missing `]'" |
| 1897 | msgstr "manjka `]'" |
| 1898 | |
| 1899 | #: trap.c:217 |
| 1900 | msgid "invalid signal number" |
| 1901 | msgstr "neveljavna števka signala" |
| 1902 | |
| 1903 | #: trap.c:371 |
| 1904 | #, c-format |
| 1905 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" |
| 1906 | msgstr "run_pending_traps: slaba vrednost v trap_list[%d]: %p" |
| 1907 | |
| 1908 | #: trap.c:375 |
| 1909 | #, c-format |
| 1910 | msgid "" |
| 1911 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" |
| 1912 | msgstr "" |
| 1913 | "run_pending_traps: ročnik signala je SIG_DFL, ponovno pošiljanje %d (%s) sebi" |
| 1914 | |
| 1915 | #: trap.c:428 |
| 1916 | #, c-format |
| 1917 | msgid "trap_handler: bad signal %d" |
| 1918 | msgstr "trap_handler: slab signal %d" |
| 1919 | |
| 1920 | #: variables.c:382 |
| 1921 | #, c-format |
| 1922 | msgid "error importing function definition for `%s'" |
| 1923 | msgstr "napaka med uvozom določila funkcije `%s'" |
| 1924 | |
| 1925 | #: variables.c:780 |
| 1926 | #, c-format |
| 1927 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" |
| 1928 | msgstr "raven lupine (%d) je previsoka, ponastavljanje na 1" |
| 1929 | |
| 1930 | #: variables.c:1865 |
| 1931 | #, fuzzy, c-format |
| 1932 | msgid "%s: circular name reference" |
| 1933 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" |
| 1934 | |
| 1935 | #: variables.c:2228 |
| 1936 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
| 1937 | msgstr "make_local_variable: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije" |
| 1938 | |
| 1939 | #: variables.c:2247 |
| 1940 | #, fuzzy, c-format |
| 1941 | msgid "%s: variable may not be assigned value" |
| 1942 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki" |
| 1943 | |
| 1944 | #: variables.c:3646 |
| 1945 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
| 1946 | msgstr "all_local_variables: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije" |
| 1947 | |
| 1948 | #: variables.c:3891 |
| 1949 | #, c-format |
| 1950 | msgid "%s has null exportstr" |
| 1951 | msgstr "%s ima prazen exportstr" |
| 1952 | |
| 1953 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
| 1954 | #, c-format |
| 1955 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" |
| 1956 | msgstr "neveljaven znak %d v exportstr za %s" |
| 1957 | |
| 1958 | #: variables.c:3911 |
| 1959 | #, c-format |
| 1960 | msgid "no `=' in exportstr for %s" |
| 1961 | msgstr "ni `=' v exportstr za %s" |
| 1962 | |
| 1963 | #: variables.c:4344 |
| 1964 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
| 1965 | msgstr "pop_var_context: glava shell_variables ni vsebina funkcije" |
| 1966 | |
| 1967 | #: variables.c:4357 |
| 1968 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
| 1969 | msgstr "pop_var_context: ni vsebine global_variables" |
| 1970 | |
| 1971 | #: variables.c:4431 |
| 1972 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
| 1973 | msgstr "pop_scope: glava shell_variables ni trenuten obseg okolja" |
| 1974 | |
| 1975 | #: variables.c:5257 |
| 1976 | #, c-format |
| 1977 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
| 1978 | msgstr "%s: %s: ni mogoče odpreti kot DATOTEKO" |
| 1979 | |
| 1980 | #: variables.c:5262 |
| 1981 | #, c-format |
| 1982 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
| 1983 | msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek" |
| 1984 | |
| 1985 | #: variables.c:5307 |
| 1986 | #, fuzzy, c-format |
| 1987 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" |
| 1988 | msgstr "%s: %s izven dosega" |
| 1989 | |
| 1990 | #: version.c:46 |
| 1991 | #, fuzzy |
| 1992 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
| 1993 | msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." |
| 1994 | |
| 1995 | #: version.c:47 version2.c:47 |
| 1996 | msgid "" |
| 1997 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| 1998 | "html>\n" |
| 1999 | msgstr "" |
| 2000 | "Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali poznejše <http://gnu.org/licenses/" |
| 2001 | "gpl.html>\n" |
| 2002 | |
| 2003 | #: version.c:86 version2.c:86 |
| 2004 | #, c-format |
| 2005 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
| 2006 | msgstr "GNU bash, različica %s (%s)\n" |
| 2007 | |
| 2008 | #: version.c:91 version2.c:91 |
| 2009 | #, fuzzy |
| 2010 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." |
| 2011 | msgstr "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n" |
| 2012 | |
| 2013 | #: version.c:92 version2.c:92 |
| 2014 | #, fuzzy |
| 2015 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." |
| 2016 | msgstr "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n" |
| 2017 | |
| 2018 | #: version2.c:46 |
| 2019 | #, fuzzy |
| 2020 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
| 2021 | msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." |
| 2022 | |
| 2023 | #: xmalloc.c:91 |
| 2024 | #, c-format |
| 2025 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| 2026 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov je dodeljenih)" |
| 2027 | |
| 2028 | #: xmalloc.c:93 |
| 2029 | #, c-format |
| 2030 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
| 2031 | msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov" |
| 2032 | |
| 2033 | #: xmalloc.c:163 |
| 2034 | #, c-format |
| 2035 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
| 2036 | msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov dodeljenih)" |
| 2037 | |
| 2038 | #: xmalloc.c:165 |
| 2039 | #, c-format |
| 2040 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
| 2041 | msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov" |
| 2042 | |
| 2043 | #: builtins.c:43 |
| 2044 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
| 2045 | msgstr "alias [-p] [ime[=vrednost] ... ]" |
| 2046 | |
| 2047 | #: builtins.c:47 |
| 2048 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
| 2049 | msgstr "unalias [-a] ime [ime ...]" |
| 2050 | |
| 2051 | #: builtins.c:51 |
| 2052 | #, fuzzy |
| 2053 | msgid "" |
| 2054 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
| 2055 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
| 2056 | msgstr "" |
| 2057 | "bind [-lpvsPVS] [-m tipk_razvrstitev] [-f ime_dat] [-q ime] [-u ime] [-r " |
| 2058 | "tipk_zaporedje] [-x tipk_zaporedje:ukaz_lupine] [tipk_zaporedje:" |
| 2059 | "funkcija_brane_vrstice ali ukaz_brane_vrstice]" |
| 2060 | |
| 2061 | #: builtins.c:54 |
| 2062 | msgid "break [n]" |
| 2063 | msgstr "break [n]" |
| 2064 | |
| 2065 | #: builtins.c:56 |
| 2066 | msgid "continue [n]" |
| 2067 | msgstr "continue [n]" |
| 2068 | |
| 2069 | #: builtins.c:58 |
| 2070 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
| 2071 | msgstr "builtin [vgrajena_lupina [arg ...]]" |
| 2072 | |
| 2073 | #: builtins.c:61 |
| 2074 | msgid "caller [expr]" |
| 2075 | msgstr "caller [izraz]" |
| 2076 | |
| 2077 | #: builtins.c:64 |
| 2078 | #, fuzzy |
| 2079 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
| 2080 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [mapa]" |
| 2081 | |
| 2082 | #: builtins.c:66 |
| 2083 | msgid "pwd [-LP]" |
| 2084 | msgstr "pwd [-LP]" |
| 2085 | |
| 2086 | #: builtins.c:68 |
| 2087 | msgid ":" |
| 2088 | msgstr ":" |
| 2089 | |
| 2090 | #: builtins.c:70 |
| 2091 | msgid "true" |
| 2092 | msgstr "prav" |
| 2093 | |
| 2094 | #: builtins.c:72 |
| 2095 | msgid "false" |
| 2096 | msgstr "napak" |
| 2097 | |
| 2098 | #: builtins.c:74 |
| 2099 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
| 2100 | msgstr "ukaz [-pVv] ukaz [arg ...]" |
| 2101 | |
| 2102 | #: builtins.c:76 |
| 2103 | #, fuzzy |
| 2104 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
| 2105 | msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [ime[=vrednost] ...]" |
| 2106 | |
| 2107 | #: builtins.c:78 |
| 2108 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
| 2109 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ime[=vrednost] ..." |
| 2110 | |
| 2111 | #: builtins.c:80 |
| 2112 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
| 2113 | msgstr "local [možnost] ime[=vrednost] ..." |
| 2114 | |
| 2115 | #: builtins.c:83 |
| 2116 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
| 2117 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" |
| 2118 | |
| 2119 | #: builtins.c:87 |
| 2120 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
| 2121 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" |
| 2122 | |
| 2123 | #: builtins.c:90 |
| 2124 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
| 2125 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ime_datoteke] [ime ...]" |
| 2126 | |
| 2127 | #: builtins.c:92 |
| 2128 | msgid "eval [arg ...]" |
| 2129 | msgstr "eval [arg ...]" |
| 2130 | |
| 2131 | #: builtins.c:94 |
| 2132 | msgid "getopts optstring name [arg]" |
| 2133 | msgstr "getopts niz_možnosti ime[arg]" |
| 2134 | |
| 2135 | #: builtins.c:96 |
| 2136 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
| 2137 | msgstr "exec [-cl] [-a ime] [ukaz [argumenti ...]] [preusmeritev ...]" |
| 2138 | |
| 2139 | #: builtins.c:98 |
| 2140 | msgid "exit [n]" |
| 2141 | msgstr "exit [n]" |
| 2142 | |
| 2143 | #: builtins.c:100 |
| 2144 | msgid "logout [n]" |
| 2145 | msgstr "logout [n]" |
| 2146 | |
| 2147 | #: builtins.c:103 |
| 2148 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
| 2149 | msgstr "" |
| 2150 | "fc [-e ime_urejevalnika] [-lnr] [prvi] [zadnji] ali fc -s [vzorec=zamenjava] " |
| 2151 | "[ukaz]" |
| 2152 | |
| 2153 | #: builtins.c:107 |
| 2154 | msgid "fg [job_spec]" |
| 2155 | msgstr "fg [določilo_posla]" |
| 2156 | |
| 2157 | #: builtins.c:111 |
| 2158 | msgid "bg [job_spec ...]" |
| 2159 | msgstr "bg [določilo_posla ...]" |
| 2160 | |
| 2161 | #: builtins.c:114 |
| 2162 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
| 2163 | msgstr "hash [-lr] [-p ime_poti] [-dt] [ime ...]" |
| 2164 | |
| 2165 | #: builtins.c:117 |
| 2166 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
| 2167 | msgstr "help [-dms] [vzorec ...]" |
| 2168 | |
| 2169 | #: builtins.c:121 |
| 2170 | msgid "" |
| 2171 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " |
| 2172 | "[arg...]" |
| 2173 | msgstr "" |
| 2174 | "history [-c] [-d odmik] [n] ali history -anrw [ime_datoteke] ali history -ps " |
| 2175 | "arg [arg...]" |
| 2176 | |
| 2177 | #: builtins.c:125 |
| 2178 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
| 2179 | msgstr "jobs [-lnprs] [določilo_posla ...] ali jobs -x ukaz [argumenti]" |
| 2180 | |
| 2181 | #: builtins.c:129 |
| 2182 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" |
| 2183 | msgstr "disown [-h] [-ar] [določilo_posla ...]" |
| 2184 | |
| 2185 | #: builtins.c:132 |
| 2186 | msgid "" |
| 2187 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " |
| 2188 | "[sigspec]" |
| 2189 | msgstr "" |
| 2190 | "kill [-s določilo_signala | -n št_signala | -določilo_signala] pid | " |
| 2191 | "določilo_posla ... ali kill -l [določilo_signala]" |
| 2192 | |
| 2193 | #: builtins.c:134 |
| 2194 | msgid "let arg [arg ...]" |
| 2195 | msgstr "let arg [arg ...]" |
| 2196 | |
| 2197 | #: builtins.c:136 |
| 2198 | msgid "" |
| 2199 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
| 2200 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" |
| 2201 | msgstr "" |
| 2202 | "read [-ers] [-a polje] [-d razmejilnik] [-i besedilo] [-n n-znakov] [-N n-" |
| 2203 | "znakov] [-p poziv] [-t časovna_omejitev] [-u fd] [ime ...]" |
| 2204 | |
| 2205 | #: builtins.c:138 |
| 2206 | msgid "return [n]" |
| 2207 | msgstr "return [n]" |
| 2208 | |
| 2209 | #: builtins.c:140 |
| 2210 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
| 2211 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ime_možnosti] [--] [arg ...]" |
| 2212 | |
| 2213 | #: builtins.c:142 |
| 2214 | #, fuzzy |
| 2215 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
| 2216 | msgstr "unset [-f] [-v] [ime ...]" |
| 2217 | |
| 2218 | #: builtins.c:144 |
| 2219 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
| 2220 | msgstr "export [-fn] [ime[=vrednost] ...] ali export -p" |
| 2221 | |
| 2222 | #: builtins.c:146 |
| 2223 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
| 2224 | msgstr "readonly [-aAf] [ime[=vrednost] ...] ali readonly -p" |
| 2225 | |
| 2226 | #: builtins.c:148 |
| 2227 | msgid "shift [n]" |
| 2228 | msgstr "shift [n]" |
| 2229 | |
| 2230 | #: builtins.c:150 |
| 2231 | msgid "source filename [arguments]" |
| 2232 | msgstr "source ime_datoteke [argumenti]" |
| 2233 | |
| 2234 | #: builtins.c:152 |
| 2235 | msgid ". filename [arguments]" |
| 2236 | msgstr ". ime_datoteke [argumenti]" |
| 2237 | |
| 2238 | #: builtins.c:155 |
| 2239 | msgid "suspend [-f]" |
| 2240 | msgstr "suspend [-f]" |
| 2241 | |
| 2242 | #: builtins.c:158 |
| 2243 | msgid "test [expr]" |
| 2244 | msgstr "test [izraz]" |
| 2245 | |
| 2246 | #: builtins.c:160 |
| 2247 | msgid "[ arg... ]" |
| 2248 | msgstr "[ arg... ]" |
| 2249 | |
| 2250 | #: builtins.c:162 |
| 2251 | msgid "times" |
| 2252 | msgstr "krat" |
| 2253 | |
| 2254 | #: builtins.c:164 |
| 2255 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
| 2256 | msgstr "trap [-lp] [[arg] določilo_signala ...]" |
| 2257 | |
| 2258 | #: builtins.c:166 |
| 2259 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
| 2260 | msgstr "type [-afptP] ime [ime ...]" |
| 2261 | |
| 2262 | #: builtins.c:169 |
| 2263 | #, fuzzy |
| 2264 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" |
| 2265 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [meja]" |
| 2266 | |
| 2267 | #: builtins.c:172 |
| 2268 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
| 2269 | msgstr "umask [-p] [-S] [način]" |
| 2270 | |
| 2271 | #: builtins.c:175 |
| 2272 | #, fuzzy |
| 2273 | msgid "wait [-n] [id ...]" |
| 2274 | msgstr "wait [id]" |
| 2275 | |
| 2276 | #: builtins.c:179 |
| 2277 | #, fuzzy |
| 2278 | msgid "wait [pid ...]" |
| 2279 | msgstr "wait [id_opravila]" |
| 2280 | |
| 2281 | #: builtins.c:182 |
| 2282 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
| 2283 | msgstr "for IME [in IMENA ... ] ; do UKAZI; done" |
| 2284 | |
| 2285 | #: builtins.c:184 |
| 2286 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
| 2287 | msgstr "for (( izraz1; izraz2; izraz3 )); do UKAZI; done" |
| 2288 | |
| 2289 | #: builtins.c:186 |
| 2290 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
| 2291 | msgstr "select IME [in IMENA ... ;] do UKAZI; done" |
| 2292 | |
| 2293 | #: builtins.c:188 |
| 2294 | msgid "time [-p] pipeline" |
| 2295 | msgstr "time [-p] cevovod" |
| 2296 | |
| 2297 | #: builtins.c:190 |
| 2298 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
| 2299 | msgstr "case IME in [VZOREC [| VZOREC]...) UKAZI ;;]... esac" |
| 2300 | |
| 2301 | #: builtins.c:192 |
| 2302 | msgid "" |
| 2303 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " |
| 2304 | "COMMANDS; ] fi" |
| 2305 | msgstr "" |
| 2306 | "if UKAZI; then UKAZI; [ elif UKAZI; then UKAZI; ]... [ else UKAZI; ] fi" |
| 2307 | |
| 2308 | #: builtins.c:194 |
| 2309 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| 2310 | msgstr "while UKAZI; do UKAZI; done" |
| 2311 | |
| 2312 | #: builtins.c:196 |
| 2313 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
| 2314 | msgstr "until UKAZI; do UKAZI; done" |
| 2315 | |
| 2316 | #: builtins.c:198 |
| 2317 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
| 2318 | msgstr "coproc [IME] ukaz [preusmeritve]" |
| 2319 | |
| 2320 | #: builtins.c:200 |
| 2321 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
| 2322 | msgstr "function ime { UKAZI ; } ali ime () { UKAZI ; }" |
| 2323 | |
| 2324 | #: builtins.c:202 |
| 2325 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
| 2326 | msgstr "{ UKAZI ; }" |
| 2327 | |
| 2328 | #: builtins.c:204 |
| 2329 | msgid "job_spec [&]" |
| 2330 | msgstr "določilo_posla [&]" |
| 2331 | |
| 2332 | #: builtins.c:206 |
| 2333 | msgid "(( expression ))" |
| 2334 | msgstr "(( izraz ))" |
| 2335 | |
| 2336 | #: builtins.c:208 |
| 2337 | msgid "[[ expression ]]" |
| 2338 | msgstr "[[ izraz ]]" |
| 2339 | |
| 2340 | #: builtins.c:210 |
| 2341 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
| 2342 | msgstr "spremenljivke - Imena in pomeni nekaterih spremenljivk lupine" |
| 2343 | |
| 2344 | #: builtins.c:213 |
| 2345 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
| 2346 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mapa]" |
| 2347 | |
| 2348 | #: builtins.c:217 |
| 2349 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
| 2350 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
| 2351 | |
| 2352 | #: builtins.c:221 |
| 2353 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| 2354 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
| 2355 | |
| 2356 | #: builtins.c:224 |
| 2357 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
| 2358 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ime_možnosti ...]" |
| 2359 | |
| 2360 | #: builtins.c:226 |
| 2361 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
| 2362 | msgstr "printf [-v spremenljivka] oblika [argumenti]" |
| 2363 | |
| 2364 | #: builtins.c:229 |
| 2365 | msgid "" |
| 2366 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
| 2367 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
| 2368 | "suffix] [name ...]" |
| 2369 | msgstr "" |
| 2370 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o možnost] [-A dejanje] [-G " |
| 2371 | "krajevni_vzorec] [-W seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X " |
| 2372 | "filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-S pripona] [ime ...]" |
| 2373 | |
| 2374 | #: builtins.c:233 |
| 2375 | msgid "" |
| 2376 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
| 2377 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
| 2378 | msgstr "" |
| 2379 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o možnost] [-A dejanje] [-G krajevni_vzorec] [-W " |
| 2380 | "seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-" |
| 2381 | "S pripona] [beseda]" |
| 2382 | |
| 2383 | #: builtins.c:237 |
| 2384 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
| 2385 | msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [ime ...]" |
| 2386 | |
| 2387 | #: builtins.c:240 |
| 2388 | msgid "" |
| 2389 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| 2390 | "quantum] [array]" |
| 2391 | msgstr "" |
| 2392 | "mapfile [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] [-" |
| 2393 | "c del] [polje]" |
| 2394 | |
| 2395 | #: builtins.c:242 |
| 2396 | msgid "" |
| 2397 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " |
| 2398 | "quantum] [array]" |
| 2399 | msgstr "" |
| 2400 | "readarray [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] " |
| 2401 | "[-c del] [polje]" |
| 2402 | |
| 2403 | #: builtins.c:254 |
| 2404 | msgid "" |
| 2405 | "Define or display aliases.\n" |
| 2406 | " \n" |
| 2407 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" |
| 2408 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" |
| 2409 | " \n" |
| 2410 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" |
| 2411 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" |
| 2412 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" |
| 2413 | " \n" |
| 2414 | " Options:\n" |
| 2415 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" |
| 2416 | " \n" |
| 2417 | " Exit Status:\n" |
| 2418 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
| 2419 | "been\n" |
| 2420 | " defined." |
| 2421 | msgstr "" |
| 2422 | "Določi ali prikaže vzdevke.\n" |
| 2423 | " \n" |
| 2424 | " Če je `alias' brez argumentov, izpiše seznam vzdevkov v obliki za\n" |
| 2425 | " večkratno uporabo `alias IME=VREDNOST' na standardnem izpisu.\n" |
| 2426 | " \n" |
| 2427 | " V nasprotnem primeru je za vsako IME določen vzdevek, čigar\n" |
| 2428 | " VREDNOST je podana.\n" |
| 2429 | " Vmesni presledni znak v VREDNOSTI povzroči, da naslednjo\n" |
| 2430 | " besedo preveri za zamenjavo vzdevka, ko je ta razširjen.\n" |
| 2431 | " \n" |
| 2432 | " Možnosti:\n" |
| 2433 | " -p\tIzpiši vse določene vzdevke v obliki za večkratno uporabo\n" |
| 2434 | " \n" |
| 2435 | " Status končanja:\n" |
| 2436 | " vzdevek vrne pravilno, razen če je predloženo IME, za katero ni\n" |
| 2437 | " bil določen noben vzdevek." |
| 2438 | |
| 2439 | #: builtins.c:276 |
| 2440 | msgid "" |
| 2441 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" |
| 2442 | " \n" |
| 2443 | " Options:\n" |
| 2444 | " -a\tremove all alias definitions.\n" |
| 2445 | " \n" |
| 2446 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." |
| 2447 | msgstr "" |
| 2448 | "Odstrani vsako IME s seznama določenih vzdevkov.\n" |
| 2449 | " \n" |
| 2450 | " Možnosti:\n" |
| 2451 | " -a\todstrani vsa določila vzdevkov.\n" |
| 2452 | " \n" |
| 2453 | " Vrne pravilno, razen če IME ni obstoječ vzdevek." |
| 2454 | |
| 2455 | #: builtins.c:289 |
| 2456 | #, fuzzy |
| 2457 | msgid "" |
| 2458 | "Set Readline key bindings and variables.\n" |
| 2459 | " \n" |
| 2460 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" |
| 2461 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" |
| 2462 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" |
| 2463 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| 2464 | " \n" |
| 2465 | " Options:\n" |
| 2466 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" |
| 2467 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" |
| 2468 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| 2469 | "move,\n" |
| 2470 | " vi-command, and vi-insert.\n" |
| 2471 | " -l List names of functions.\n" |
| 2472 | " -P List function names and bindings.\n" |
| 2473 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" |
| 2474 | " reused as input.\n" |
| 2475 | " -S List key sequences that invoke macros and their " |
| 2476 | "values\n" |
| 2477 | " -s List key sequences that invoke macros and their " |
| 2478 | "values\n" |
| 2479 | " in a form that can be reused as input.\n" |
| 2480 | " -V List variable names and values\n" |
| 2481 | " -v List variable names and values in a form that can\n" |
| 2482 | " be reused as input.\n" |
| 2483 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" |
| 2484 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
| 2485 | "function.\n" |
| 2486 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
| 2487 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" |
| 2488 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" |
| 2489 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" |
| 2490 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
| 2491 | " in a form that can be reused as input.\n" |
| 2492 | " \n" |
| 2493 | " Exit Status:\n" |
| 2494 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." |
| 2495 | msgstr "" |
| 2496 | "Nastavi tipkovne bližnjice in spremenljivke funkcije Readline.\n" |
| 2497 | " \n" |
| 2498 | " Veže zaporedje tipk na funkcijo Readline ali makro ali nastavi\n" |
| 2499 | " spremenljivko Readline. Skladnja argumenta brez možnosti\n" |
| 2500 | " je enakovredna najdbi v ~/.inputrc, vendar mora biti podana\n" |
| 2501 | " kot en argument:\n" |
| 2502 | " na primer, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" |
| 2503 | " \n" |
| 2504 | " Možnosti:\n" |
| 2505 | " -m tipk_razvr Uporabi TIPK_RAZVR kot tipkovno razvrstitev za čas " |
| 2506 | "trajanja\n" |
| 2507 | " tega ukaza. Sprejemljiva imena tipkovnih " |
| 2508 | "razvrstitev so emacs,\n" |
| 2509 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
| 2510 | "move,\n" |
| 2511 | " vi-command in vi-insert.\n" |
| 2512 | " -l Prikaži imena funkcij.\n" |
| 2513 | " -P Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice.\n" |
| 2514 | " -p Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice v obliki, ki se lahko\n" |
| 2515 | " ponovno uporabi kot vnos.\n" |
| 2516 | " -S Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove " |
| 2517 | "vrednosti.\n" |
| 2518 | " -s Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove " |
| 2519 | "vrednosti\n" |
| 2520 | " v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos.\n" |
| 2521 | " -V Prikaži imena spremenljivk in vrednosti\n" |
| 2522 | " -v Prikaži imena spremenljivk in vrednosti v obliki, ki se lahko\n" |
| 2523 | " ponovno uporabi kot vnos.\n" |
| 2524 | " -q ime_funkcije Poizvedi, katere tipke se sklicujejo na imenovano " |
| 2525 | "funkcijo.\n" |
| 2526 | " -u ime_funkcije Odveži vse tipke, ki se vežejo na imenovano funkcijo.\n" |
| 2527 | " -r zaporedje_tipk Odstrani vez za ZAPOREDJE_TIPK.\n" |
| 2528 | " -f ime_datoteke Beri tipkovne bližnjice iz IME_DATOTEKE.\n" |
| 2529 | " -x zaporedje_tipk:ukaz_lupine\tPovzroči, da se UKAZ_LUPINE izvrši,\n" |
| 2530 | " \t\t\t\tko je vnešeno ZAPOREDJE_TIPK.\n" |
| 2531 | " \n" |
| 2532 | " Status končanja:\n" |
| 2533 | " bind vrne 0, razen, če je dana neprepoznana možnost ali se pojavi napaka." |
| 2534 | |
| 2535 | #: builtins.c:328 |
| 2536 | msgid "" |
| 2537 | "Exit for, while, or until loops.\n" |
| 2538 | " \n" |
| 2539 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" |
| 2540 | " loops.\n" |
| 2541 | " \n" |
| 2542 | " Exit Status:\n" |
| 2543 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| 2544 | msgstr "" |
| 2545 | "Konča zanko for, while ali until.\n" |
| 2546 | " \n" |
| 2547 | " Končaj zanko FOR, WHILE ali UNTIL. Če je N podan, prekini N obdanih\n" |
| 2548 | " zank.\n" |
| 2549 | " \n" |
| 2550 | " Stanje končanja:\n" |
| 2551 | " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1." |
| 2552 | |
| 2553 | #: builtins.c:340 |
| 2554 | msgid "" |
| 2555 | "Resume for, while, or until loops.\n" |
| 2556 | " \n" |
| 2557 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" |
| 2558 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" |
| 2559 | " \n" |
| 2560 | " Exit Status:\n" |
| 2561 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
| 2562 | msgstr "" |
| 2563 | "Nadaljuje zanko for, while ali until.\n" |
| 2564 | " \n" |
| 2565 | " Nadaljuje naslednjo ponovitev obdane zanke FOR, WHILE ali UNTIL.\n" |
| 2566 | " Če je N podan, nadaljuje N-to obdano zanko.\n" |
| 2567 | " \n" |
| 2568 | " Stanje končanja:\n" |
| 2569 | " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1." |
| 2570 | |
| 2571 | #: builtins.c:352 |
| 2572 | msgid "" |
| 2573 | "Execute shell builtins.\n" |
| 2574 | " \n" |
| 2575 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" |
| 2576 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" |
| 2577 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
| 2578 | "function.\n" |
| 2579 | " \n" |
| 2580 | " Exit Status:\n" |
| 2581 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" |
| 2582 | " not a shell builtin.." |
| 2583 | msgstr "" |
| 2584 | "Izvede vgrajeno lupino.\n" |
| 2585 | " \n" |
| 2586 | " Izvede VGRAJENO_LUPINO z argumenti ARG brez opravljanja iskanja\n" |
| 2587 | " ukaza. To je uporabno, ko želite ponovno izvesti vgrajeno lupino\n" |
| 2588 | " kot funkcijo lupine, vendar bi radi izvedli vgrajeno lupino znotraj " |
| 2589 | "funkcije.\n" |
| 2590 | " \n" |
| 2591 | " Stanje končanja:\n" |
| 2592 | " Vrne stanje končanja VGRAJENE_LUPINE ali napak, če VGRAJENA_LUPINA\n" |
| 2593 | " ni vgrajena lupina .." |
| 2594 | |
| 2595 | #: builtins.c:367 |
| 2596 | msgid "" |
| 2597 | "Return the context of the current subroutine call.\n" |
| 2598 | " \n" |
| 2599 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
| 2600 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" |
| 2601 | " provide a stack trace.\n" |
| 2602 | " \n" |
| 2603 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" |
| 2604 | " current one; the top frame is frame 0.\n" |
| 2605 | " \n" |
| 2606 | " Exit Status:\n" |
| 2607 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" |
| 2608 | " is invalid." |
| 2609 | msgstr "" |
| 2610 | "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n" |
| 2611 | " \n" |
| 2612 | " Brez IZRAZA vrne \"$line $filename\". Z IZRAZOM vrne\n" |
| 2613 | " \"$line $subroutine $filename\"; ta dodaten podatek se lahko uporabi\n" |
| 2614 | " za zagotovitev sledenja sklada.\n" |
| 2615 | " \n" |
| 2616 | " Vrednost IZRAZA nakazuje, koliko okvirjev klicev mora nazaj\n" |
| 2617 | " pred trenutnega; zgornji okvir je okvir 0.\n" |
| 2618 | " \n" |
| 2619 | " Stanje končanja:\n" |
| 2620 | " Vrne 0, razen če lupina ne izvršuje funkcije lupine ali pa IZRAZ\n" |
| 2621 | " ni veljaven." |
| 2622 | |
| 2623 | #: builtins.c:385 |
| 2624 | #, fuzzy |
| 2625 | msgid "" |
| 2626 | "Change the shell working directory.\n" |
| 2627 | " \n" |
| 2628 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
| 2629 | "the\n" |
| 2630 | " HOME shell variable.\n" |
| 2631 | " \n" |
| 2632 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
| 2633 | "containing\n" |
| 2634 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " |
| 2635 | "(:).\n" |
| 2636 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " |
| 2637 | "begins\n" |
| 2638 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
| 2639 | " \n" |
| 2640 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
| 2641 | "set,\n" |
| 2642 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " |
| 2643 | "value,\n" |
| 2644 | " its value is used for DIR.\n" |
| 2645 | " \n" |
| 2646 | " Options:\n" |
| 2647 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
| 2648 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" |
| 2649 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
| 2650 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
| 2651 | " \tof `..'\n" |
| 2652 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
| 2653 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" |
| 2654 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
| 2655 | "attributes\n" |
| 2656 | " as a directory containing the file attributes\n" |
| 2657 | " \n" |
| 2658 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" |
| 2659 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
| 2660 | "component\n" |
| 2661 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
| 2662 | " \n" |
| 2663 | " Exit Status:\n" |
| 2664 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
| 2665 | "when\n" |
| 2666 | " -P is used; non-zero otherwise." |
| 2667 | msgstr "" |
| 2668 | "Spremeni delovno mapo lupine.\n" |
| 2669 | " \n" |
| 2670 | " Spremeni trenutno mapo v DIR. Privzet DIR je vrednost spremenljivke\n" |
| 2671 | " lupine HOME.\n" |
| 2672 | " \n" |
| 2673 | " Spremenljivka CDPATH določa iskalno pot za mapo, ki vsebuje DIR.\n" |
| 2674 | " Nadomestna imena map v CDPATH so ločena z dvopičjem (:).\n" |
| 2675 | " Prazno ime mape se enači s trenutno mapo. Če se DIR začne\n" |
| 2676 | " s poševnico (/), potem se CDPATH ne uporabi.\n" |
| 2677 | " \n" |
| 2678 | " Če mapa ni najdena in je možnost lupine `cdable_vars' določena,\n" |
| 2679 | " se predvideva, da je beseda ime spremenljivke. Če spremenljivka\n" |
| 2680 | " ima vrednost, se le-ta uporabi za DIR.\n" |
| 2681 | " \n" |
| 2682 | " Možnosti:\n" |
| 2683 | " -L\tprisili sledenje simbolnim povezavam\n" |
| 2684 | " -P\tuporabi fizično strukturo map brez sledenja simbolnim\n" |
| 2685 | " \tpovezavam\n" |
| 2686 | " -e\tče je možnost -P predložena in trenutne delovne mape\n" |
| 2687 | " \tni mogoče uspešno določiti, končaj z ne-ničelnim stanjem\n" |
| 2688 | " \n" |
| 2689 | " Sledenje simbolnim povezavam je privzeto, kot če bi možnost `-L'\n" |
| 2690 | " bila predložena\n" |
| 2691 | " \n" |
| 2692 | " Stanje končanja:\n" |
| 2693 | " Vrne 0, če je mapa spremenjena in če je $PWD uspešno nastavljen, kadar\n" |
| 2694 | " je uporabljena možnost -P; drugače je ne-ničelna vrednost" |
| 2695 | |
| 2696 | #: builtins.c:422 |
| 2697 | msgid "" |
| 2698 | "Print the name of the current working directory.\n" |
| 2699 | " \n" |
| 2700 | " Options:\n" |
| 2701 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" |
| 2702 | " \tdirectory\n" |
| 2703 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
| 2704 | " \n" |
| 2705 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" |
| 2706 | " \n" |
| 2707 | " Exit Status:\n" |
| 2708 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" |
| 2709 | " cannot be read." |
| 2710 | msgstr "" |
| 2711 | "Izpiše ime trenutne delovne mape.\n" |
| 2712 | " \n" |
| 2713 | " Možnosti:\n" |
| 2714 | " -L\tprikaže vrednost $PWD, če imenuje trenutno delovno\n" |
| 2715 | " \tmapo\n" |
| 2716 | " -P\tprikaže fizično mapo brez vsakršnih simbolnih povezav\n" |
| 2717 | " \n" |
| 2718 | " Privzeto se `pwd\" obnaša, kot če bi možnost `-L ' bila določena.\n" |
| 2719 | " \n" |
| 2720 | " Stanje končanja:\n" |
| 2721 | " Vrne 0, razen če je dana neveljavna možnost ali pa trenutne mape\n" |
| 2722 | " ni mogoče prebrati." |
| 2723 | |
| 2724 | #: builtins.c:439 |
| 2725 | msgid "" |
| 2726 | "Null command.\n" |
| 2727 | " \n" |
| 2728 | " No effect; the command does nothing.\n" |
| 2729 | " \n" |
| 2730 | " Exit Status:\n" |
| 2731 | " Always succeeds." |
| 2732 | msgstr "" |
| 2733 | "Prazen ukaz.\n" |
| 2734 | " \n" |
| 2735 | " Brez učinka; ukaz ne naredi ničesar.\n" |
| 2736 | " \n" |
| 2737 | " Stanje končanja:\n" |
| 2738 | " Vedno uspešno." |
| 2739 | |
| 2740 | #: builtins.c:450 |
| 2741 | msgid "" |
| 2742 | "Return a successful result.\n" |
| 2743 | " \n" |
| 2744 | " Exit Status:\n" |
| 2745 | " Always succeeds." |
| 2746 | msgstr "" |
| 2747 | "Vrne uspešen rezultat.\n" |
| 2748 | " \n" |
| 2749 | " Stanje končanja:\n" |
| 2750 | " Vedno uspešno." |
| 2751 | |
| 2752 | #: builtins.c:459 |
| 2753 | msgid "" |
| 2754 | "Return an unsuccessful result.\n" |
| 2755 | " \n" |
| 2756 | " Exit Status:\n" |
| 2757 | " Always fails." |
| 2758 | msgstr "" |
| 2759 | "Vrne neuspešen rezultat.\n" |
| 2760 | " \n" |
| 2761 | " Stanje končanja:\n" |
| 2762 | " Vedno neuspešno." |
| 2763 | |
| 2764 | #: builtins.c:468 |
| 2765 | msgid "" |
| 2766 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" |
| 2767 | " \n" |
| 2768 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" |
| 2769 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
| 2770 | "commands\n" |
| 2771 | " on disk when a function with the same name exists.\n" |
| 2772 | " \n" |
| 2773 | " Options:\n" |
| 2774 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
| 2775 | " \tthe standard utilities\n" |
| 2776 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" |
| 2777 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" |
| 2778 | " \n" |
| 2779 | " Exit Status:\n" |
| 2780 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." |
| 2781 | msgstr "" |
| 2782 | "Izvede preprost ukaz ali prikaže podrobnosti o ukazih.\n" |
| 2783 | " \n" |
| 2784 | " Zažene UKAZ z ARGUMENTI in zavira iskanje funkcije lupine ali prikaže\n" |
| 2785 | " podrobnosti o določenih UKAZIH. Lahko se uporabi za klic ukazov\n" |
| 2786 | " na disku, kadar obstaja funkcija z enakim imenom.\n" |
| 2787 | " \n" |
| 2788 | " Možnosti:\n" |
| 2789 | " -p\tuporabi privzeto vrednost za POT, ki bo zagotovo našla vse\n" |
| 2790 | " \tstandardne pripomočke\n" |
| 2791 | " -v\tprikaži opis UKAZA, podobno kot vgrajena lupina `type'\n" |
| 2792 | " -V\tprikaži bolj podrobni izpis vsakega UKAZA\n" |
| 2793 | " \n" |
| 2794 | " Stanje končanja:\n" |
| 2795 | " Vrne stanje končanja UKAZA ali neuspešno, če UKAZA ni mogoče najti." |
| 2796 | |
| 2797 | #: builtins.c:487 |
| 2798 | #, fuzzy |
| 2799 | msgid "" |
| 2800 | "Set variable values and attributes.\n" |
| 2801 | " \n" |
| 2802 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" |
| 2803 | " display the attributes and values of all variables.\n" |
| 2804 | " \n" |
| 2805 | " Options:\n" |
| 2806 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" |
| 2807 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" |
| 2808 | " \tsource file when debugging)\n" |
| 2809 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
| 2810 | " \tignored\n" |
| 2811 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
| 2812 | " \n" |
| 2813 | " Options which set attributes:\n" |
| 2814 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
| 2815 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" |
| 2816 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
| 2817 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" |
| 2818 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
| 2819 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
| 2820 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" |
| 2821 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" |
| 2822 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
| 2823 | " \n" |
| 2824 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" |
| 2825 | " \n" |
| 2826 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" |
| 2827 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" |
| 2828 | " \n" |
| 2829 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
| 2830 | "`local'\n" |
| 2831 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
| 2832 | " \n" |
| 2833 | " Exit Status:\n" |
| 2834 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
| 2835 | " assignment error occurs." |
| 2836 | msgstr "" |
| 2837 | "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n" |
| 2838 | " \n" |
| 2839 | " Deklarira spremenljivke in jim da atribute. Če ni podanih IMEN,\n" |
| 2840 | " prikaže atribute in vrednosti vseh spremenljivk.\n" |
| 2841 | " \n" |
| 2842 | " Možnosti:\n" |
| 2843 | " -f\tomeji ukrep ali prikaži imena funkcij in določilom\n" |
| 2844 | " -F\tomeji prikaz samo imen funkcij (ter število vrstice in\n" |
| 2845 | " \tizvorno datoteko, kadar je dejavno razhroščevanje)\n" |
| 2846 | " -g\tustvari splošne spremenljivke, kadar so uporabljene v funkciji\n" |
| 2847 | " \tlupine; v nasprotnem primeru je prezrto\n" |
| 2848 | " -p\tprikaži atribute in vrednost vsakega IMENA\n" |
| 2849 | " \n" |
| 2850 | " Možnosti, ki določajo atribute\n" |
| 2851 | " -a\tda so IMENA zabeležena polja (če je podprto)\n" |
| 2852 | " -A\tda so IMENA povezana polja (če je podprto)\n" |
| 2853 | " -i\tda imajo IMENA atribute celih števil `integer'\n" |
| 2854 | " -l\tda se IMENA pretvorijo v male črke pri dodelitvi\n" |
| 2855 | " -r\tda so IMENA samo za branje\n" |
| 2856 | " -t\tda imajo IMENA atribut sledenja `trace'\n" |
| 2857 | " -u\tda se IMENA pretvorijo v velike črke pri dodelitvi\n" |
| 2858 | " -x\tda se IMENA izvozijo\n" |
| 2859 | " \n" |
| 2860 | " Uporaba `+' namesto `-' izklopi dan atribut.\n" |
| 2861 | " \n" |
| 2862 | " Spremenljivkam z atributom celega števila se izvede aritmetično\n" |
| 2863 | " vrednotenje (poglejte ukaz `let'), kadar je spremenljivki\n" |
| 2864 | " dodeljena vrednost.\n" |
| 2865 | " \n" |
| 2866 | " Ko se uporabi v funkciji, `declare' naredi IMENA krajevna kot\n" |
| 2867 | " pri ukazu `local'. Možnost `-g' zavira to obnašanje.\n" |
| 2868 | " \n" |
| 2869 | " Stanje končanja:\n" |
| 2870 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pride\n" |
| 2871 | " do napake." |
| 2872 | |
| 2873 | #: builtins.c:527 |
| 2874 | msgid "" |
| 2875 | "Set variable values and attributes.\n" |
| 2876 | " \n" |
| 2877 | " Obsolete. See `help declare'." |
| 2878 | msgstr "" |
| 2879 | "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n" |
| 2880 | " \n" |
| 2881 | " Zastarelo. Oglejte si `help declare'." |
| 2882 | |
| 2883 | #: builtins.c:535 |
| 2884 | #, fuzzy |
| 2885 | msgid "" |
| 2886 | "Define local variables.\n" |
| 2887 | " \n" |
| 2888 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" |
| 2889 | " be any option accepted by `declare'.\n" |
| 2890 | " \n" |
| 2891 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" |
| 2892 | " only to the function where they are defined and its children.\n" |
| 2893 | " \n" |
| 2894 | " Exit Status:\n" |
| 2895 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
| 2896 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." |
| 2897 | msgstr "" |
| 2898 | "Določi krajevne spremenljivke.\n" |
| 2899 | " \n" |
| 2900 | " Ustvari krajevno spremenljivko z imenom IME in ji dodeli VREDNOST.\n" |
| 2901 | " MOŽNOST je lahko katera koli, sprejeta z `declare'.\n" |
| 2902 | " \n" |
| 2903 | " Krajevne spremenljivke se lahko uporabijo samo znotraj funkcije;\n" |
| 2904 | " vidne so samo funkciji, kjer so določene in njenim podprogramom.\n" |
| 2905 | " \n" |
| 2906 | " Stanje končanja:\n" |
| 2907 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost, pride\n" |
| 2908 | " do napake ali pa lupina ne izvaja funkcije." |
| 2909 | |
| 2910 | #: builtins.c:552 |
| 2911 | #, fuzzy |
| 2912 | msgid "" |
| 2913 | "Write arguments to the standard output.\n" |
| 2914 | " \n" |
| 2915 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
| 2916 | "a\n" |
| 2917 | " newline, on the standard output.\n" |
| 2918 | " \n" |
| 2919 | " Options:\n" |
| 2920 | " -n\tdo not append a newline\n" |
| 2921 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" |
| 2922 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" |
| 2923 | " \n" |
| 2924 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" |
| 2925 | " \\a\talert (bell)\n" |
| 2926 | " \\b\tbackspace\n" |
| 2927 | " \\c\tsuppress further output\n" |
| 2928 | " \\e\tescape character\n" |
| 2929 | " \\E\tescape character\n" |
| 2930 | " \\f\tform feed\n" |
| 2931 | " \\n\tnew line\n" |
| 2932 | " \\r\tcarriage return\n" |
| 2933 | " \\t\thorizontal tab\n" |
| 2934 | " \\v\tvertical tab\n" |
| 2935 | " \\\\\tbackslash\n" |
| 2936 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" |
| 2937 | " \t0 to 3 octal digits\n" |
| 2938 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
| 2939 | " \tcan be one or two hex digits\n" |
| 2940 | " \n" |
| 2941 | " Exit Status:\n" |
| 2942 | " Returns success unless a write error occurs." |
| 2943 | msgstr "" |
| 2944 | "Piše argumente na standardni izhod.\n" |
| 2945 | " \n" |
| 2946 | " Prikaže ARGUMENTE na standardnem izhodu, ki mu sledi nova vrstica.\n" |
| 2947 | " \n" |
| 2948 | " Možnosti:\n" |
| 2949 | " -n\tne pripni nove vrstice\n" |
| 2950 | " -e\tomogoči tolmačenje naslednjih ubežnih levih poševnic\n" |
| 2951 | " -E\tizrecno zatri tolmačenje ubežnih levih poševnic\n" |
| 2952 | " \n" |
| 2953 | " `echo' tolmači naslednje znake ubežnih levih poševnic:\n" |
| 2954 | " \\a\talarm (zvonec)\n" |
| 2955 | " \\b\tvračalka\n" |
| 2956 | " \\c\tzatre nadaljni izpis\n" |
| 2957 | " \\e\tubežni znak\n" |
| 2958 | " \\f\tnova stran\n" |
| 2959 | " \\n\tnova vrstica\n" |
| 2960 | " \\r\tpomik na začetek vrstice\n" |
| 2961 | " \\t\tvodoravni tabulator\n" |
| 2962 | " \\v\tnavpični tabulator\n" |
| 2963 | " \\[tab]leva poševnica\n" |
| 2964 | " \\0nnn\tznak, katerega vrednost ASCII je NNN (osmiška). NNN je lahko\n" |
| 2965 | " \tod 0 do 3 osmiška števila\n" |
| 2966 | " \\xHH\t8-bitni znak, katerega vrednost je HH (šestnajstiška). HH\n" |
| 2967 | " \tje lahko ena ali dve šestnajstiški števili\n" |
| 2968 | " \n" |
| 2969 | " Stanje končanja:\n" |
| 2970 | " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju." |
| 2971 | |
| 2972 | #: builtins.c:588 |
| 2973 | msgid "" |
| 2974 | "Write arguments to the standard output.\n" |
| 2975 | " \n" |
| 2976 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" |
| 2977 | " \n" |
| 2978 | " Options:\n" |
| 2979 | " -n\tdo not append a newline\n" |
| 2980 | " \n" |
| 2981 | " Exit Status:\n" |
| 2982 | " Returns success unless a write error occurs." |
| 2983 | msgstr "" |
| 2984 | "Piše argumente na standardni izhod.\n" |
| 2985 | " \n" |
| 2986 | " Prikaže ARGUMENTE na standardni izhod, temu sledi nova vrstica.\n" |
| 2987 | " \n" |
| 2988 | " Možnosti:\n" |
| 2989 | " -n\tne pripni nove vrstice\n" |
| 2990 | " \n" |
| 2991 | " Stanje končanja:\n" |
| 2992 | " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju." |
| 2993 | |
| 2994 | #: builtins.c:603 |
| 2995 | msgid "" |
| 2996 | "Enable and disable shell builtins.\n" |
| 2997 | " \n" |
| 2998 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" |
| 2999 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" |
| 3000 | " without using a full pathname.\n" |
| 3001 | " \n" |
| 3002 | " Options:\n" |
| 3003 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" |
| 3004 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" |
| 3005 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" |
| 3006 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" |
| 3007 | " \n" |
| 3008 | " Options controlling dynamic loading:\n" |
| 3009 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" |
| 3010 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" |
| 3011 | " \n" |
| 3012 | " Without options, each NAME is enabled.\n" |
| 3013 | " \n" |
| 3014 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" |
| 3015 | " version, type `enable -n test'.\n" |
| 3016 | " \n" |
| 3017 | " Exit Status:\n" |
| 3018 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." |
| 3019 | msgstr "" |
| 3020 | "Omogoči in onemogoči vgrajene lupine.\n" |
| 3021 | " \n" |
| 3022 | " Omogoči in onemogoči ukaze vgrajene lupine. Onemogočenje dovoli\n" |
| 3023 | " izvedbo ukaza diska, ki ima enako ime kot vgrajena lupina, brez\n" |
| 3024 | " uporabe polnega imena poti.\n" |
| 3025 | " \n" |
| 3026 | " Možnosti:\n" |
| 3027 | " -a\tprikaži seznam vgrajenih lupin, ki kaže, katera je omogočena\n" |
| 3028 | " -n\tonemogoči vsako IME ali pa prikaži seznam onemogočenih\n" |
| 3029 | " \tvgrajenih lupin\n" |
| 3030 | " -p\tprikaži seznam vgrajenih lupin v obliki za večkratno uporabo\n" |
| 3031 | " -s\tprikaži samo imena posebnih vgrajenih lupin `special'\n" |
| 3032 | " \tpo POSIX standardu\n" |
| 3033 | " \n" |
| 3034 | " Možnosti, ki nadzorujejo dinamično nalaganje:\n" |
| 3035 | " -f\tnaloži IME iz predmeta IME_DATOTEKE v souporabi\n" |
| 3036 | " -d\todstrani vgrajeno lupino, naloženo z -f\n" |
| 3037 | " \n" |
| 3038 | " Brez podanih možnosti je vsako IME omogočeno.\n" |
| 3039 | " \n" |
| 3040 | " Za uporabo preizkusa 'test', najdenega v $PATH, in ne različice\n" |
| 3041 | " vgrajene lupine, vpišite `enable -n test'.\n" |
| 3042 | " \n" |
| 3043 | " Stanje končanja:\n" |
| 3044 | " Vrne uspešno, razen če IME ni vgrajena lupina ali če pride do napake." |
| 3045 | |
| 3046 | #: builtins.c:631 |
| 3047 | msgid "" |
| 3048 | "Execute arguments as a shell command.\n" |
| 3049 | " \n" |
| 3050 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
| 3051 | "shell,\n" |
| 3052 | " and execute the resulting commands.\n" |
| 3053 | " \n" |
| 3054 | " Exit Status:\n" |
| 3055 | " Returns exit status of command or success if command is null." |
| 3056 | msgstr "" |
| 3057 | "Zažene argumente kot ukaze lupine.\n" |
| 3058 | " \n" |
| 3059 | " Združi ARGUMENTA v en niz, uporabi rezultat kot vnos v lupino\n" |
| 3060 | " in zaženi končne ukaze.\n" |
| 3061 | " \n" |
| 3062 | " Stanje končanja:\n" |
| 3063 | " Vrne stanje končanja ali uspešno, če je ukaz prazen." |
| 3064 | |
| 3065 | #: builtins.c:643 |
| 3066 | msgid "" |
| 3067 | "Parse option arguments.\n" |
| 3068 | " \n" |
| 3069 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" |
| 3070 | " as options.\n" |
| 3071 | " \n" |
| 3072 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" |
| 3073 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" |
| 3074 | " which should be separated from it by white space.\n" |
| 3075 | " \n" |
| 3076 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" |
| 3077 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" |
| 3078 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" |
| 3079 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" |
| 3080 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" |
| 3081 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" |
| 3082 | " \n" |
| 3083 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" |
| 3084 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" |
| 3085 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" |
| 3086 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" |
| 3087 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" |
| 3088 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" |
| 3089 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" |
| 3090 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" |
| 3091 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" |
| 3092 | " printed.\n" |
| 3093 | " \n" |
| 3094 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" |
| 3095 | " printing of error messages, even if the first character of\n" |
| 3096 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" |
| 3097 | " \n" |
| 3098 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" |
| 3099 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" |
| 3100 | " \n" |
| 3101 | " Exit Status:\n" |
| 3102 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" |
| 3103 | " encountered or an error occurs." |
| 3104 | msgstr "" |
| 3105 | "Razčleni argumente možnosti.\n" |
| 3106 | " \n" |
| 3107 | " Getopts je uporabljen s strani postopkov lupine za razčlenitev\n" |
| 3108 | " položajnih parametrov kot možnosti.\n" |
| 3109 | " \n" |
| 3110 | " NIZ_MOŽNOSTI vsebuje črke možnosti za prepoznavo; če dvopičju\n" |
| 3111 | " sledi črka, se za možnost pričakuje dodeljen argument, ki mora\n" |
| 3112 | " biti ločen s preslednim znakom.\n" |
| 3113 | " \n" |
| 3114 | " Vsakič, ko je klican, bo getopts postavil naslednjo možnost v\n" |
| 3115 | " spremenljivko lupine $name, nastavil ime, če še ne obstaja, in\n" |
| 3116 | " kazalo naslednjega argumenta bo obdelano v spremenljivko\n" |
| 3117 | " lupine OPTIND. OPTIND je nastavljen na 1 vsakič, ko je lupina ali\n" |
| 3118 | " skripta lupine poklicana. Ko možnost zahteva argument, ga\n" |
| 3119 | " getopts premakne v spremenljivko lupine OPTARG. \n" |
| 3120 | " \n" |
| 3121 | " getopts poroča napake na eden izmed dveh načinov. Če je prvi\n" |
| 3122 | " znak OPTSTRING dvopičje, getopts uporabi tiho poročanje napak.\n" |
| 3123 | " V tem načinu ni izpisanih sporočil o napakah. Če je videna neveljavna\n" |
| 3124 | " možnost, getopts postavi najden znak možnosti v OPTARG. Če\n" |
| 3125 | " zahtevan argument ni najden, getopts postavi ':' v IME in dodeli\n" |
| 3126 | " OPTARG nadenemu znaku možnosti. Če getopts ni v tihem načinu\n" |
| 3127 | " in je videnaneveljavna možnost, getopts postavi '?' v IME in\n" |
| 3128 | " ponastavi OPTARG. Če zahtevan argument ni najden, je '?'\n" |
| 3129 | " postavljen v IME, OPTARG je ponastavljen in prikazano je\n" |
| 3130 | " diagnostično sporočilo.\n" |
| 3131 | " \n" |
| 3132 | " Če ima spremenljivka lupine OPTERR vrednost 0, getopts\n" |
| 3133 | " onemogoči prikaz sporočil o napakah, tudi če prvi znak OPTSTRING\n" |
| 3134 | " ni dvopičje. OPTERR ima privzeto vrednost 1.\n" |
| 3135 | " \n" |
| 3136 | " Getopts običajno razčleni položajne parametre ($0 - $9), toda če je\n" |
| 3137 | " danih več argumentov, se jih razčleni.\n" |
| 3138 | " \n" |
| 3139 | " Stanje končanja:\n" |
| 3140 | " Vrne uspešno, če je možnost najdena; neuspešno, če pride\n" |
| 3141 | " do konca možnosti ali do napake." |
| 3142 | |
| 3143 | #: builtins.c:685 |
| 3144 | msgid "" |
| 3145 | "Replace the shell with the given command.\n" |
| 3146 | " \n" |
| 3147 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" |
| 3148 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
| 3149 | "specified,\n" |
| 3150 | " any redirections take effect in the current shell.\n" |
| 3151 | " \n" |
| 3152 | " Options:\n" |
| 3153 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" |
| 3154 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
| 3155 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" |
| 3156 | " \n" |
| 3157 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
| 3158 | "unless\n" |
| 3159 | " the shell option `execfail' is set.\n" |
| 3160 | " \n" |
| 3161 | " Exit Status:\n" |
| 3162 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
| 3163 | "occurs." |
| 3164 | msgstr "" |
| 3165 | "Zamenja lupino z danim ukazom.\n" |
| 3166 | " \n" |
| 3167 | " Izvede UKAZ, ki zamenja to lupino z določenim programom.\n" |
| 3168 | " ARGUMENTI postanejo argumenti UKAZU. Če UKAZ ni določen,\n" |
| 3169 | " se vsaka preusmeritev uveljavi v trenutni lupini.\n" |
| 3170 | " \n" |
| 3171 | " Možnosti:\n" |
| 3172 | " -a ime\tposreduj IME kot nični argument UKAZU\n" |
| 3173 | " -c\t\tizvedi UKAZ s praznim okoljem\n" |
| 3174 | " -l\t\tpostavi pomišljaj v nični argument UKAZU\n" |
| 3175 | " \n" |
| 3176 | " Če ukaza ni bilo mogoče izvesti, se ne-vzajemna lupina konča, razen\n" |
| 3177 | " če je nastavljena možnost lupine `execfail' .\n" |
| 3178 | " \n" |
| 3179 | " Stanje končanja:\n" |
| 3180 | " Vrne uspešno, razen če UKAZ ni najden ali pride do napake preusmeritve." |
| 3181 | |
| 3182 | #: builtins.c:706 |
| 3183 | msgid "" |
| 3184 | "Exit the shell.\n" |
| 3185 | " \n" |
| 3186 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" |
| 3187 | " is that of the last command executed." |
| 3188 | msgstr "" |
| 3189 | "Konča lupino.\n" |
| 3190 | " \n" |
| 3191 | " Konča lupino s stanjem N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje\n" |
| 3192 | " končanja zadnjega izvršenega ukaza." |
| 3193 | |
| 3194 | #: builtins.c:715 |
| 3195 | msgid "" |
| 3196 | "Exit a login shell.\n" |
| 3197 | " \n" |
| 3198 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
| 3199 | "executed\n" |
| 3200 | " in a login shell." |
| 3201 | msgstr "" |
| 3202 | "Konča prijavno lupino.\n" |
| 3203 | " \n" |
| 3204 | " Konča prijavno lupino s stanjem končanja N. Vrne napako, če se\n" |
| 3205 | " ne izvede v prijavni lupini." |
| 3206 | |
| 3207 | #: builtins.c:725 |
| 3208 | msgid "" |
| 3209 | "Display or execute commands from the history list.\n" |
| 3210 | " \n" |
| 3211 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
| 3212 | "list.\n" |
| 3213 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
| 3214 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" |
| 3215 | " string.\n" |
| 3216 | " \n" |
| 3217 | " Options:\n" |
| 3218 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
| 3219 | "EDITOR,\n" |
| 3220 | " \t\tthen vi\n" |
| 3221 | " -l \tlist lines instead of editing\n" |
| 3222 | " -n\tomit line numbers when listing\n" |
| 3223 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" |
| 3224 | " \n" |
| 3225 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" |
| 3226 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" |
| 3227 | " \n" |
| 3228 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" |
| 3229 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" |
| 3230 | " the last command.\n" |
| 3231 | " \n" |
| 3232 | " Exit Status:\n" |
| 3233 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
| 3234 | "occurs." |
| 3235 | msgstr "" |
| 3236 | "Prikaže ali izvede ukaze s seznama zgodovine.\n" |
| 3237 | " \n" |
| 3238 | " fc se uporablja za seznam ali urejanje in ponovno izvajanje ukazov\n" |
| 3239 | " s seznama zgodovine. PRVI in ZADNJI sta lahko števili, ki določata " |
| 3240 | "obseg\n" |
| 3241 | " oz. PRVI je lahko niz, kar pomeni, da se nedavni ukaz začne s tem " |
| 3242 | "nizom.\n" |
| 3243 | " \n" |
| 3244 | " Možnosti:\n" |
| 3245 | " -e IME_UREJEVALNIKA\tizbere urejevalnik za uporabo. Privzet je\n" |
| 3246 | " \t\tFCEDIT, nato EDITOR, nato vi\n" |
| 3247 | " -l \tprikaže vrstice namesto urejanja\n" |
| 3248 | " -n\tzanemari številke vrstic med navedbo\n" |
| 3249 | " -r\tobrni vrstni red vrstic (najnovejše so navedene prve)\n" |
| 3250 | " \n" |
| 3251 | " Z obliko `fc -s [vzorec=zamenjava] [ukaz]' se UKAZ ponovno izvede \n" |
| 3252 | " po tem, ko se opravi nadomeščanje OLD=NEW.\n" |
| 3253 | " \n" |
| 3254 | " Lahko se uporabi uporaben vzdevek r='fc -s' tako, da se z vnosom \n" |
| 3255 | " `r cc' zažene zadnji ukaz, ki se začne z `cc' in vnosom `r' se ponovno \n" |
| 3256 | " izvede zadnji ukaz.\n" |
| 3257 | " \n" |
| 3258 | " Stanje končanja:\n" |
| 3259 | " Vrne uspešno ali stanje izvedenega ukaza; ne-ničelno, če pride do napake." |
| 3260 | |
| 3261 | #: builtins.c:755 |
| 3262 | msgid "" |
| 3263 | "Move job to the foreground.\n" |
| 3264 | " \n" |
| 3265 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" |
| 3266 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" |
| 3267 | " current job is used.\n" |
| 3268 | " \n" |
| 3269 | " Exit Status:\n" |
| 3270 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." |
| 3271 | msgstr "" |
| 3272 | "Premakne posel v ospredje.\n" |
| 3273 | " \n" |
| 3274 | " Premakne posel, določen s strani DOLOČILA_POSLA, v ospredje,\n" |
| 3275 | " kar ga spremeni v trenutni posel. Če DOLOČILO_POSLA ni prisotno,\n" |
| 3276 | " se uporabi označba lupine trenutnega posla.\n" |
| 3277 | " \n" |
| 3278 | " Stanje končanja:\n" |
| 3279 | " Stanje ukaza, postavljenega v ospredje, ali neuspešno, če se\n" |
| 3280 | " pojavi napaka." |
| 3281 | |
| 3282 | #: builtins.c:770 |
| 3283 | msgid "" |
| 3284 | "Move jobs to the background.\n" |
| 3285 | " \n" |
| 3286 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
| 3287 | "they\n" |
| 3288 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " |
| 3289 | "notion\n" |
| 3290 | " of the current job is used.\n" |
| 3291 | " \n" |
| 3292 | " Exit Status:\n" |
| 3293 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| 3294 | msgstr "" |
| 3295 | "Premakne posle v ozadje.\n" |
| 3296 | " \n" |
| 3297 | " Postavi posle, določene s strani JOB_SPEC, v ozadje, kot če bi se\n" |
| 3298 | " začeli z `&'. Če JOB_SPEC ni prisoten, se uporabi označba lupine\n" |
| 3299 | " trenutnega posla.\n" |
| 3300 | " \n" |
| 3301 | " Stanje končanja:\n" |
| 3302 | " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride\n" |
| 3303 | " do napake." |
| 3304 | |
| 3305 | #: builtins.c:784 |
| 3306 | #, fuzzy |
| 3307 | msgid "" |
| 3308 | "Remember or display program locations.\n" |
| 3309 | " \n" |
| 3310 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" |
| 3311 | " no arguments are given, information about remembered commands is " |
| 3312 | "displayed.\n" |
| 3313 | " \n" |
| 3314 | " Options:\n" |
| 3315 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" |
| 3316 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" |
| 3317 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
| 3318 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
| 3319 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" |
| 3320 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
| 3321 | " \t\tNAMEs are given\n" |
| 3322 | " Arguments:\n" |
| 3323 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
| 3324 | " \t\tof remembered commands.\n" |
| 3325 | " \n" |
| 3326 | " Exit Status:\n" |
| 3327 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." |
| 3328 | msgstr "" |
| 3329 | "Shrani ali prikaži mesta programov.\n" |
| 3330 | " \n" |
| 3331 | " Določi in shrani polno ime poti vsakega IMENA ukaza. Če\n" |
| 3332 | " ni danih argumentov, se prikažejo podrobnosti o shranjenih ukazih.\n" |
| 3333 | " \n" |
| 3334 | " Možnosti:\n" |
| 3335 | " -d\t\tpozabi shranjeno mesto vsakega IMENA\n" |
| 3336 | " -l\t\tprikaži v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos\n" |
| 3337 | " -p ime_poti\tuporabi IME_POTI kot polno ime poti IMENA\n" |
| 3338 | " -r\t\tpozabi vsa shranjena mesta\n" |
| 3339 | " -t\t\tprikaži shranjena mesta vsakega IMENA, temu sledi\n" |
| 3340 | " \t\tvsako mesto z ustreznim IMENOM, če je danih več IMEN\n" |
| 3341 | " ArgumentI:\n" |
| 3342 | " IME\t\tVsako IME je iskano v $PATH in dodano na seznam\n" |
| 3343 | " \t\tshranjenih ukazov.\n" |
| 3344 | " \n" |
| 3345 | " Stanje končanja:\n" |
| 3346 | " Vrne uspešno, razen če IME ni najdeno ali če je dana neveljavna možnost." |
| 3347 | |
| 3348 | #: builtins.c:809 |
| 3349 | msgid "" |
| 3350 | "Display information about builtin commands.\n" |
| 3351 | " \n" |
| 3352 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" |
| 3353 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" |
| 3354 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" |
| 3355 | " \n" |
| 3356 | " Options:\n" |
| 3357 | " -d\toutput short description for each topic\n" |
| 3358 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" |
| 3359 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" |
| 3360 | " \tPATTERN\n" |
| 3361 | " \n" |
| 3362 | " Arguments:\n" |
| 3363 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" |
| 3364 | " \n" |
| 3365 | " Exit Status:\n" |
| 3366 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
| 3367 | "given." |
| 3368 | msgstr "" |
| 3369 | "Prikaže podrobnosti o ukazih vgrajene lupine.\n" |
| 3370 | " \n" |
| 3371 | " Prikaže kratke povzetke ukazov vgrajene lupine. Če je VZOREC\n" |
| 3372 | " določen, da podrobno pomoč za vse ukaze, ki se ujemajo z VZORCEM,\n" |
| 3373 | " v nasprotnem primeru prikaže seznam tem pomoči.\n" |
| 3374 | " \n" |
| 3375 | " Možnosti:\n" |
| 3376 | " -d\tizpiši kratek opis za vsako temo\n" |
| 3377 | " -m\tprikaži uporabo v obliki psevdo-priročniške strani\n" |
| 3378 | " -s\tprikaži samo kratek povzetek uporabe za vsako temo, ki se\n" |
| 3379 | " \tujema z VZORCEM\n" |
| 3380 | " \n" |
| 3381 | " ArgumentI:\n" |
| 3382 | " VZOREC\tVzorec, ki navaja temo pomoči\n" |
| 3383 | " \n" |
| 3384 | " Stanje končanja:\n" |
| 3385 | " Vrne uspešno, razen če VZOREC ni najden ali pa je dana neveljavna\n" |
| 3386 | " možnost." |
| 3387 | |
| 3388 | #: builtins.c:833 |
| 3389 | msgid "" |
| 3390 | "Display or manipulate the history list.\n" |
| 3391 | " \n" |
| 3392 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" |
| 3393 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" |
| 3394 | " \n" |
| 3395 | " Options:\n" |
| 3396 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" |
| 3397 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" |
| 3398 | " \n" |
| 3399 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" |
| 3400 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" |
| 3401 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
| 3402 | " \tlist\n" |
| 3403 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
| 3404 | " \tand append them to the history list\n" |
| 3405 | " \n" |
| 3406 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" |
| 3407 | " \twithout storing it in the history list\n" |
| 3408 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
| 3409 | " \n" |
| 3410 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" |
| 3411 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
| 3412 | " \n" |
| 3413 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
| 3414 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
| 3415 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
| 3416 | "otherwise.\n" |
| 3417 | " \n" |
| 3418 | " Exit Status:\n" |
| 3419 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| 3420 | msgstr "" |
| 3421 | "Prikaže ali obdela seznam zgodovine.\n" |
| 3422 | " \n" |
| 3423 | " Prikaže seznam zgodovine s številkami vrstic, vsak spremenjen vnos\n" |
| 3424 | " označi s predpono `*'. Argument N navede samo N zadnjih vnosov.\n" |
| 3425 | " \n" |
| 3426 | " Možnosti:\n" |
| 3427 | " -c\tpobriši seznam zgodovine z brisanjem vseh vnosov\n" |
| 3428 | " -d odmik\tpobriši vnos zgodovine pri odmiku ODMIK.\n" |
| 3429 | " \n" |
| 3430 | " -a\tpripni vrstice zgodovine iz te seje v datoteko zgodovine\n" |
| 3431 | " -n\tpreberi vse vrstice zgodovine, ki še niso prebrane iz datoteke\n" |
| 3432 | " \tzgodovine\n" |
| 3433 | " -r\tpreberi datoteko zgodovine in pripni vsebino seznama\n" |
| 3434 | " \tzgodovine\n" |
| 3435 | " -w\tpiši trenutno zgodovino v datoteko zgodovine\n" |
| 3436 | " \tin jo pripni na seznam zgodovine\n" |
| 3437 | " \n" |
| 3438 | " -p\topravi razširitev zgodovine na vsak ARG in prikaži rezultat\n" |
| 3439 | " \tbrez shranitve na seznam zgodovine\n" |
| 3440 | " -s\tpripni ARGUMENTE na seznam zgodovine kot edini vnos\n" |
| 3441 | " \n" |
| 3442 | " Če je IME_DATOTEKE podan, se uporabi kot datoteka zgodovine.\n" |
| 3443 | " V nasprotnem primeru, če $HISTFILE ima vrednost, ki se uporabi,\n" |
| 3444 | " pa ~/.bash_history.\n" |
| 3445 | " \n" |
| 3446 | " Če je spremenljivka $HISTTIMEFORMAT določena in ni prazna, se\n" |
| 3447 | " njena vrednost uporabi kot niz oblike za strftime(3) za prikaz časovnih\n" |
| 3448 | " žigov, ki so povezani z vsakim vnosom prikazane zgodovine.\n" |
| 3449 | " V nasprotnem primeru časovni žigi niso prikazani.\n" |
| 3450 | " \n" |
| 3451 | " Stanje končanja:\n" |
| 3452 | " Vrne uspešno, razen če je podana neveljavna možnost ali če pride\n" |
| 3453 | " do napake." |
| 3454 | |
| 3455 | #: builtins.c:869 |
| 3456 | #, fuzzy |
| 3457 | msgid "" |
| 3458 | "Display status of jobs.\n" |
| 3459 | " \n" |
| 3460 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" |
| 3461 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" |
| 3462 | " \n" |
| 3463 | " Options:\n" |
| 3464 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" |
| 3465 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
| 3466 | " \tnotification\n" |
| 3467 | " -p\tlists process IDs only\n" |
| 3468 | " -r\trestrict output to running jobs\n" |
| 3469 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" |
| 3470 | " \n" |
| 3471 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" |
| 3472 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" |
| 3473 | " process group leader.\n" |
| 3474 | " \n" |
| 3475 | " Exit Status:\n" |
| 3476 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" |
| 3477 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." |
| 3478 | msgstr "" |
| 3479 | "Prikaže stanje poslov.\n" |
| 3480 | " \n" |
| 3481 | " Navede dejavne posle. DOLOČILO_POSLA omejuje izpis v ta posel.\n" |
| 3482 | " Brez podanih možnosti se prikaže stanje vseh dejavnih poslov.\n" |
| 3483 | " \n" |
| 3484 | " Možnosti:\n" |
| 3485 | " -l\tnavedi ID-je opravil zraven običajnih podatkov\n" |
| 3486 | " -n\tnavedi samo opravila, ki imajo od zadnjega obvestila\n" |
| 3487 | " \tspremenjena stanja\n" |
| 3488 | " -p\tnavedi samo ID-je opravil\n" |
| 3489 | " -r\tomeji izhod na posle, ki se izvajajo\n" |
| 3490 | " -s\tomeji izhod na ustavljene posle\n" |
| 3491 | " \n" |
| 3492 | " Če je -x naveden, se zažene UKAZ, ko se določila poslov, ki se\n" |
| 3493 | " pojavijo v ARGUMENTIH, zamenjajo z ID-jem opravila vodje skupine\n" |
| 3494 | " opravil tega posla.\n" |
| 3495 | " \n" |
| 3496 | " Stanje končanja:\n" |
| 3497 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" |
| 3498 | " napake. Če se uporabi -x, vrne stanje končanja UKAZA." |
| 3499 | |
| 3500 | #: builtins.c:896 |
| 3501 | msgid "" |
| 3502 | "Remove jobs from current shell.\n" |
| 3503 | " \n" |
| 3504 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" |
| 3505 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" |
| 3506 | " \n" |
| 3507 | " Options:\n" |
| 3508 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" |
| 3509 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" |
| 3510 | " \tshell receives a SIGHUP\n" |
| 3511 | " -r\tremove only running jobs\n" |
| 3512 | " \n" |
| 3513 | " Exit Status:\n" |
| 3514 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." |
| 3515 | msgstr "" |
| 3516 | "Odstrani posle iz trenutne lupine.\n" |
| 3517 | " \n" |
| 3518 | " Odstrani vsak argument DOLOČILA_POSLA s seznama dejavnih poslov.\n" |
| 3519 | " Brez danih DOLOČIL_POSLA lupina uporabi svojo označbo trenutnega\n" |
| 3520 | " posla.\n" |
| 3521 | " \n" |
| 3522 | " Možnosti:\n" |
| 3523 | " -a\todstrani vse posle, če DOLOČILO_POSLA ni navedeno\n" |
| 3524 | " -h\toznači vsako DOLOČILO_POSLA, tako da se SIGHUP ne pošlje\n" |
| 3525 | " \tposlu, če lupina prejme SIGHUP \n" |
| 3526 | " -r\todstrani samo posle, ki se izvajajo\n" |
| 3527 | " \n" |
| 3528 | " Stanje končanja:\n" |
| 3529 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je dano\n" |
| 3530 | " DOLOČILO_POSLA." |
| 3531 | |
| 3532 | #: builtins.c:915 |
| 3533 | msgid "" |
| 3534 | "Send a signal to a job.\n" |
| 3535 | " \n" |
| 3536 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" |
| 3537 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" |
| 3538 | " SIGTERM is assumed.\n" |
| 3539 | " \n" |
| 3540 | " Options:\n" |
| 3541 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" |
| 3542 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" |
| 3543 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" |
| 3544 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
| 3545 | " \n" |
| 3546 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" |
| 3547 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" |
| 3548 | " on processes that you can create is reached.\n" |
| 3549 | " \n" |
| 3550 | " Exit Status:\n" |
| 3551 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." |
| 3552 | msgstr "" |
| 3553 | "Pošlje signal poslu.\n" |
| 3554 | " \n" |
| 3555 | " Pošlje opravila, določena s strani ID-ja opravila ali uporabi\n" |
| 3556 | " DOLOČILO_POSLA za signal, ki je imenovan s strani SIGSPEC ali SIGNUM.\n" |
| 3557 | " Če SIGSPEC in SIGNUM nista prisotna, se predvideva SIGTERM.\n" |
| 3558 | " \n" |
| 3559 | " Možnosti:\n" |
| 3560 | " -s sig\tSIG je ime signala\n" |
| 3561 | " -n sig\tSIG je številka signala\n" |
| 3562 | " -l\tnavedi imena signalov; če `-l' sledijo argumenti, se predvideva,\n" |
| 3563 | " \tda so številke signalov, za katere bi morala biti navedena imena\n" |
| 3564 | " \n" |
| 3565 | " Kill je vgrajena lupina zaradi dveh razlogov: omogoča ID-jem poslov,\n" |
| 3566 | " da se jih uporabi namesto ID-jev opravil in omogoča uničenje opravil,\n" |
| 3567 | " če se prekorači meja ustvarjenih opravil.\n" |
| 3568 | " \n" |
| 3569 | " Stanje končanja:\n" |
| 3570 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" |
| 3571 | " napake." |
| 3572 | |
| 3573 | #: builtins.c:938 |
| 3574 | msgid "" |
| 3575 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" |
| 3576 | " \n" |
| 3577 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" |
| 3578 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" |
| 3579 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" |
| 3580 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
| 3581 | "listed\n" |
| 3582 | " in order of decreasing precedence.\n" |
| 3583 | " \n" |
| 3584 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" |
| 3585 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" |
| 3586 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" |
| 3587 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" |
| 3588 | " \t**\t\texponentiation\n" |
| 3589 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" |
| 3590 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" |
| 3591 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" |
| 3592 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" |
| 3593 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" |
| 3594 | " \t&\t\tbitwise AND\n" |
| 3595 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" |
| 3596 | " \t|\t\tbitwise OR\n" |
| 3597 | " \t&&\t\tlogical AND\n" |
| 3598 | " \t||\t\tlogical OR\n" |
| 3599 | " \texpr ? expr : expr\n" |
| 3600 | " \t\t\tconditional operator\n" |
| 3601 | " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| 3602 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| 3603 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" |
| 3604 | " \n" |
| 3605 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" |
| 3606 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" |
| 3607 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" |
| 3608 | " turned on to be used in an expression.\n" |
| 3609 | " \n" |
| 3610 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" |
| 3611 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" |
| 3612 | " rules above.\n" |
| 3613 | " \n" |
| 3614 | " Exit Status:\n" |
| 3615 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
| 3616 | msgstr "" |
| 3617 | "Ovrednoti aritmetične izraze.\n" |
| 3618 | " \n" |
| 3619 | " Ovrednoti vsak ARG kot aritmetični izraz. Vrednotenje se opravi\n" |
| 3620 | " v celih številih z nespremenjeno širino brez preverjanja za " |
| 3621 | "prekoračitev,\n" |
| 3622 | " čeprav je deljenje z 0 ujeto in označeno kot napaka. Seznam " |
| 3623 | "operatorjev,\n" |
| 3624 | " ki sledi, je združen v stopnje operatorjev enakih prednosti. Stopnje so\n" |
| 3625 | " razvrščene po padajoči prednosti.\n" |
| 3626 | " \n" |
| 3627 | " \tid++, id--\tnaknadno večanje spremenljivke, naknadno manjšanje\n" |
| 3628 | " \t++id, --id\tpredhodno večanje spremenljivke, predhodno manjšanje\n" |
| 3629 | " \t-, +\t\tenosloven minus, plus\n" |
| 3630 | " \t!, ~\t\tlogična in bitna negacija\n" |
| 3631 | " \t**\t\tpotenciranje\n" |
| 3632 | " \t*, /, %\t\tmnoženje, deljenje, ostanek\n" |
| 3633 | " \t+, -\t\tseštevanje, odštevanje\n" |
| 3634 | " \t<<, >>\t\tlevi in desni bitni premiki\n" |
| 3635 | " \t<=, >=, <, >\tprimerjava\n" |
| 3636 | " \t==, !=\t\tenakost, neenakost\n" |
| 3637 | " \t&\t\tbitni AND\n" |
| 3638 | " \t^\t\tbitni XOR\n" |
| 3639 | " \t|\t\tbitni OR\n" |
| 3640 | " \t&&\t\tlogični AND\n" |
| 3641 | " \t||\t\tlogični OR\n" |
| 3642 | " \tizraz ? izraz : izraz\n" |
| 3643 | " \t\t\tpogojni operator\n" |
| 3644 | " \t=, *=, /=, %=,\n" |
| 3645 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" |
| 3646 | " \t&=, ^=, |=\tdodeljevanje \n" |
| 3647 | " \n" |
| 3648 | " Spremenljivke lupine so dovoljene kot operandi. Ime spremenljivke\n" |
| 3649 | " se zamenja z njeno vrednostjo (prisiljena na celo število z\n" |
| 3650 | " nespremenljivo širino) znotraj izraza. Za uporabo spremenljivke v ni\n" |
| 3651 | " treba vklopliti atributa celega števila.\n" |
| 3652 | " \n" |
| 3653 | " Operatorji so ovrednoteni v prednostnem vrstnem redu. Podizrazi\n" |
| 3654 | " v oklepajih so ovrednoteni prvi in lahko prepišejo prednostna \n" |
| 3655 | " pravila, omenjena zgoraj.\n" |
| 3656 | " \n" |
| 3657 | " Stanje končanja\n" |
| 3658 | " Če zadnji ARG ovrednoti na 0, let vrne 1; sicer let vrne 0." |
| 3659 | |
| 3660 | #: builtins.c:983 |
| 3661 | #, fuzzy |
| 3662 | msgid "" |
| 3663 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" |
| 3664 | " \n" |
| 3665 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" |
| 3666 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
| 3667 | "word\n" |
| 3668 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
| 3669 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" |
| 3670 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
| 3671 | "word\n" |
| 3672 | " delimiters.\n" |
| 3673 | " \n" |
| 3674 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
| 3675 | "variable.\n" |
| 3676 | " \n" |
| 3677 | " Options:\n" |
| 3678 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" |
| 3679 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" |
| 3680 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" |
| 3681 | " \t\tthan newline\n" |
| 3682 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" |
| 3683 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" |
| 3684 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
| 3685 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
| 3686 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" |
| 3687 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
| 3688 | "unless\n" |
| 3689 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" |
| 3690 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
| 3691 | " \t\tattempting to read\n" |
| 3692 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
| 3693 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" |
| 3694 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " |
| 3695 | "is\n" |
| 3696 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
| 3697 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
| 3698 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
| 3699 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" |
| 3700 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" |
| 3701 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
| 3702 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" |
| 3703 | " \n" |
| 3704 | " Exit Status:\n" |
| 3705 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
| 3706 | "out\n" |
| 3707 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " |
| 3708 | "occurs,\n" |
| 3709 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
| 3710 | msgstr "" |
| 3711 | "Prebere vrstico iz standardnega vhoda in jo razdeli v polja.\n" |
| 3712 | " \n" |
| 3713 | " Prebere eno vrstico iz standardnega vhoda ali iz opisnika FD, če je\n" |
| 3714 | " navedena možnost -u. Vrstica je razdeljena na polja, kot je delitev\n" |
| 3715 | " besed in prva beseda je dodeljena prvemu IMENU, druga beseda drugemu\n" |
| 3716 | " IMENU itd., ostanek zadnje besede pa se dodeli zadnjemu IMENU.\n" |
| 3717 | " Samo znaki, najdeni v $IFS, so prepoznani kot razmejilniki besed.\n" |
| 3718 | " \n" |
| 3719 | " Če ni navedenih IMEN, se prebrana vrstica shrani v spremenljivko REPLY.\n" |
| 3720 | " \n" |
| 3721 | " Možnosti:\n" |
| 3722 | " -a polje\tdodeli prebrane besede zaporednim kazalom spremenljivke \n" |
| 3723 | " \t\tpolja POLJE, začenši z 0\n" |
| 3724 | " -d razmejilnik\tnadaljuj, dokler ni prvi znak RAZMEJILNIKA prebran,\n" |
| 3725 | " \t\tnamesto v novo vrstico\n" |
| 3726 | " -e\t\tuporabi Readline za pridobitev vrstice v vzajemni lupini\n" |
| 3727 | " -i besedilo\tuporabi BESEDILO kot prvotno besedilo za Readline\n" |
| 3728 | " -n n-znakov\tvrni po branju znakov N-ZNAKOV, namesto čakanja na\n" |
| 3729 | " \t\tnovo vrstico, toda spoštuj razmejilnik, če je prebranih znakov\n" |
| 3730 | " \t\tmanj kot N-ZNAKOV pred razmejilnikom\n" |
| 3731 | " -N n-znakov\tvrni samo po branju N-ZNAKOV znakov, razen če naleti\n" |
| 3732 | " \t\tna konec datoteke ali če branju poteče časovna omejitev, brez\n" |
| 3733 | " \t\tupoštevanja katerega koli razmejilnika\n" |
| 3734 | " -p poziv\tizpiši niz POZIV brez vmesne nove vrstice, preden se\n" |
| 3735 | " \t\tposkuša prebrati\n" |
| 3736 | " -r\t\tne dovoli levih poševnic za izognitev vsem znakom\n" |
| 3737 | " -s\t\tne izpiši vnosa, ki prihaja s terminala\n" |
| 3738 | " -t časovna_omejitev\tpreseži časovno omejitev in vrni neuspešno, če\n" |
| 3739 | " \t\tznotraj ČASOVNE_OMEJITVE sekund ni prebrana celotna vrstica\n" |
| 3740 | " \t\tvnosa. Vrednost spremenljivke TMOUT je privzeta časovna\n" |
| 3741 | " \t\tomejitev. ČASOVNA_OMEJITEV je lahko decimalno število.\n" |
| 3742 | " \t\tČe je ČASOVNA_OMEJITEV 0, branje vrne uspešno samo, če je na\n" |
| 3743 | " \t\tdoločenem opisniku datoteke na voljo vnos. Stanje končanja je\n" |
| 3744 | " \t\tvečje kot 128, če je časovna omejitev prekoračena\n" |
| 3745 | " -u fd\t\tberi iz opisnika datotek FD, namesto standardnega vhoda\n" |
| 3746 | " \n" |
| 3747 | " Stanje končanja\n" |
| 3748 | " Koda vrnitve je nič, razen če pride do konca datoteke, če je časovna \n" |
| 3749 | " omejitev prekoračena ali če je dan neveljaven opisnik datotek kot\n" |
| 3750 | " argument v -u." |
| 3751 | |
| 3752 | #: builtins.c:1028 |
| 3753 | msgid "" |
| 3754 | "Return from a shell function.\n" |
| 3755 | " \n" |
| 3756 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" |
| 3757 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" |
| 3758 | " last command executed within the function or script.\n" |
| 3759 | " \n" |
| 3760 | " Exit Status:\n" |
| 3761 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." |
| 3762 | msgstr "" |
| 3763 | "Vrne iz funkcije lupine.\n" |
| 3764 | " \n" |
| 3765 | " Povzroči, da funkcija ali skripta izvorne kode konča z vrednostjo\n" |
| 3766 | " vrnitve, določene z N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje vrnitve\n" |
| 3767 | " zadnjega izvršenega ukaza znotraj funkcije ali skripta.\n" |
| 3768 | " \n" |
| 3769 | " Stanje končanja\n" |
| 3770 | " Vrne N ali neuspešno, če lupina ne izvede funkcije ali skripta." |
| 3771 | |
| 3772 | #: builtins.c:1041 |
| 3773 | #, fuzzy |
| 3774 | msgid "" |
| 3775 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" |
| 3776 | " \n" |
| 3777 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" |
| 3778 | " display the names and values of shell variables.\n" |
| 3779 | " \n" |
| 3780 | " Options:\n" |
| 3781 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" |
| 3782 | " -b Notify of job termination immediately.\n" |
| 3783 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" |
| 3784 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" |
| 3785 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" |
| 3786 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" |
| 3787 | " command, not just those that precede the command name.\n" |
| 3788 | " -m Job control is enabled.\n" |
| 3789 | " -n Read commands but do not execute them.\n" |
| 3790 | " -o option-name\n" |
| 3791 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" |
| 3792 | " allexport same as -a\n" |
| 3793 | " braceexpand same as -B\n" |
| 3794 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" |
| 3795 | " errexit same as -e\n" |
| 3796 | " errtrace same as -E\n" |
| 3797 | " functrace same as -T\n" |
| 3798 | " hashall same as -h\n" |
| 3799 | " histexpand same as -H\n" |
| 3800 | " history enable command history\n" |
| 3801 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" |
| 3802 | " interactive-comments\n" |
| 3803 | " allow comments to appear in interactive commands\n" |
| 3804 | " keyword same as -k\n" |
| 3805 | " monitor same as -m\n" |
| 3806 | " noclobber same as -C\n" |
| 3807 | " noexec same as -n\n" |
| 3808 | " noglob same as -f\n" |
| 3809 | " nolog currently accepted but ignored\n" |
| 3810 | " notify same as -b\n" |
| 3811 | " nounset same as -u\n" |
| 3812 | " onecmd same as -t\n" |
| 3813 | " physical same as -P\n" |
| 3814 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" |
| 3815 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" |
| 3816 | " or zero if no command exited with a non-zero " |
| 3817 | "status\n" |
| 3818 | " posix change the behavior of bash where the default\n" |
| 3819 | " operation differs from the Posix standard to\n" |
| 3820 | " match the standard\n" |
| 3821 | " privileged same as -p\n" |
| 3822 | " verbose same as -v\n" |
| 3823 | " vi use a vi-style line editing interface\n" |
| 3824 | " xtrace same as -x\n" |
| 3825 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" |
| 3826 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" |
| 3827 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" |
| 3828 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" |
| 3829 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" |
| 3830 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" |
| 3831 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" |
| 3832 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" |
| 3833 | " -B the shell will perform brace expansion\n" |
| 3834 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" |
| 3835 | " by redirection of output.\n" |
| 3836 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" |
| 3837 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" |
| 3838 | " by default when the shell is interactive.\n" |
| 3839 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
| 3840 | " such as cd which change the current directory.\n" |
| 3841 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" |
| 3842 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| 3843 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" |
| 3844 | " are unset.\n" |
| 3845 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
| 3846 | " The -x and -v options are turned off.\n" |
| 3847 | " \n" |
| 3848 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" |
| 3849 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" |
| 3850 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" |
| 3851 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" |
| 3852 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" |
| 3853 | " \n" |
| 3854 | " Exit Status:\n" |
| 3855 | " Returns success unless an invalid option is given." |
| 3856 | msgstr "" |
| 3857 | "Nastavi ali ponastavi vrednosti možnosti lupine in položajne parametre.\n" |
| 3858 | " \n" |
| 3859 | " Spremeni vrednost atributov lupine in položajnih parametrov ali\n" |
| 3860 | " prikaže imena in vrednosti spremenljivk lupine.\n" |
| 3861 | " \n" |
| 3862 | " Možnosti:\n" |
| 3863 | " -a Označi vrednosti, ki so spremenjene ali ustvarjene za izvoz.\n" |
| 3864 | " -b Takoj obvesti o uničenju posla.\n" |
| 3865 | " -e Takoj končaj, če ukaz obstaja z ne-ničelnim stanjem.\n" |
| 3866 | " -f Onemogoči ustvarjanje imen datotek (globbing).\n" |
| 3867 | " -h Zapomni si mesto ukazov, ko se jih išče.\n" |
| 3868 | " -k Vsi argumenti dodeljevanja so postavljeni v okolje za ukaz, ne\n" |
| 3869 | " samo tisti, ki imajo predhodna imena ukazov.\n" |
| 3870 | " -m Nadzor poslov je omogočen.\n" |
| 3871 | " -n Preberi ukaze, toda ne izvedi jih.\n" |
| 3872 | " -o ime_možnosti\n" |
| 3873 | " Nastavi spremenljivke, ki ustrezajo ime_možnosti:\n" |
| 3874 | " allexport enako kot -a\n" |
| 3875 | " braceexpand enako kot -B\n" |
| 3876 | " emacs uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom emacs\n" |
| 3877 | " errexit enako kot -e\n" |
| 3878 | " errtrace enako kot -E\n" |
| 3879 | " functrace enako kot -T\n" |
| 3880 | " hashall enako kot -h\n" |
| 3881 | " histexpand enako kot -H\n" |
| 3882 | " history omogoči zgodovino ukazov\n" |
| 3883 | " ignoreeof lupina se ne bo končala po koncu branja datoteke\n" |
| 3884 | " interactive-comments\n" |
| 3885 | " omogoči, da se ukazi pojavijo v vzajemnih ukazih\n" |
| 3886 | " keyword enako kot -k\n" |
| 3887 | " monitor enako kot -m\n" |
| 3888 | " noclobber enako kot -C\n" |
| 3889 | " noexec enako kot -n\n" |
| 3890 | " noglob enako kot -f\n" |
| 3891 | " nolog trenutno sprejeto, toda neupoštevano\n" |
| 3892 | " notify enako kot -b\n" |
| 3893 | " nounset enako kot -u\n" |
| 3894 | " onecmd enako kot -t\n" |
| 3895 | " physical enako kot -P\n" |
| 3896 | " pipefail vrnjena vrednost cevovoda je stanje zadnjega\n" |
| 3897 | " ukaza, ki je končal z ne-ničelnim stanjem ali " |
| 3898 | "nič,\n" |
| 3899 | " če noben ukaz ni končal ne-ničelnim stanjem\n" |
| 3900 | " posix spremeni obnašanje bash-a, kjer se privzeto\n" |
| 3901 | " opravilo razlikuje od standarda POSIX pri\n" |
| 3902 | " ujemanju standarda\n" |
| 3903 | " privileged enako kot -p\n" |
| 3904 | " verbose enako kot -v\n" |
| 3905 | " vi uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom vi\n" |
| 3906 | " xtrace enako kot -x\n" |
| 3907 | " -p Vklopljeno, kadar se pravi in učinkoviti uporabniški ID-ji ne\n" |
| 3908 | " ujamajo. Onemogoči obdelavo datoteke $ENV in uvoz funkcij\n" |
| 3909 | " lupine. Onemogočenje te možnosti povzroči, da sta učinkovit\n" |
| 3910 | " uporabniški id in id skupine nastavljena na resničen\n" |
| 3911 | " uporabniški id in id skupine.\n" |
| 3912 | " -t Končaj po branju in izvedbi enega ukaza.\n" |
| 3913 | " -u Obravnavaj ponastavljene spremenljivke kot napako pri\n" |
| 3914 | " zamenjavi.\n" |
| 3915 | " -v Prikaži vrstice vnosa lupine kot so prebrane.\n" |
| 3916 | " -x Prikaži ukaze in njihove argumente kot so izvedeni.\n" |
| 3917 | " -B lupina bo izvedla širitev oklepaja\n" |
| 3918 | " -C če je nastavljen, ne dovoli običajnim datotekam,\n" |
| 3919 | " da bi bile prepisane s preusmeritvijo izhoda.\n" |
| 3920 | " -E Če je nastavljeno, je past ERR dedovana s strani\n" |
| 3921 | " funkcij lupine.\n" |
| 3922 | " -H Omogoči zamenjavo zgodovine s slogom! . Ta zastavica\n" |
| 3923 | " je privzeto omogočena, kadar je lupina vzajemna.\n" |
| 3924 | " -P Če je nastavljeno, ne sledi simbolnim povezavam, kadar se\n" |
| 3925 | " izvajajo ukazi, kot je cd, ki spremeni trenutno mapo.\n" |
| 3926 | " -T Če je nastavljeno, je past DEBUG dedovana s strani\n" |
| 3927 | " funkcij lupine.\n" |
| 3928 | " -- Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n" |
| 3929 | " Če ni preostalih argumentov, so položajni parametri\n" |
| 3930 | " ponastavljeni.\n" |
| 3931 | " - Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n" |
| 3932 | " Možnosti -x in -v sta izključeni.\n" |
| 3933 | " \n" |
| 3934 | " Uporaba + namesto - povzroči, da se te zastave izklopijo.\n" |
| 3935 | " Zastave se lahko tudi uporabijo za po klicu lupine. Trenuten\n" |
| 3936 | " niz zastavic je mogoče najti v $-. Preostali n ARGUMENTI so\n" |
| 3937 | " položajni parametri in so dodeljeni vrstnem redu k $1, $2, .. $n.\n" |
| 3938 | " Če ni danih ARGUMENTOV, se izpišejo vse spremenljivke\n" |
| 3939 | " lupine.\n" |
| 3940 | " \n" |
| 3941 | " Stanje končanja\n" |
| 3942 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost." |
| 3943 | |
| 3944 | #: builtins.c:1126 |
| 3945 | #, fuzzy |
| 3946 | msgid "" |
| 3947 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" |
| 3948 | " \n" |
| 3949 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" |
| 3950 | " \n" |
| 3951 | " Options:\n" |
| 3952 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" |
| 3953 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" |
| 3954 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
| 3955 | " \trather than the variable it references\n" |
| 3956 | " \n" |
| 3957 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
| 3958 | "fails,\n" |
| 3959 | " tries to unset a function.\n" |
| 3960 | " \n" |
| 3961 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" |
| 3962 | " \n" |
| 3963 | " Exit Status:\n" |
| 3964 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." |
| 3965 | msgstr "" |
| 3966 | "Ponastavi vrednosti in atribute spremenljivk in funkcij lupine.\n" |
| 3967 | " \n" |
| 3968 | " Za vsako IME odstrani ustrezno spremenljivko ali funkcijo.\n" |
| 3969 | " \n" |
| 3970 | " Možnosti:\n" |
| 3971 | " -f\tobravnavaj vsako IME kot funkcijo lupine\n" |
| 3972 | " -v\tobravnavaj vsako IME kot spremenljivko lupine\n" |
| 3973 | " \n" |
| 3974 | " Če ni danih možnosti, poskuša unset ponastaviti spremenljivko in če\n" |
| 3975 | " to ne uspe, poskuša ponastaviti funkcijo.\n" |
| 3976 | " \n" |
| 3977 | " Nekaterih spremenljivk ni mogoče ponastaviti; glejte tudi `readonly'.\n" |
| 3978 | " \n" |
| 3979 | " Stanje končanja\n" |
| 3980 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je IME samo\n" |
| 3981 | " za branje." |
| 3982 | |
| 3983 | #: builtins.c:1148 |
| 3984 | msgid "" |
| 3985 | "Set export attribute for shell variables.\n" |
| 3986 | " \n" |
| 3987 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" |
| 3988 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
| 3989 | "exporting.\n" |
| 3990 | " \n" |
| 3991 | " Options:\n" |
| 3992 | " -f\trefer to shell functions\n" |
| 3993 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" |
| 3994 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" |
| 3995 | " \n" |
| 3996 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| 3997 | " \n" |
| 3998 | " Exit Status:\n" |
| 3999 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| 4000 | msgstr "" |
| 4001 | "Nastavi atribut izvoza za spremenljivke lupine.\n" |
| 4002 | " \n" |
| 4003 | " Označi vsako IME za samodejni izvoz v okolje naknadno izvedenih\n" |
| 4004 | " ukazov. Če je VREDNOST vnesena, dodeli VREDNOST pred izvozom.\n" |
| 4005 | " \n" |
| 4006 | " Možnosti:\n" |
| 4007 | " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n" |
| 4008 | " -n\todstrani lastnost izvoza iz vsakega IMENA\n" |
| 4009 | " -p\tprikaži seznam vseh izvoženih spremenljivk in funkcij\n" |
| 4010 | " \n" |
| 4011 | " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n" |
| 4012 | " \n" |
| 4013 | " Stanje končanja\n" |
| 4014 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n" |
| 4015 | " neveljavno IME." |
| 4016 | |
| 4017 | #: builtins.c:1167 |
| 4018 | #, fuzzy |
| 4019 | msgid "" |
| 4020 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" |
| 4021 | " \n" |
| 4022 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" |
| 4023 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" |
| 4024 | " before marking as read-only.\n" |
| 4025 | " \n" |
| 4026 | " Options:\n" |
| 4027 | " -a\trefer to indexed array variables\n" |
| 4028 | " -A\trefer to associative array variables\n" |
| 4029 | " -f\trefer to shell functions\n" |
| 4030 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
| 4031 | "on\n" |
| 4032 | " whether or not the -f option is given\n" |
| 4033 | " \n" |
| 4034 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" |
| 4035 | " \n" |
| 4036 | " Exit Status:\n" |
| 4037 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." |
| 4038 | msgstr "" |
| 4039 | "Označi spremenljivke lupine kot nespremenljive.\n" |
| 4040 | " \n" |
| 4041 | " Označi vsako IME kot samo za branje; vrednosti teh IMEN se morda\n" |
| 4042 | " ne bodo spremenile s strani naknadne dodelitve. Če je VREDNOST\n" |
| 4043 | " predložena, dodeli VREDNOST pred označitvijo samo za branje.\n" |
| 4044 | " \n" |
| 4045 | " Možnosti:\n" |
| 4046 | " -a\tnanašaj se na spremenljivke zabeleženih polj\n" |
| 4047 | " -A\tnanašaj se spremenljivke povezanih polj\n" |
| 4048 | " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n" |
| 4049 | " -p\tprikaži seznam vseh spremenljivk in funkcij, ki so samo\n" |
| 4050 | " \tza branje\n" |
| 4051 | " \n" |
| 4052 | " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n" |
| 4053 | " \n" |
| 4054 | " Stanje končanja\n" |
| 4055 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n" |
| 4056 | " neveljavno IME." |
| 4057 | |
| 4058 | #: builtins.c:1189 |
| 4059 | msgid "" |
| 4060 | "Shift positional parameters.\n" |
| 4061 | " \n" |
| 4062 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" |
| 4063 | " not given, it is assumed to be 1.\n" |
| 4064 | " \n" |
| 4065 | " Exit Status:\n" |
| 4066 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." |
| 4067 | msgstr "" |
| 4068 | "Premakne položajne parametre.\n" |
| 4069 | " \n" |
| 4070 | " Preimenuje položajne parametre $N+1, $N+2 ... v $1,$2 ...\n" |
| 4071 | " Če N ni dan, se predvideva, da je 1.\n" |
| 4072 | " \n" |
| 4073 | " Stanje končanja:\n" |
| 4074 | " Vrne uspešno, razen če je N negativen ali večji kot $#." |
| 4075 | |
| 4076 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
| 4077 | msgid "" |
| 4078 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" |
| 4079 | " \n" |
| 4080 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" |
| 4081 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" |
| 4082 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" |
| 4083 | " when FILENAME is executed.\n" |
| 4084 | " \n" |
| 4085 | " Exit Status:\n" |
| 4086 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" |
| 4087 | " FILENAME cannot be read." |
| 4088 | msgstr "" |
| 4089 | "Izvede ukaze iz datoteke v trenutni lupini.\n" |
| 4090 | " \n" |
| 4091 | " Prebere in izvede ukaze iz DATOTEKE v trenutni lupini. Vnosi v $PATH\n" |
| 4092 | " so uporabljeni za iskanje mape, ki vsebuje IME_DATOTEKE. \n" |
| 4093 | " Če so kakšni ARGUMENTI predloženi, postanejo položajni parametri,\n" |
| 4094 | " kadar se izvede IME_DATOTEKE.\n" |
| 4095 | " \n" |
| 4096 | " Stanje končanja:\n" |
| 4097 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza v IMENU_DATOTEKE; vrne\n" |
| 4098 | " neuspešno, če IMENA_DATOTEKE ni mogoče brati." |
| 4099 | |
| 4100 | #: builtins.c:1232 |
| 4101 | msgid "" |
| 4102 | "Suspend shell execution.\n" |
| 4103 | " \n" |
| 4104 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" |
| 4105 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
| 4106 | " \n" |
| 4107 | " Options:\n" |
| 4108 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" |
| 4109 | " \n" |
| 4110 | " Exit Status:\n" |
| 4111 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." |
| 4112 | msgstr "" |
| 4113 | "Da izvedbo lupine v pripravljenost.\n" |
| 4114 | " \n" |
| 4115 | " Da izvedbo te lupine v pripravljenost, dokler ne prejme signala\n" |
| 4116 | " SIGCONT. Lupine prijave ni mogoče dati v pripravljenost, razen če se\n" |
| 4117 | " jo prisili.\n" |
| 4118 | " \n" |
| 4119 | " Možnosti:\n" |
| 4120 | " -f\tprisili stanje pripravljenosti, tudi če je lupina lupina prijave\n" |
| 4121 | " \n" |
| 4122 | " Stanje končanja:\n" |
| 4123 | " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride do\n" |
| 4124 | " napake." |
| 4125 | |
| 4126 | #: builtins.c:1248 |
| 4127 | #, fuzzy |
| 4128 | msgid "" |
| 4129 | "Evaluate conditional expression.\n" |
| 4130 | " \n" |
| 4131 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" |
| 4132 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" |
| 4133 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" |
| 4134 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
| 4135 | " \n" |
| 4136 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" |
| 4137 | " bash manual page for the complete specification.\n" |
| 4138 | " \n" |
| 4139 | " File operators:\n" |
| 4140 | " \n" |
| 4141 | " -a FILE True if file exists.\n" |
| 4142 | " -b FILE True if file is block special.\n" |
| 4143 | " -c FILE True if file is character special.\n" |
| 4144 | " -d FILE True if file is a directory.\n" |
| 4145 | " -e FILE True if file exists.\n" |
| 4146 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" |
| 4147 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" |
| 4148 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| 4149 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" |
| 4150 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" |
| 4151 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" |
| 4152 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" |
| 4153 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" |
| 4154 | " -S FILE True if file is a socket.\n" |
| 4155 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" |
| 4156 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" |
| 4157 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" |
| 4158 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" |
| 4159 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" |
| 4160 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" |
| 4161 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
| 4162 | "read.\n" |
| 4163 | " \n" |
| 4164 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" |
| 4165 | " modification date).\n" |
| 4166 | " \n" |
| 4167 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" |
| 4168 | " \n" |
| 4169 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" |
| 4170 | " \n" |
| 4171 | " String operators:\n" |
| 4172 | " \n" |
| 4173 | " -z STRING True if string is empty.\n" |
| 4174 | " \n" |
| 4175 | " -n STRING\n" |
| 4176 | " STRING True if string is not empty.\n" |
| 4177 | " \n" |
| 4178 | " STRING1 = STRING2\n" |
| 4179 | " True if the strings are equal.\n" |
| 4180 | " STRING1 != STRING2\n" |
| 4181 | " True if the strings are not equal.\n" |
| 4182 | " STRING1 < STRING2\n" |
| 4183 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
| 4184 | "lexicographically.\n" |
| 4185 | " STRING1 > STRING2\n" |
| 4186 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" |
| 4187 | " \n" |
| 4188 | " Other operators:\n" |
| 4189 | " \n" |
| 4190 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" |
| 4191 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
| 4192 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
| 4193 | "reference.\n" |
| 4194 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
| 4195 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" |
| 4196 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" |
| 4197 | " \n" |
| 4198 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" |
| 4199 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
| 4200 | " \n" |
| 4201 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" |
| 4202 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" |
| 4203 | " than ARG2.\n" |
| 4204 | " \n" |
| 4205 | " Exit Status:\n" |
| 4206 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" |
| 4207 | " false or an invalid argument is given." |
| 4208 | msgstr "" |
| 4209 | "Ovrednoti pogojni izraz.\n" |
| 4210 | " \n" |
| 4211 | " Konča s stanjem 0 (prav) ali 1 (napak), odvisno od ovrednotenja IZRAZA.\n" |
| 4212 | " Izrazi so lahko enoslovni ali binarni. Enoslovni izrazi so pogosto\n" |
| 4213 | " uporabljeni za preverjanje stanja datoteke. Obstajajo tudi operatorji\n" |
| 4214 | " nizov in operatorji številskih primerjav.\n" |
| 4215 | " \n" |
| 4216 | " Obnašanje preizkusa je odvisno od števila argumentov. Preberite \n" |
| 4217 | " si stran priročnika bash za popolno razčlenitev.\n" |
| 4218 | " \n" |
| 4219 | " Operatorji datotek:\n" |
| 4220 | " \n" |
| 4221 | " -a DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n" |
| 4222 | " -b DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost bloka.\n" |
| 4223 | " -c DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost znaka.\n" |
| 4224 | " -d DATOTEKA Prav, če je datoteka mapa.\n" |
| 4225 | " -e DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n" |
| 4226 | " -f DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in je običajna.\n" |
| 4227 | " -g DATOTEKA Prav, če je datoteka set-group-id.\n" |
| 4228 | " -h DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n" |
| 4229 | " -L DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n" |
| 4230 | " -k DATOTEKA Prav, če ima datoteka nastavljeno zastavo `sticky' bit\n" |
| 4231 | " -p DATOTEKA Prav, če je datoteka imenovana cev.\n" |
| 4232 | " -r DATOTEKA Prav, če je datoteka berljiva za Vas.\n" |
| 4233 | " -s DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in ni prazna.\n" |
| 4234 | " -S DATOTEKA Prav, če datoteka ni vstavek.\n" |
| 4235 | " -t FD Prav, če je FD odprt v terminalu.\n" |
| 4236 | " -u DATOTEKA Prav, če je datoteka set-user-id.\n" |
| 4237 | " -w DATOTEKA Prav, če je datoteka zapisljiva za Vas.\n" |
| 4238 | " -x DATOTEKA Prav, če je datoteka izvedljiva za Vas.\n" |
| 4239 | " -O DATOTEKA Prav, če datoteka v vaši lasti.\n" |
| 4240 | " -G DATOTEKA Prav, če je datoteka v lasti vaše skupine.\n" |
| 4241 | " -N DATOTEKA Prav, če je datoteka bila spremenjena, odkar je bila\n" |
| 4242 | " nazadnje prebrana.\n" |
| 4243 | " \n" |
| 4244 | " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA Prav, če je datoteka1 novejša kot\n" |
| 4245 | " datoteka2 (glede na datum spremembe).\n" |
| 4246 | " \n" |
| 4247 | " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 starejša kot\n" |
| 4248 | " datoteka2.\n" |
| 4249 | " \n" |
| 4250 | " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 nespremenljivo\n" |
| 4251 | " vezana na datoteko2.\n" |
| 4252 | " \n" |
| 4253 | " Operatorji nizov:\n" |
| 4254 | " \n" |
| 4255 | " -z NIZ Prav, če je niz prazen.\n" |
| 4256 | " \n" |
| 4257 | " -n NIZ\n" |
| 4258 | " NIZ Prav, če niz ni prazen.\n" |
| 4259 | " \n" |
| 4260 | " NIZ1 = NIZ2\n" |
| 4261 | " Prav, če sta niza enaka.\n" |
| 4262 | " NIZ1 != NIZ2\n" |
| 4263 | " Prav, če niza nista enaka.\n" |
| 4264 | " NIZ1 < NIZ2\n" |
| 4265 | " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi prej kot NIZ2.\n" |
| 4266 | " NIZ1 > NIZ2\n" |
| 4267 | " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi kasneje kot NIZ2.\n" |
| 4268 | " \n" |
| 4269 | " Drugi operatorji:\n" |
| 4270 | " \n" |
| 4271 | " -o MOŽNOST Prav, če je možnost lupine MOŽNOST omogočena.\n" |
| 4272 | " -v SPR\t Prav, če je spremenljivka lupine SPR nastavljena\n" |
| 4273 | " ! IZRAZ Prav, če je izraz napak.\n" |
| 4274 | " IZRAZ1 -a IZRAZ2 Prav, če sta izraz1 IN izraz2 prav.\n" |
| 4275 | " IZRAZ1 -o IZRAZ2 Prav, če je izraz1 ALI izraz2 prav.\n" |
| 4276 | " \n" |
| 4277 | " arg1 OP arg2 Aritmetični preizkusi. OP je eden od -eq, -ne,\n" |
| 4278 | " -lt, -le, -gt, ali -ge.\n" |
| 4279 | " \n" |
| 4280 | " Aritmetična binarna operatorja vrneta prav, če je ARG1 enak, neenak,\n" |
| 4281 | " manjši-kot, manjši-kot-ali-enak, večji-kot ali večji-kot-ali-enak\n" |
| 4282 | " kot ARG2.\n" |
| 4283 | " \n" |
| 4284 | " Stanje končanja:\n" |
| 4285 | " Vrne uspešno, če IZRAZ ovrednoti prav, neuspešno vrne, če IZRAZ \n" |
| 4286 | " ovrednoti napak ali če je dan neveljaven argument." |
| 4287 | |
| 4288 | #: builtins.c:1329 |
| 4289 | msgid "" |
| 4290 | "Evaluate conditional expression.\n" |
| 4291 | " \n" |
| 4292 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" |
| 4293 | " be a literal `]', to match the opening `['." |
| 4294 | msgstr "" |
| 4295 | "Ovrednoti pogojni izraz.\n" |
| 4296 | " \n" |
| 4297 | " To je sopomenka za vgrajeno lupino \"test\", toda zadnji argument\n" |
| 4298 | " mora biti dobesedni `]' za ujemanje z uklepajem `['." |
| 4299 | |
| 4300 | #: builtins.c:1338 |
| 4301 | msgid "" |
| 4302 | "Display process times.\n" |
| 4303 | " \n" |
| 4304 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
| 4305 | "its\n" |
| 4306 | " child processes.\n" |
| 4307 | " \n" |
| 4308 | " Exit Status:\n" |
| 4309 | " Always succeeds." |
| 4310 | msgstr "" |
| 4311 | "Prikaže čase opravila.\n" |
| 4312 | " \n" |
| 4313 | " Prikaže zbrane čase uporabnika in sistema za lupino in vsa njena\n" |
| 4314 | " podrejena opravila.\n" |
| 4315 | " \n" |
| 4316 | " Stanje končanja:\n" |
| 4317 | " Vedno uspešno." |
| 4318 | |
| 4319 | #: builtins.c:1350 |
| 4320 | msgid "" |
| 4321 | "Trap signals and other events.\n" |
| 4322 | " \n" |
| 4323 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
| 4324 | "signals\n" |
| 4325 | " or other conditions.\n" |
| 4326 | " \n" |
| 4327 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" |
| 4328 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" |
| 4329 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" |
| 4330 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" |
| 4331 | " shell and by the commands it invokes.\n" |
| 4332 | " \n" |
| 4333 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
| 4334 | "If\n" |
| 4335 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
| 4336 | "If\n" |
| 4337 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " |
| 4338 | "a\n" |
| 4339 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " |
| 4340 | "SIGNAL_SPEC\n" |
| 4341 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " |
| 4342 | "the\n" |
| 4343 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
| 4344 | " \n" |
| 4345 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
| 4346 | "associated\n" |
| 4347 | " with each signal.\n" |
| 4348 | " \n" |
| 4349 | " Options:\n" |
| 4350 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" |
| 4351 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" |
| 4352 | " \n" |
| 4353 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
| 4354 | "number.\n" |
| 4355 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
| 4356 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" |
| 4357 | " \n" |
| 4358 | " Exit Status:\n" |
| 4359 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
| 4360 | "given." |
| 4361 | msgstr "" |
| 4362 | "Signali trap in ostali dogodki.\n" |
| 4363 | " \n" |
| 4364 | " Določi in omogoči ročnik, da se jih zažene, kadar lupina sprejme " |
| 4365 | "signale\n" |
| 4366 | " ali ostale pogoje.\n" |
| 4367 | " \n" |
| 4368 | " ARG je ukaz, ki se ga prebere in izvrši, kadar lupina sprejme signal(e)\n" |
| 4369 | " SIGNAL_SPEC. Če je ARG odsoten (in predložen en SIGNAL_SPEC)\n" |
| 4370 | " ali `-', je vsak določen signal ponastavljen na svojo prvotno vrednost.\n" |
| 4371 | " Če je ARG prazen niz, je vsak SIGNAL_SPEC prezrt s strani lupine\n" |
| 4372 | " in ukazov, ki jih pokliče.\n" |
| 4373 | " \n" |
| 4374 | " Če je SIGNAL_SPEC EXIT (0), se ARG izvrši ob izhodu iz lupine. Če je\n" |
| 4375 | " SIGNAL_SPEC DEBUG, je ARG izvršen pred vsakim ukazom. Če je\n" |
| 4376 | " SIGNAL_SPEC RETURN, se ARG izvrši vsakič, ko funkcija lupine ali " |
| 4377 | "skript,\n" |
| 4378 | " zagnan s strani . ali vgrajenih virov, konča z izvajanjem. SIGNAL_SPEC\n" |
| 4379 | " od ERR pomeni, da se ARG izvede vsakič, ko bi napaka ukaza povzročila, " |
| 4380 | "da\n" |
| 4381 | " bi se lupina končala, kadar je omogočena možnost -e.\n" |
| 4382 | " \n" |
| 4383 | " Če ni predloženih argumentov, trap prikaže seznam ukazov, povezanih z\n" |
| 4384 | " vsakim signalom.\n" |
| 4385 | " \n" |
| 4386 | " Možnosti:\n" |
| 4387 | " -l\tPrikaži seznam imen signalov in njihove ustrezne številke\n" |
| 4388 | " -p\tprikaži ukaze trap, povezane z vsakim SIGNAL_SPEC\n" |
| 4389 | " \n" |
| 4390 | " Vsak SIGNAL_SPEC je bodisi ime signala v <signal.h> bodisi številka " |
| 4391 | "signala.\n" |
| 4392 | " Imena signalov ločujejo velikost črk in predpona SIG je izbirna.\n" |
| 4393 | " Signal je lahko poslan v lupino s \"kill -signal $$\".\n" |
| 4394 | " \n" |
| 4395 | " Stanje končanja:\n" |
| 4396 | " Vrne uspešno, razen če je SIGSPEC neveljaven ali je dana neveljavna " |
| 4397 | "možnost." |
| 4398 | |
| 4399 | #: builtins.c:1386 |
| 4400 | msgid "" |
| 4401 | "Display information about command type.\n" |
| 4402 | " \n" |
| 4403 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" |
| 4404 | " command name.\n" |
| 4405 | " \n" |
| 4406 | " Options:\n" |
| 4407 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" |
| 4408 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
| 4409 | " \tthe `-p' option is not also used\n" |
| 4410 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
| 4411 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" |
| 4412 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
| 4413 | " \tthat would be executed\n" |
| 4414 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
| 4415 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" |
| 4416 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
| 4417 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" |
| 4418 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" |
| 4419 | " \tfound, respectively\n" |
| 4420 | " \n" |
| 4421 | " Arguments:\n" |
| 4422 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" |
| 4423 | " \n" |
| 4424 | " Exit Status:\n" |
| 4425 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
| 4426 | "found." |
| 4427 | msgstr "" |
| 4428 | "Prikaže podrobnosti o vrsti ukaza.\n" |
| 4429 | " \n" |
| 4430 | " Za vsako IME nakaže, kako bi bilo tolmačeno, če bi bilo uporabljeno\n" |
| 4431 | " v imenu ukaza.\n" |
| 4432 | " \n" |
| 4433 | " Možnosti:\n" |
| 4434 | " -a\tprikaži vsa mesta, ki vsebujejo izvedljivo datoteko z imenom\n" |
| 4435 | " \tIME;\n" |
| 4436 | " \tvključuje vzdevke, vgrajene lupine in funkcije, ampak samo,\n" |
| 4437 | " \tče možnost `-p' NI uporabljena.\n" |
| 4438 | " -f\tzatri iskanje funkcij lupine\n" |
| 4439 | " -P\tprisili iskanje POTI za vsako IME, tudi če je vzdevek,\n" |
| 4440 | " \tvgrajena lupina ali funkcija, in vrni ime datoteke diska, ki bi\n" |
| 4441 | " \tbil izvršen.\n" |
| 4442 | " -p\tvrne ime datoteke diska, ki bi bila izvršena ali nič,\n" |
| 4443 | " \tče `type -t NAME' ne bi vrnil datoteke `file'.\n" |
| 4444 | " -t\tizpiši eno besedo, katera je ena izmed `vzdevkov', \n" |
| 4445 | " \t`ključnih_besed', `funkcij', `vgrajenih_lupin', `datotek' ali `', \n" |
| 4446 | " \tče je IME vzdevek, rezervirana beseda, funkcija lupine, vgrajena \n" |
| 4447 | " \tlupina, datoteka diska ali ni najdeno, v tem zaporedju\n" |
| 4448 | " \n" |
| 4449 | " Argumenti:\n" |
| 4450 | " IME\tIme ukaza, ki bo tolmačeno.\n" |
| 4451 | " \n" |
| 4452 | " Stanje končanja:\n" |
| 4453 | " Vrne uspešno, če so vsa IMENA najdena; vrne neuspešno, če katero\n" |
| 4454 | " ni najdeno." |
| 4455 | |
| 4456 | #: builtins.c:1417 |
| 4457 | #, fuzzy |
| 4458 | msgid "" |
| 4459 | "Modify shell resource limits.\n" |
| 4460 | " \n" |
| 4461 | " Provides control over the resources available to the shell and " |
| 4462 | "processes\n" |
| 4463 | " it creates, on systems that allow such control.\n" |
| 4464 | " \n" |
| 4465 | " Options:\n" |
| 4466 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" |
| 4467 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" |
| 4468 | " -a\tall current limits are reported\n" |
| 4469 | " -b\tthe socket buffer size\n" |
| 4470 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" |
| 4471 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" |
| 4472 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" |
| 4473 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" |
| 4474 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" |
| 4475 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
| 4476 | " -m\tthe maximum resident set size\n" |
| 4477 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" |
| 4478 | " -p\tthe pipe buffer size\n" |
| 4479 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" |
| 4480 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" |
| 4481 | " -s\tthe maximum stack size\n" |
| 4482 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" |
| 4483 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" |
| 4484 | " -v\tthe size of virtual memory\n" |
| 4485 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" |
| 4486 | " -T the maximum number of threads\n" |
| 4487 | " \n" |
| 4488 | " Not all options are available on all platforms.\n" |
| 4489 | " \n" |
| 4490 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" |
| 4491 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" |
| 4492 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" |
| 4493 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" |
| 4494 | " no option is given, then -f is assumed.\n" |
| 4495 | " \n" |
| 4496 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" |
| 4497 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" |
| 4498 | " number of processes.\n" |
| 4499 | " \n" |
| 4500 | " Exit Status:\n" |
| 4501 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| 4502 | msgstr "" |
| 4503 | "Spremeni omejitve virov lupine.\n" |
| 4504 | " \n" |
| 4505 | " Zagotavlja nadzor nad sredstvi, ki so na voljo lupini in ustvarjenim\n" |
| 4506 | " opravilom, na sistemih, ki omogočajo tak nadzor.\n" |
| 4507 | " \n" |
| 4508 | " Možnosti:\n" |
| 4509 | " -S\tuporabi blago omejitev virov `soft'\n" |
| 4510 | " -H\tuporabi strogo omejitev virov `hard'\n" |
| 4511 | " -a\tvse trenutne omejitve so poročane\n" |
| 4512 | " -b\tvelikost medpomnilnika vtiča\n" |
| 4513 | " -c\tnajvečja velikost ustvarjenih datotek jedra\n" |
| 4514 | " -d\tnajvečja velikost odseka podatkov opravila\n" |
| 4515 | " -e\tnajvečja prednost razporejanja (`nice')\n" |
| 4516 | " -f\tnajvečja velikost datotek, ki so napisane s strani lupine in " |
| 4517 | "njenih\n" |
| 4518 | " \tpodrejenih opravil\n" |
| 4519 | " -i\tnajvečje število signalov na čakanju\n" |
| 4520 | " -l\tnajvečja velikost, ki jo opravilo lahko zaklene v pomnilnik\n" |
| 4521 | " -m\tnajvečja velikost stalnih naborov\n" |
| 4522 | " -n\tnajvečje število odprtih opisnikov datotek\n" |
| 4523 | " -p\tvelikost medpomnilnika cevi\n" |
| 4524 | " -q\tnajvečje število bajtov v čakalnih vrstah sporočil POSIX\n" |
| 4525 | " -r\tnajvečja prednost razporejanja v realnem času\n" |
| 4526 | " -s\tnajvečja velikost sklada\n" |
| 4527 | " -t\tnajvečja količina časa cpe v sekundah\n" |
| 4528 | " -u\tnajvečje število uporabniških opravil\n" |
| 4529 | " -v\tvelikost navideznega pomnilnika\n" |
| 4530 | " -x\tnajvečje število datotečnih ključavnic\n" |
| 4531 | " \n" |
| 4532 | " Če je MEJA dana, je le-ta nova vrednost navedenega vira; posebne \n" |
| 4533 | " vrednosti MEJE `soft', `hard' in `unlimited' pomenijo trenutno blago \n" |
| 4534 | " omejitev, trenutno strogo omejitev in brez omejitev, v tem vrstem redu.\n" |
| 4535 | " V nasprotnem primeru se izpiše trenutna vrednost navedenega vira.\n" |
| 4536 | " Če ni danih možnosti, se predpostavlja -f.\n" |
| 4537 | " \n" |
| 4538 | " Vrednosti so v 1024-bajtnem povečanju, razen za -t, ki je v sekundah,\n" |
| 4539 | " -p, ki je v povečanju za 512 bajtov, in -u, ki je nespremenjeno število\n" |
| 4540 | " opravil.\n" |
| 4541 | " \n" |
| 4542 | " Stanje končanja:\n" |
| 4543 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n" |
| 4544 | " napake." |
| 4545 | |
| 4546 | #: builtins.c:1465 |
| 4547 | msgid "" |
| 4548 | "Display or set file mode mask.\n" |
| 4549 | " \n" |
| 4550 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" |
| 4551 | " the current value of the mask.\n" |
| 4552 | " \n" |
| 4553 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" |
| 4554 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" |
| 4555 | " \n" |
| 4556 | " Options:\n" |
| 4557 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" |
| 4558 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" |
| 4559 | " \n" |
| 4560 | " Exit Status:\n" |
| 4561 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." |
| 4562 | msgstr "" |
| 4563 | "Prikaži ali nastavi masko načina datoteke.\n" |
| 4564 | " \n" |
| 4565 | " Nastavi uporabniško masko ustvarjanja datoteke v NAČIN. Če je\n" |
| 4566 | " NAČIN izpuščen, prikaže trenutno vrednost maske.\n" |
| 4567 | " \n" |
| 4568 | " Če se NAČIN začne z števko, se tolmači kot osmiško število;\n" |
| 4569 | " sicer je niz simbolnega načina kot je sprejet s strani chmod(1).\n" |
| 4570 | " \n" |
| 4571 | " Možnosti:\n" |
| 4572 | " -p\tče je NAČIN izpuščen, izpiši v obliki, ki se lahko uporabi kot " |
| 4573 | "vnos\n" |
| 4574 | " -S\tnaredi simbolni izpis; sicer se izpiše osmiško število\n" |
| 4575 | " \n" |
| 4576 | " Stanje končanja:\n" |
| 4577 | " Vrne uspešno, razen če je NAČIN neveljaven ali če je dana neveljavna\n" |
| 4578 | " možnost." |
| 4579 | |
| 4580 | #: builtins.c:1485 |
| 4581 | #, fuzzy |
| 4582 | msgid "" |
| 4583 | "Wait for job completion and return exit status.\n" |
| 4584 | " \n" |
| 4585 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
| 4586 | "a\n" |
| 4587 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
| 4588 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" |
| 4589 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " |
| 4590 | "processes\n" |
| 4591 | " in that job's pipeline.\n" |
| 4592 | " \n" |
| 4593 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" |
| 4594 | " returns its exit status.\n" |
| 4595 | " \n" |
| 4596 | " Exit Status:\n" |
| 4597 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
| 4598 | " option is given." |
| 4599 | msgstr "" |
| 4600 | "Čaka na dokončanje posla in vrne stanje končanja.\n" |
| 4601 | " \n" |
| 4602 | " Počaka na opravilo, določeno s strani ID-ja, ki je lahko ID opravila " |
| 4603 | "ali\n" |
| 4604 | " določilo posla in poroča svoje stanje uničenja. Če ID ni dan, počaka\n" |
| 4605 | " vsa trenutno dejavna podrejena opravila in stanje končanja je nič.\n" |
| 4606 | " Če je ID določilo posla, počaka vsa opravila v cevovodu\n" |
| 4607 | " posla.\n" |
| 4608 | " \n" |
| 4609 | " Stanje končanja:\n" |
| 4610 | " Vrne stanje ID-ja; vrne neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n" |
| 4611 | " neveljavna možnost." |
| 4612 | |
| 4613 | #: builtins.c:1506 |
| 4614 | #, fuzzy |
| 4615 | msgid "" |
| 4616 | "Wait for process completion and return exit status.\n" |
| 4617 | " \n" |
| 4618 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
| 4619 | "status.\n" |
| 4620 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
| 4621 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" |
| 4622 | " \n" |
| 4623 | " Exit Status:\n" |
| 4624 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
| 4625 | "invalid\n" |
| 4626 | " option is given." |
| 4627 | msgstr "" |
| 4628 | "Čaka na končanje opravila in vrne stanje končanja.\n" |
| 4629 | " \n" |
| 4630 | " Počaka na določeno opravilo in poroča svoje stanje uničenja. Če ID\n" |
| 4631 | " opravila ni dan, so vsa trenutno dejavna podrejena opravila na\n" |
| 4632 | " čakanju in stanje končanja je nič.\n" |
| 4633 | " \n" |
| 4634 | " Stanje končanja:\n" |
| 4635 | " Vrne stanje ID-ja; neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n" |
| 4636 | " neveljavna možnost." |
| 4637 | |
| 4638 | #: builtins.c:1521 |
| 4639 | msgid "" |
| 4640 | "Execute commands for each member in a list.\n" |
| 4641 | " \n" |
| 4642 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" |
| 4643 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" |
| 4644 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" |
| 4645 | " the COMMANDS are executed.\n" |
| 4646 | " \n" |
| 4647 | " Exit Status:\n" |
| 4648 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4649 | msgstr "" |
| 4650 | "Izvede ukaze za vsakega člana na seznamu.\n" |
| 4651 | " \n" |
| 4652 | " Zanka `for' izvede zaporedje ukazov za vsakega člana na seznamu\n" |
| 4653 | " predmetov. Če `in BESEDE ...;' niso prisotna, se predvideva `in \"$@" |
| 4654 | "\"'.\n" |
| 4655 | " Za vsak element v BESEDAH je IME nastavljeno temu predmetu in\n" |
| 4656 | " UKAZI so izvršeni.\n" |
| 4657 | " \n" |
| 4658 | " Stanje končanja:\n" |
| 4659 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4660 | |
| 4661 | #: builtins.c:1535 |
| 4662 | msgid "" |
| 4663 | "Arithmetic for loop.\n" |
| 4664 | " \n" |
| 4665 | " Equivalent to\n" |
| 4666 | " \t(( EXP1 ))\n" |
| 4667 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" |
| 4668 | " \t\tCOMMANDS\n" |
| 4669 | " \t\t(( EXP3 ))\n" |
| 4670 | " \tdone\n" |
| 4671 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" |
| 4672 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" |
| 4673 | " \n" |
| 4674 | " Exit Status:\n" |
| 4675 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4676 | msgstr "" |
| 4677 | "Aritmetična zanka for.\n" |
| 4678 | " \n" |
| 4679 | " Enakovredna je \n" |
| 4680 | " \t(( IZRAZ1 ))\n" |
| 4681 | " \twhile (( IZRAZ2 )); do\n" |
| 4682 | " \t\tUKAZI\n" |
| 4683 | " \t\t(( IZRAZ3 ))\n" |
| 4684 | " \tdone\n" |
| 4685 | " IZRAZ1, IZRAZ2, in IZRAZ3 so aritmetični izrazi. Če je kateri izraz " |
| 4686 | "izpuščen,\n" |
| 4687 | " se obnaša, kot da so enaki 1.\n" |
| 4688 | " \n" |
| 4689 | " Stanje končanja:\n" |
| 4690 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4691 | |
| 4692 | #: builtins.c:1553 |
| 4693 | msgid "" |
| 4694 | "Select words from a list and execute commands.\n" |
| 4695 | " \n" |
| 4696 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" |
| 4697 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" |
| 4698 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" |
| 4699 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" |
| 4700 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" |
| 4701 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" |
| 4702 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" |
| 4703 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" |
| 4704 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" |
| 4705 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" |
| 4706 | " until a break command is executed.\n" |
| 4707 | " \n" |
| 4708 | " Exit Status:\n" |
| 4709 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4710 | msgstr "" |
| 4711 | "Izbere besede s seznama in izvede ukaze.\n" |
| 4712 | " \n" |
| 4713 | " BESEDE so razširjene, kar ustvari seznam besed. Nabor razširjenih\n" |
| 4714 | " besed se izpiše na standardno napako, vsaka s svojo številko.\n" |
| 4715 | " Če `in BESEDE ...;' niso prisotne, se predvideva\n" |
| 4716 | " `in \"$@\"'. Potem je prikazan poziv PS3 in vrstica prebrana\n" |
| 4717 | " s standardnega vnosa. Če je vrstica sestavljena iz številke, ki ustreza\n" |
| 4718 | " eni od prikazanih besed, potem je IME nastavljeno tej besedi.\n" |
| 4719 | " Če je vrstica prazna, so BESEDE v pozivu prikazane \n" |
| 4720 | " ponovno. Če se prebere konec datoteke, se ukaz zaključi. Vsaka druga \n" |
| 4721 | " prebrana vrednost povzroči, da se IME nastavi na prazno vrednost.\n" |
| 4722 | " Prebrana vrstica je shranjena v spremenljivki ODGOVOR. UKAZI so " |
| 4723 | "izvršeni \n" |
| 4724 | " po vsakem izboru, dokler se ne izvede ukaz break.\n" |
| 4725 | " \n" |
| 4726 | " Stanje končanja:\n" |
| 4727 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4728 | |
| 4729 | #: builtins.c:1574 |
| 4730 | msgid "" |
| 4731 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" |
| 4732 | " \n" |
| 4733 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" |
| 4734 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" |
| 4735 | " \n" |
| 4736 | " Options:\n" |
| 4737 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" |
| 4738 | " \n" |
| 4739 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" |
| 4740 | " \n" |
| 4741 | " Exit Status:\n" |
| 4742 | " The return status is the return status of PIPELINE." |
| 4743 | msgstr "" |
| 4744 | "Poroča porabljen čas s strani izvedbe cevovoda.\n" |
| 4745 | " \n" |
| 4746 | " Izvede CEVOVOD in prikaže povzetek dejanskega časa, čas \n" |
| 4747 | " uporabniške CPE in čas sistemske CPE, porabljen za izvajanje CEVOVODA,\n" |
| 4748 | " ko se konča.\n" |
| 4749 | " \n" |
| 4750 | " Možnosti:\n" |
| 4751 | " -p\tprikaži časovni povzetek v prenosni obliki POSIX\n" |
| 4752 | " \n" |
| 4753 | " Vrednost spremenljivke TIMEFORMAT se uporabi kot oblika izpisa.\n" |
| 4754 | " \n" |
| 4755 | " Stanje končanja:\n" |
| 4756 | " Stanje končanja je stanje končanja CEVOVODA." |
| 4757 | |
| 4758 | #: builtins.c:1591 |
| 4759 | msgid "" |
| 4760 | "Execute commands based on pattern matching.\n" |
| 4761 | " \n" |
| 4762 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" |
| 4763 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" |
| 4764 | " \n" |
| 4765 | " Exit Status:\n" |
| 4766 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4767 | msgstr "" |
| 4768 | "Izvrši ukaze na podlagi ujemanja vzorcev.\n" |
| 4769 | " \n" |
| 4770 | " Izbirno izvrši UKAZE, ki temeljijo na VZORCU BESEDNEGA ujemanja.\n" |
| 4771 | " `|' se uporablja za ločevanje večih vzorcev.\n" |
| 4772 | " \n" |
| 4773 | " Stanje končanja:\n" |
| 4774 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4775 | |
| 4776 | #: builtins.c:1603 |
| 4777 | msgid "" |
| 4778 | "Execute commands based on conditional.\n" |
| 4779 | " \n" |
| 4780 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
| 4781 | "the\n" |
| 4782 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " |
| 4783 | "is\n" |
| 4784 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
| 4785 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
| 4786 | "Otherwise,\n" |
| 4787 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " |
| 4788 | "the\n" |
| 4789 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " |
| 4790 | "zero\n" |
| 4791 | " if no condition tested true.\n" |
| 4792 | " \n" |
| 4793 | " Exit Status:\n" |
| 4794 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4795 | msgstr "" |
| 4796 | "Izvaja ukaze, ki temeljijo na pogojih.\n" |
| 4797 | " \n" |
| 4798 | " Izvede se seznam `if UKAZI'. Če je njegovo stanje nič, se izvede seznam\n" |
| 4799 | " `then UKAZI'. V nasprotnem primeru se izvede vsak seznam `elif UKAZI' \n" |
| 4800 | " in če je njegovo stanje nič, se izvede ustrezen seznam `then UKAZI' \n" |
| 4801 | " in ukaz if se zaključi. V nasprotnem primeru se izvede seznam \n" |
| 4802 | " `else UKAZI', če je prisoten. Stanje končanja celotnega izgrajenja \n" |
| 4803 | " je stanje končanja zadnjega izvršenega ukaza ali nič, če noben pogoj " |
| 4804 | "ni \n" |
| 4805 | " dal prav.\n" |
| 4806 | " \n" |
| 4807 | " Stanje končanja:\n" |
| 4808 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4809 | |
| 4810 | #: builtins.c:1620 |
| 4811 | msgid "" |
| 4812 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" |
| 4813 | " \n" |
| 4814 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| 4815 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" |
| 4816 | " \n" |
| 4817 | " Exit Status:\n" |
| 4818 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4819 | msgstr "" |
| 4820 | "Izvaja ukaze, dokler je preizkus uspešen.\n" |
| 4821 | " \n" |
| 4822 | " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n" |
| 4823 | " `while' stanje končanja, ki je nič.\n" |
| 4824 | " \n" |
| 4825 | " Stanje končanja:\n" |
| 4826 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4827 | |
| 4828 | #: builtins.c:1632 |
| 4829 | msgid "" |
| 4830 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" |
| 4831 | " \n" |
| 4832 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" |
| 4833 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" |
| 4834 | " \n" |
| 4835 | " Exit Status:\n" |
| 4836 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4837 | msgstr "" |
| 4838 | "Izvaja ukaze, dokler je preizkus neuspešen.\n" |
| 4839 | " \n" |
| 4840 | " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n" |
| 4841 | " `until' stanje končanja, ki ni nič.\n" |
| 4842 | " \n" |
| 4843 | " Stanje končanja:\n" |
| 4844 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4845 | |
| 4846 | #: builtins.c:1644 |
| 4847 | msgid "" |
| 4848 | "Create a coprocess named NAME.\n" |
| 4849 | " \n" |
| 4850 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" |
| 4851 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" |
| 4852 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" |
| 4853 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" |
| 4854 | " \n" |
| 4855 | " Exit Status:\n" |
| 4856 | " Returns the exit status of COMMAND." |
| 4857 | msgstr "" |
| 4858 | "Ustvari soopravilo, imenovano IME.\n" |
| 4859 | " \n" |
| 4860 | " Izvrši UKAZ neusklajeno, s standardnim izhodom in vnosom ukaza, ki sta \n" |
| 4861 | " povezana preko cevi z opisniki datotek, ki so dodeljeni kazalom 0 in 1 \n" |
| 4862 | " spremenljivke polja IME v izvršilni lupini.\n" |
| 4863 | " Privzeto IME je \"COPROC\".\n" |
| 4864 | " \n" |
| 4865 | " Stanje končanja:\n" |
| 4866 | " Vrne stanje končanja UKAZA." |
| 4867 | |
| 4868 | #: builtins.c:1658 |
| 4869 | msgid "" |
| 4870 | "Define shell function.\n" |
| 4871 | " \n" |
| 4872 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" |
| 4873 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
| 4874 | "invoked,\n" |
| 4875 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
| 4876 | " name is in $FUNCNAME.\n" |
| 4877 | " \n" |
| 4878 | " Exit Status:\n" |
| 4879 | " Returns success unless NAME is readonly." |
| 4880 | msgstr "" |
| 4881 | "Določi funkcijo lupine.\n" |
| 4882 | " \n" |
| 4883 | " Ustvari funkcijo lupine, imenovano IME. Kadar je poklicana kot preprost " |
| 4884 | "ukaz,\n" |
| 4885 | " IME zažene UKAZE v vsebini klicoče lupine. Kadar se kliče IME, so " |
| 4886 | "argumenti\n" |
| 4887 | " posredovani v funkcijo kot $1...$n in ime funkcije je v $FUNCNAME.\n" |
| 4888 | " \n" |
| 4889 | " Stanje končanja:\n" |
| 4890 | " Vrne uspešno, razen če je IME samo za branje." |
| 4891 | |
| 4892 | #: builtins.c:1672 |
| 4893 | msgid "" |
| 4894 | "Group commands as a unit.\n" |
| 4895 | " \n" |
| 4896 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" |
| 4897 | " entire set of commands.\n" |
| 4898 | " \n" |
| 4899 | " Exit Status:\n" |
| 4900 | " Returns the status of the last command executed." |
| 4901 | msgstr "" |
| 4902 | "Združi ukaze kot enoto.\n" |
| 4903 | " \n" |
| 4904 | " Zažene nabor ukazov v skupini. To je eden od načinov za \n" |
| 4905 | " preusmeritev celotnega nabora ukazov.\n" |
| 4906 | " \n" |
| 4907 | " Stanje končanja:\n" |
| 4908 | " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza." |
| 4909 | |
| 4910 | #: builtins.c:1684 |
| 4911 | msgid "" |
| 4912 | "Resume job in foreground.\n" |
| 4913 | " \n" |
| 4914 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" |
| 4915 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" |
| 4916 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" |
| 4917 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" |
| 4918 | " argument to `bg'.\n" |
| 4919 | " \n" |
| 4920 | " Exit Status:\n" |
| 4921 | " Returns the status of the resumed job." |
| 4922 | msgstr "" |
| 4923 | "Obnovi posel v ospredju.\n" |
| 4924 | " \n" |
| 4925 | " Je enakovreden argumentu DOLOČILO_POSLA v ukazu `fg'. Obnovi posel,\n" |
| 4926 | " ki je ustavljen ali v ozadju. DOLOČILO_POSLA lahko določi bodisi ime\n" |
| 4927 | " posla bodisi številko posla. DOLOČILU_POSLA sledi `&', ki postavi posel\n" |
| 4928 | " v ozadje, kot če bi določilo posla bilo dobavljeno kot argument ukazu " |
| 4929 | "`bg'.\n" |
| 4930 | " \n" |
| 4931 | " Stanje končanja:\n" |
| 4932 | " Vrne stanje obnovljenega posla." |
| 4933 | |
| 4934 | #: builtins.c:1699 |
| 4935 | msgid "" |
| 4936 | "Evaluate arithmetic expression.\n" |
| 4937 | " \n" |
| 4938 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" |
| 4939 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" |
| 4940 | " \n" |
| 4941 | " Exit Status:\n" |
| 4942 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." |
| 4943 | msgstr "" |
| 4944 | "Ovrednoti aritmetični izraz.\n" |
| 4945 | " \n" |
| 4946 | " IZRAZ je ovrednoten v skladu s pravili za aritmetično ovrednotenje.\n" |
| 4947 | " Je enakovreden ukazu \"let IZRAZ\".\n" |
| 4948 | " \n" |
| 4949 | " Stanje končanja:\n" |
| 4950 | " Vrne 1, če je IZRAZ enakovreden; sicer vrne 0." |
| 4951 | |
| 4952 | #: builtins.c:1711 |
| 4953 | msgid "" |
| 4954 | "Execute conditional command.\n" |
| 4955 | " \n" |
| 4956 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
| 4957 | "conditional\n" |
| 4958 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " |
| 4959 | "used\n" |
| 4960 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " |
| 4961 | "operators:\n" |
| 4962 | " \n" |
| 4963 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" |
| 4964 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" |
| 4965 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" |
| 4966 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" |
| 4967 | " \n" |
| 4968 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" |
| 4969 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" |
| 4970 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" |
| 4971 | " is matched as a regular expression.\n" |
| 4972 | " \n" |
| 4973 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" |
| 4974 | " determine the expression's value.\n" |
| 4975 | " \n" |
| 4976 | " Exit Status:\n" |
| 4977 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." |
| 4978 | msgstr "" |
| 4979 | "Izvrši pogojni ukaz.\n" |
| 4980 | " \n" |
| 4981 | " Vrne stanje 0 ali 1, odvisno od vrednotenja pogojnega izraza IZRAZ.\n" |
| 4982 | " expression EXPRESSION. Izrazi so sestavljeni iz istih osnov, ki so " |
| 4983 | "uporabljajo\n" |
| 4984 | " s strani vgrajene lupine `test' in se lahko spajajo s pomočjo " |
| 4985 | "naslednjih\n" |
| 4986 | " operatorjev:\n" |
| 4987 | " \n" |
| 4988 | " ( IZRAZ )\tVrne vrednost IZRAZA\n" |
| 4989 | " ! IZRAZ\t\tPrav, če je IZRAZ napak; sicer vrne napak\n" |
| 4990 | " IZRAZ1 && IZRAZ2\tPrav, če sta IZRAZ1 in IZRAZ2 prav; sicer vrne " |
| 4991 | "napak\n" |
| 4992 | " IZRAZ1 || IZRAZ2\tTPrav, če je IZRAZ1 ali IZRAZ2 prav; sicer vrne " |
| 4993 | "napak\n" |
| 4994 | " \n" |
| 4995 | " Kadar se uporabita operatorja `==' in `!=', se niz desno od operatorja \n" |
| 4996 | " uporabi kot vzorec in izvrši se ujemanje vzorcev. Kadar se uporabi \n" |
| 4997 | " operator `=~', se niz desno od operatorja ujema kot logični izraz.\n" |
| 4998 | " \n" |
| 4999 | " Operatorja && in || ne vrednotita IZRAZ2, če IZRAZ1 zadošča za " |
| 5000 | "določitev \n" |
| 5001 | " vrednosti izraza.\n" |
| 5002 | " \n" |
| 5003 | " Stanje končanja:\n" |
| 5004 | " 0 ali 1, odvisno od vrednosti IZRAZA." |
| 5005 | |
| 5006 | #: builtins.c:1737 |
| 5007 | msgid "" |
| 5008 | "Common shell variable names and usage.\n" |
| 5009 | " \n" |
| 5010 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" |
| 5011 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" |
| 5012 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" |
| 5013 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" |
| 5014 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" |
| 5015 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" |
| 5016 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" |
| 5017 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" |
| 5018 | " \t\tshell can access.\n" |
| 5019 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" |
| 5020 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" |
| 5021 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" |
| 5022 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" |
| 5023 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" |
| 5024 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" |
| 5025 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" |
| 5026 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" |
| 5027 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" |
| 5028 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" |
| 5029 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" |
| 5030 | " \t\tfor new mail.\n" |
| 5031 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" |
| 5032 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" |
| 5033 | " \t\tlooking for commands.\n" |
| 5034 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" |
| 5035 | " \t\tprimary prompt.\n" |
| 5036 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" |
| 5037 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" |
| 5038 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" |
| 5039 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" |
| 5040 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" |
| 5041 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" |
| 5042 | " \t\t`time' reserved word.\n" |
| 5043 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" |
| 5044 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" |
| 5045 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" |
| 5046 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" |
| 5047 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" |
| 5048 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" |
| 5049 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" |
| 5050 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" |
| 5051 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" |
| 5052 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" |
| 5053 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" |
| 5054 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" |
| 5055 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" |
| 5056 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" |
| 5057 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" |
| 5058 | msgstr "" |
| 5059 | "Pogosta imena spremenljivk lupine in uporaba.\n" |
| 5060 | " \n" |
| 5061 | " BASH_VERSION\tPodatki o različici Bash.\n" |
| 5062 | " CDPATH\tZ dvopičjem ločen seznam map za iskanje map,\n" |
| 5063 | " \t\tdanih kot argumenti ukazu `cd'.\n" |
| 5064 | " GLOBIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev z opisom imen datotek,\n" |
| 5065 | " \t\tki se jih ne upošteva pri razširitvi imena poti.\n" |
| 5066 | " HISTFILE\tIme datoteke, kjer je shranjena vaša zgodovina ukazov.\n" |
| 5067 | " HISTFILESIZE\tNajvečje število vrstic, ki jih ta datoteka lahko " |
| 5068 | "vsebuje.\n" |
| 5069 | " HISTSIZE\tNajvečje število vrstic zgodovine, do katerih izvajajoča\n" |
| 5070 | " \t\tlupina lahko dostopa.\n" |
| 5071 | " HOME\tCelotno ime poti do vaše prijavne mape.\n" |
| 5072 | " HOSTNAME\tIme trenutnega gostitelja.\n" |
| 5073 | " HOSTTYPE\tVrsta CPE, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n" |
| 5074 | " IGNOREEOF\tNadzoruje delovanje lupine ob prejemu znaka za konec\n" |
| 5075 | " \t\tdatoteke kot edini vnos. Če je nastavljen, je vrednost število\n" |
| 5076 | " \t\tznakov za konec datoteke, ki jih je mogoče videti naenkrat\n" |
| 5077 | " \t\tv prazni vrstici, preden se lupina konča (privzeto 10).\n" |
| 5078 | " \t\tKo je ponastavljen, znak za konec datoteke označuje konec vnosa.\n" |
| 5079 | " MACHTYPE\tNiz, ki opiše trenutni sistem, na katerem se izvaja Bash.\n" |
| 5080 | " MAILCHECK\tKako pogosto, v sekundah, Bash preveri za novo pošto.\n" |
| 5081 | " MAILPATH\tZ dvopičjem ločen seznam imen datotek, za katere Bash\n" |
| 5082 | " \t\tpreveri za novo pošto.\n" |
| 5083 | " OSTYPE\tRazličica sistema Unix, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n" |
| 5084 | " PATH\tZ dvopičjem ločen seznam iskanih map pri iskanju ukazov.\n" |
| 5085 | " PROMPT_COMMAND\tUkaz, ki se bo izvršil pred izpisom vsakega\n" |
| 5086 | " \t\tglavnega poziva.\n" |
| 5087 | " PS1\t\tPrvotni niz poziva.\n" |
| 5088 | " PS2\t\tDrugotni niz poziva.\n" |
| 5089 | " PWD\t\tPolno ime poti trenutne mape.\n" |
| 5090 | " SHELLOPTS\tZ dvopičjem ločen seznam omogočenih možnosti lupine.\n" |
| 5091 | " TERM\tIme trenutne vrste terminala.\n" |
| 5092 | " TIMEFORMAT\tOblika izpisa za časovno statistiko, ki je prikazana\n" |
| 5093 | " \t\ts pridržanim imenom `time'.\n" |
| 5094 | " auto_resume\tNe-prazno pomeni, da je beseda ukaza, ki se neodvisno\n" |
| 5095 | " \t\tpojavlja na črti, iskana prva na seznamu trenutno zaustavljenih\n" |
| 5096 | " \t\tposlov. Če je najdena tam, se ta posel postavi v ospredje.\n" |
| 5097 | " \t\tVrednost `exact' pomeni, da se mora beseda ukaza natančno\n" |
| 5098 | " \t\tujemati z ukazom na seznamu končanih poslov.\n" |
| 5099 | " \t\tVrednost `substring' pomeni, da se beseda ukaza mora ujemati\n" |
| 5100 | " \t\ts podnizom posla. Vsaka druga vrednost pomeni,\n" |
| 5101 | " \t\tda mora ukaz biti predpona končanega posla.\n" |
| 5102 | " histchars\tZnaki, ki nadzorujejo razširitev zgodovine in hitro\n" |
| 5103 | " \t\tzamenjavo. Prvi znak je znak zamenjave \n" |
| 5104 | " \t\tzgodovine, običajno `!'. Drugi znak je znak \n" |
| 5105 | " \t\t`hitre zamenjave', običajno `^'.\n" |
| 5106 | " \t\tTretji znak je znak `opomba zgodovine', običajno `#'.\n" |
| 5107 | " HISTIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev, ki so uporabljeni \n" |
| 5108 | " \t\tza odločanje, kateri ukazi naj se shranijo na seznam zgodovine.\n" |
| 5109 | |
| 5110 | #: builtins.c:1794 |
| 5111 | msgid "" |
| 5112 | "Add directories to stack.\n" |
| 5113 | " \n" |
| 5114 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" |
| 5115 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" |
| 5116 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" |
| 5117 | " \n" |
| 5118 | " Options:\n" |
| 5119 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" |
| 5120 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| 5121 | " \n" |
| 5122 | " Arguments:\n" |
| 5123 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| 5124 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| 5125 | " \tzero) is at the top.\n" |
| 5126 | " \n" |
| 5127 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" |
| 5128 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
| 5129 | " \tzero) is at the top.\n" |
| 5130 | " \n" |
| 5131 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" |
| 5132 | " \tnew current working directory.\n" |
| 5133 | " \n" |
| 5134 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| 5135 | " \n" |
| 5136 | " Exit Status:\n" |
| 5137 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| 5138 | " change fails." |
| 5139 | msgstr "" |
| 5140 | "Doda mape skladu.\n" |
| 5141 | " \n" |
| 5142 | " Doda mapo na vrh sklada map ali pa zavrti sklad, da spremeni\n" |
| 5143 | " nov vrh sklada v trenutno delovno mapo.\n" |
| 5144 | " Če je brez argumentov, izmenja dve vrhnji mapi.\n" |
| 5145 | " \n" |
| 5146 | " Možnosti:\n" |
| 5147 | " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri dodajanju map skladu,\n" |
| 5148 | " \ttako da se obdela le sklad.\n" |
| 5149 | " \n" |
| 5150 | " Argumenti:\n" |
| 5151 | " +N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z leve strani\n" |
| 5152 | " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n" |
| 5153 | " \n" |
| 5154 | " -N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z desne strani\n" |
| 5155 | " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n" |
| 5156 | " \n" |
| 5157 | " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v novo\n" |
| 5158 | " \ttrenutno delovno mapo.\n" |
| 5159 | " \n" |
| 5160 | " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n" |
| 5161 | " \n" |
| 5162 | " Stanje končanja:\n" |
| 5163 | " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n" |
| 5164 | " sprememba mape spodleti." |
| 5165 | |
| 5166 | #: builtins.c:1828 |
| 5167 | msgid "" |
| 5168 | "Remove directories from stack.\n" |
| 5169 | " \n" |
| 5170 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" |
| 5171 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" |
| 5172 | " \n" |
| 5173 | " Options:\n" |
| 5174 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" |
| 5175 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
| 5176 | " \n" |
| 5177 | " Arguments:\n" |
| 5178 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" |
| 5179 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
| 5180 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" |
| 5181 | " \n" |
| 5182 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" |
| 5183 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
| 5184 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" |
| 5185 | " \n" |
| 5186 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" |
| 5187 | " \n" |
| 5188 | " Exit Status:\n" |
| 5189 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" |
| 5190 | " change fails." |
| 5191 | msgstr "" |
| 5192 | "Odstrani mape sklada.\n" |
| 5193 | " \n" |
| 5194 | " Odstrani vnose sklada map. Če je brez argumentov, \n" |
| 5195 | " odstrani vrhnjo mapo sklada in spremeni v novo vrhnjo mapo.\n" |
| 5196 | " \n" |
| 5197 | " Možnosti:\n" |
| 5198 | " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri odstranjevanju map\n" |
| 5199 | " \tsklada, tako da se obdela le sklad.\n" |
| 5200 | " \n" |
| 5201 | " Argumenti:\n" |
| 5202 | " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n" |
| 5203 | " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n" |
| 5204 | " \t`popd +0' odstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n" |
| 5205 | " \n" |
| 5206 | " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n" |
| 5207 | " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n" |
| 5208 | " \t`popd +0' odstrani zadnjo mapo, `popd +1' odstrani predzadnjo.\n" |
| 5209 | " \n" |
| 5210 | " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n" |
| 5211 | " \n" |
| 5212 | " Stanje končanja:\n" |
| 5213 | " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n" |
| 5214 | " sprememba mape spodleti." |
| 5215 | |
| 5216 | #: builtins.c:1858 |
| 5217 | msgid "" |
| 5218 | "Display directory stack.\n" |
| 5219 | " \n" |
| 5220 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" |
| 5221 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" |
| 5222 | " back up through the list with the `popd' command.\n" |
| 5223 | " \n" |
| 5224 | " Options:\n" |
| 5225 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" |
| 5226 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" |
| 5227 | " \tto your home directory\n" |
| 5228 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
| 5229 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" |
| 5230 | " \twith its position in the stack\n" |
| 5231 | " \n" |
| 5232 | " Arguments:\n" |
| 5233 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
| 5234 | "by\n" |
| 5235 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| 5236 | " \n" |
| 5237 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
| 5238 | "by\n" |
| 5239 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
| 5240 | " \n" |
| 5241 | " Exit Status:\n" |
| 5242 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| 5243 | msgstr "" |
| 5244 | "Prikaže sklad map.\n" |
| 5245 | " \n" |
| 5246 | " Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape najdejo \n" |
| 5247 | " svojo pot na seznam z ukazom `pushd'; navzgor po seznamu\n" |
| 5248 | " se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n" |
| 5249 | " \n" |
| 5250 | " Možnosti:\n" |
| 5251 | " -c\tpočisti sklad map z brisanjem vseh predmetov\n" |
| 5252 | " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n" |
| 5253 | " -p\tprikaži sklad map z enim vnosom v vrstici\n" |
| 5254 | " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n" |
| 5255 | " \tpoložajem v skladu\n" |
| 5256 | " \n" |
| 5257 | " Argumenti:\n" |
| 5258 | " +N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan\n" |
| 5259 | " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" |
| 5260 | " \n" |
| 5261 | " -N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan\n" |
| 5262 | " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n" |
| 5263 | " \n" |
| 5264 | " Stanje končanja:\n" |
| 5265 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do napake." |
| 5266 | |
| 5267 | #: builtins.c:1887 |
| 5268 | msgid "" |
| 5269 | "Set and unset shell options.\n" |
| 5270 | " \n" |
| 5271 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" |
| 5272 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " |
| 5273 | "each\n" |
| 5274 | " is set.\n" |
| 5275 | " \n" |
| 5276 | " Options:\n" |
| 5277 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" |
| 5278 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" |
| 5279 | " -q\tsuppress output\n" |
| 5280 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" |
| 5281 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" |
| 5282 | " \n" |
| 5283 | " Exit Status:\n" |
| 5284 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" |
| 5285 | " given or OPTNAME is disabled." |
| 5286 | msgstr "" |
| 5287 | "Nastavi in ponastavi možnosti lupine.\n" |
| 5288 | " \n" |
| 5289 | " Spremeni nastavitev vsake možnosti lupine IME_MOŽNOSTI.\n" |
| 5290 | " Če ni navedenih argumentov možnosti, navede vse možnosti\n" |
| 5291 | " lupine z označbo, če so vsi nastavljeni ali ne.\n" |
| 5292 | " \n" |
| 5293 | " Možnosti:\n" |
| 5294 | " -o\tomeji IMENA_MOŽNOSTI tem, ki so določeni za uporabo s `set -o'\n" |
| 5295 | " -p\tprikaži vsako možnost lupine z navedbo stanja\n" |
| 5296 | " -q\tprepreči izhod\n" |
| 5297 | " -s\tomogoči (nastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n" |
| 5298 | " -u\tonemogoči (ponastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n" |
| 5299 | " \n" |
| 5300 | " Stanje končanja:\n" |
| 5301 | " Vrne uspešno, če je IME_MOŽNOSTI omogočeno; neuspešno, če je\n" |
| 5302 | " dana neveljavna možnost ali če je IME_MOŽNOSTI onemogočeno." |
| 5303 | |
| 5304 | #: builtins.c:1908 |
| 5305 | #, fuzzy |
| 5306 | msgid "" |
| 5307 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" |
| 5308 | " \n" |
| 5309 | " Options:\n" |
| 5310 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" |
| 5311 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" |
| 5312 | " \n" |
| 5313 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
| 5314 | "plain\n" |
| 5315 | " characters, which are simply copied to standard output; character " |
| 5316 | "escape\n" |
| 5317 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
| 5318 | " format specifications, each of which causes printing of the next " |
| 5319 | "successive\n" |
| 5320 | " argument.\n" |
| 5321 | " \n" |
| 5322 | " In addition to the standard format specifications described in " |
| 5323 | "printf(1),\n" |
| 5324 | " printf interprets:\n" |
| 5325 | " \n" |
| 5326 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" |
| 5327 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" |
| 5328 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
| 5329 | "format\n" |
| 5330 | " string for strftime(3)\n" |
| 5331 | " \n" |
| 5332 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
| 5333 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" |
| 5334 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
| 5335 | "appropriate,\n" |
| 5336 | " had been supplied.\n" |
| 5337 | " \n" |
| 5338 | " Exit Status:\n" |
| 5339 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
| 5340 | "assignment\n" |
| 5341 | " error occurs." |
| 5342 | msgstr "" |
| 5343 | "Oblikuje in prikaže ARGUMENTE pod nadzorom OBLIKE.\n" |
| 5344 | " \n" |
| 5345 | " Možnosti:\n" |
| 5346 | " -v var\tdodeli izhod spremenljivki SPREMENLJIVKA namesto\n" |
| 5347 | " \t\tprikaza na standardni izpis\n" |
| 5348 | " \n" |
| 5349 | " OBLIKA je niz znakov, ki vsebuje tri vrste predmetov: običajni znaki, \n" |
| 5350 | " ki so preprosto kopirani na standardni izhod; zaporedja ubežnega " |
| 5351 | "zaporedja, \n" |
| 5352 | " ki so pretvorjena in kopirana na standardni izhod; in določila oblike, \n" |
| 5353 | " od katerih vsako povzroči prikaz naslednjega zaporednega argumenta.\n" |
| 5354 | " \n" |
| 5355 | " Poleg določil standardne oblike, opisanih v printf(1) in printf(3), \n" |
| 5356 | " printf tolmači:\n" |
| 5357 | " \n" |
| 5358 | " %b\trazširi ubežno zaporedje levih poševnic v ustreznem argumentu\n" |
| 5359 | " %q\tnavedi argument na način, ki je lahko ponovno uporaben kot\n" |
| 5360 | " \tvnos lupine\n" |
| 5361 | " %(fmt)T izpiši niz datuma-časa, ki izhaja iz uporabe FMT-ja kot niza " |
| 5362 | "oblike \n" |
| 5363 | " za strftime(3)\n" |
| 5364 | " \n" |
| 5365 | " Stanje končanja:\n" |
| 5366 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do " |
| 5367 | "napake\n" |
| 5368 | " branja ali dodelitve." |
| 5369 | |
| 5370 | #: builtins.c:1942 |
| 5371 | msgid "" |
| 5372 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" |
| 5373 | " \n" |
| 5374 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
| 5375 | "options\n" |
| 5376 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " |
| 5377 | "that\n" |
| 5378 | " allows them to be reused as input.\n" |
| 5379 | " \n" |
| 5380 | " Options:\n" |
| 5381 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" |
| 5382 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" |
| 5383 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
| 5384 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
| 5385 | " \twithout any specific completion defined\n" |
| 5386 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
| 5387 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" |
| 5388 | " \n" |
| 5389 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" |
| 5390 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
| 5391 | " precedence over -E.\n" |
| 5392 | " \n" |
| 5393 | " Exit Status:\n" |
| 5394 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| 5395 | msgstr "" |
| 5396 | "Navede, kako bodo argumenti dopolnjeni s pomočjo Readline.\n" |
| 5397 | " \n" |
| 5398 | " Za vsako IME navedi, kako bodo argumenti dopolnjeni. Če ni predloženih\n" |
| 5399 | " možnosti, so obstoječe določitve dopolnjevanja prikazane na način, ki " |
| 5400 | "jim\n" |
| 5401 | " omogoča, da se ponovno uporabijo kot vnos.\n" |
| 5402 | " \n" |
| 5403 | " Možnosti:\n" |
| 5404 | " -p\tprikaži obstoječe določitve dopolnjevanja v obliki za večkratno\n" |
| 5405 | " \tuporabo\n" |
| 5406 | " -r\todstrani določitev dopolnjevanja za vsako IME ali če IMENA\n" |
| 5407 | " \tniso predložena, vse določitve dopolnjevanja\n" |
| 5408 | " -D\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja kot privzeta za ukaze brez\n" |
| 5409 | " \tdoločenih dopolnjevanj\n" |
| 5410 | " -E\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja v \"praznih\" ukazih -- \n" |
| 5411 | " \tposkus dopolnjevanja v prazni vrstici\n" |
| 5412 | " \n" |
| 5413 | " Ko se poskuša dopolnjevanje, se dejanja uveljavijo v takšnem\n" |
| 5414 | " vrstnem redu, kot z velikimi črkami zgoraj navedene možnosti.\n" |
| 5415 | " Možnost -D ima prednost pred -E.\n" |
| 5416 | " \n" |
| 5417 | " Stanje končanja:\n" |
| 5418 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n" |
| 5419 | " do napake." |
| 5420 | |
| 5421 | #: builtins.c:1970 |
| 5422 | msgid "" |
| 5423 | "Display possible completions depending on the options.\n" |
| 5424 | " \n" |
| 5425 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" |
| 5426 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
| 5427 | "against\n" |
| 5428 | " WORD are generated.\n" |
| 5429 | " \n" |
| 5430 | " Exit Status:\n" |
| 5431 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." |
| 5432 | msgstr "" |
| 5433 | "Prikaže možne dopolnitve, odvisne od možnosti.\n" |
| 5434 | " \n" |
| 5435 | " Namenjen je za uporabo znotraj funkcije lupine za ustvarjanje možnih\n" |
| 5436 | " dopolnitev. Če je izbirni argument BESEDE predložen, se ustvarijo\n" |
| 5437 | " ujemanja proti BESEDI.\n" |
| 5438 | " \n" |
| 5439 | " Stanje končanja:\n" |
| 5440 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n" |
| 5441 | " do napake." |
| 5442 | |
| 5443 | #: builtins.c:1985 |
| 5444 | msgid "" |
| 5445 | "Modify or display completion options.\n" |
| 5446 | " \n" |
| 5447 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
| 5448 | "supplied,\n" |
| 5449 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
| 5450 | "print\n" |
| 5451 | " the completion options for each NAME or the current completion " |
| 5452 | "specification.\n" |
| 5453 | " \n" |
| 5454 | " Options:\n" |
| 5455 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" |
| 5456 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
| 5457 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" |
| 5458 | " \n" |
| 5459 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" |
| 5460 | " \n" |
| 5461 | " Arguments:\n" |
| 5462 | " \n" |
| 5463 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" |
| 5464 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" |
| 5465 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" |
| 5466 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" |
| 5467 | " generator are modified.\n" |
| 5468 | " \n" |
| 5469 | " Exit Status:\n" |
| 5470 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" |
| 5471 | " have a completion specification defined." |
| 5472 | msgstr "" |
| 5473 | "Spremeni ali prikaže možnosti dopolnjevanja.\n" |
| 5474 | " \n" |
| 5475 | " Spremeni možnosti dopolnjevanja za vsako IME oz. trenutno izvedeno \n" |
| 5476 | " dopolnitev, če IMENA niso predložena. Če ni danih MOŽNOSTI,\n" |
| 5477 | " prikaže možnosti dopolnjevanja za vsako IME ali trenutno določitev\n" |
| 5478 | " dopolnjevanja.\n" |
| 5479 | " \n" |
| 5480 | " Možnosti:\n" |
| 5481 | " \t-o možnost\tNastavi možnost dopolnitve MOŽNOST za vsako IME\n" |
| 5482 | " \t-D\t\tSpremeni možnosti za \"privzeto\" dopolnitev ukaza\n" |
| 5483 | " \t-E\t\tSpremeni možnosti za \"prazno\" dopolnitev ukaza\n" |
| 5484 | " \n" |
| 5485 | " Uporaba `+o' namesto `-o' izklopi navedeno možnost.\n" |
| 5486 | " \n" |
| 5487 | " Argumenti:\n" |
| 5488 | " \n" |
| 5489 | " Vsako IME se nanaša na ukaz, za katerega mora že predhodno biti\n" |
| 5490 | " določeno določilo dopolnjevanja z uporabo vgrajene lupine `complete'.\n" |
| 5491 | " Če ni predloženih IMEN, mora compopt biti klican s strani funkcije, \n" |
| 5492 | " ki trenutno ustvarja dopolnjevanja in možnosti za tega trenutno \n" |
| 5493 | " izvajajočega ustvarjalnika dopolnjevanj se bodo spremenile.\n" |
| 5494 | " \n" |
| 5495 | " Stanje končanja:\n" |
| 5496 | " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pa IME\n" |
| 5497 | " nima določenega določila dopolnjevanja." |
| 5498 | |
| 5499 | #: builtins.c:2015 |
| 5500 | msgid "" |
| 5501 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
| 5502 | " \n" |
| 5503 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
| 5504 | "ARRAY, or\n" |
| 5505 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " |
| 5506 | "MAPFILE\n" |
| 5507 | " is the default ARRAY.\n" |
| 5508 | " \n" |
| 5509 | " Options:\n" |
| 5510 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
| 5511 | "copied.\n" |
| 5512 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
| 5513 | "index is 0.\n" |
| 5514 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" |
| 5515 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" |
| 5516 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
| 5517 | "input.\n" |
| 5518 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" |
| 5519 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " |
| 5520 | "CALLBACK.\n" |
| 5521 | " \n" |
| 5522 | " Arguments:\n" |
| 5523 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" |
| 5524 | " \n" |
| 5525 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
| 5526 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" |
| 5527 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
| 5528 | " as additional arguments.\n" |
| 5529 | " \n" |
| 5530 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
| 5531 | "before\n" |
| 5532 | " assigning to it.\n" |
| 5533 | " \n" |
| 5534 | " Exit Status:\n" |
| 5535 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
| 5536 | "or\n" |
| 5537 | " not an indexed array." |
| 5538 | msgstr "" |
| 5539 | "Prebere vrstice s standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega polja.\n" |
| 5540 | " \n" |
| 5541 | " Prebere vrstice iz standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega " |
| 5542 | "polja \n" |
| 5543 | " POLJE ali iz opisnika datotek FD, če je predložena možnost -u.\n" |
| 5544 | " Spremenljivka MAPFILE je privzeto POLJE.\n" |
| 5545 | " \n" |
| 5546 | " Možnosti:\n" |
| 5547 | " -n števec\tKopiraj največ vrstic ŠTEVCA. Če je ŠTEVEC 0, se kopirajo\n" |
| 5548 | " \tvse vrstice.\n" |
| 5549 | " -O izvor\tZačni dodeljevati POLJU pri kazalu IZVOR. Privzeto kazalo je " |
| 5550 | "0.\n" |
| 5551 | " -s števec \tZavrzi prve prebrane vrstice ŠTEVCA.\n" |
| 5552 | " -t\t\tIz vsake prebrane vrstice odstrani vmesno novo vrstico.\n" |
| 5553 | " -u fd\t\tBeri vrstice iz opisnika datotek FD namesto standardnega\n" |
| 5554 | " \tvnosa.\n" |
| 5555 | " -C povratni_klic\tOvrednoti POVRATNI_KLIC vsakič, ko so prebrane\n" |
| 5556 | " \tvrstice DELOV.\n" |
| 5557 | " -c del\tNavedi število vrstic, prebranih med vsakim klicem\n" |
| 5558 | " \tPOVRATNEGA_KLICA.\n" |
| 5559 | " \n" |
| 5560 | " Argumenti:\n" |
| 5561 | " POLJE\t\tIme spremenljivke polja za uporabo za podatke datotek\n" |
| 5562 | " \n" |
| 5563 | " Če je -C predložen brez -c, je privzet del 5000. Ko je POVRATNI_KLIC\n" |
| 5564 | " ovrednoten, je predloženo kazalo naslednjega predmeta polja, ki bo\n" |
| 5565 | " dodeljen in vrstica, ki bo dodeljena temu predmetu kot dodatni\n" |
| 5566 | " argumenti.\n" |
| 5567 | " \n" |
| 5568 | " Če ni predloženo z izrecnim izvorom, bo mapfile počistil POLJE, preden\n" |
| 5569 | " ji bo dodeljen.\n" |
| 5570 | " \n" |
| 5571 | " Stanje končanja:\n" |
| 5572 | " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost oz. je POLJE samo\n" |
| 5573 | " za branje ali pa ni zabeleženo polje." |
| 5574 | |
| 5575 | #: builtins.c:2049 |
| 5576 | msgid "" |
| 5577 | "Read lines from a file into an array variable.\n" |
| 5578 | " \n" |
| 5579 | " A synonym for `mapfile'." |
| 5580 | msgstr "" |
| 5581 | "Prebere vrstice iz datoteke v spremenljivko polja.\n" |
| 5582 | " \n" |
| 5583 | " Je sopomenka za `mapfile'." |
| 5584 | |
| 5585 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 5586 | #~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 5587 | |
| 5588 | #~ msgid "" |
| 5589 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| 5590 | #~ "html>\n" |
| 5591 | #~ msgstr "" |
| 5592 | #~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/" |
| 5593 | #~ "licenses/gpl.html>\n" |