blob: 66a725fb041c5dad5170c3f0b6fcd31de61f9b89 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-31 10:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangill dg inptr->data = %s\n"
#: cut.c:146
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: global.c:110
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:111
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file saat ini ke disk"
#: global.c:112
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:113
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:114
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
#: global.c:115
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:116
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
#: global.c:117
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:118
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:119
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:120
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:121
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
#: global.c:122
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:123
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:124
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:125
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:126
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:127
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:128
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris saat ini"
#: global.c:129
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris saat ini"
#: global.c:130
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:131
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:132
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:133
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:134
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:136
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:137
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Sertakan karakter tab"
#: global.c:138
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:140
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:141
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi saat ini"
#: global.c:146 global.c:256 global.c:322
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:149 global.c:157
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:153 global.c:311
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:161 global.c:252
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:166 global.c:244
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:169 global.c:240
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:173
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:177
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:181 global.c:303
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:185 global.c:307
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:189
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:192
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:196
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:200
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:204
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:207
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:210
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:213
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:216
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:219
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:222
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:225
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:228
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:232
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:236
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:247
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:260 global.c:277 global.c:293
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:263 global.c:280 global.c:296
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:266 global.c:283
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:270
msgid "To Replace"
msgstr "Mengganti"
#: global.c:273 global.c:289 global.c:299 global.c:315 global.c:319
#: global.c:325 winio.c:883
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:286
msgid "To Search"
msgstr "Mencari"
#: nano.c:114
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
msgstr "\nBuffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:127
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memori habis!"
#: nano.c:144
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:185
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:286
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:291
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:407
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: nano.c:468 nano.c:482
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: nano.c:500 nano.c:1161 nano.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: nano.c:504
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: nano.c:513
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: nano.c:518
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: nano.c:531
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: nano.c:546 nano.c:1601 nano.c:1765 nano.c:1916
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: nano.c:556
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:557
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:560
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:562
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:564
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:566
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:568
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:571
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:576
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:578
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:580
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:582
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:584
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view View mode (read only)\n"
#: nano.c:586
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:588
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:590
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:592
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:594
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n\n"
#: nano.c:595
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:596
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:597
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:598
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:599
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:601
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:604
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:608
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:609
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:610
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:611
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:612
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v View mode (read only)\n"
#: nano.c:613
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:614
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:615
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:616
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:623
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:625
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:709
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:714
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:1052
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1089
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s"
#: nano.c:1090
#, c-format
msgid "Search%s"
msgstr "Pencarian%s"
#: nano.c:1094
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: nano.c:1175
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Search wrapped"
#: nano.c:1225
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "Mengganti %d pemunculan"
#: nano.c:1227
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Mengganti 1 pemunculan"
#: nano.c:1245 nano.c:1267 nano.c:1290
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: nano.c:1263
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#. last_search is empty
#: nano.c:1288
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#: nano.c:1329
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: nano.c:1416
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:1461
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#. Ask for it
#: nano.c:1529
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: nano.c:1531
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: nano.c:1551
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: nano.c:1556
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: nano.c:1613 nano.c:1629 nano.c:1641 nano.c:1658 nano.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: nano.c:1621
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#: nano.c:1646
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: nano.c:1673
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: nano.c:1694 nano.c:1705 nano.c:1710
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: nano.c:1716
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: nano.c:1723
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: nano.c:1744
msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: nano.c:1749
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: nano.c:1754
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: nano.c:1783
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#: nano.c:1796 nano.c:1846
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file temporer: %s"
#: nano.c:1818 nano.c:1868
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memanggil program spell \"%s\""
#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1824 nano.c:1874
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#: nano.c:1836 nano.c:1886
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1903
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWABAN \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:2027
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat resize jendela atas"
#: nano.c:2029
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak memindahkan jendela atas"
#: nano.c:2031
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat resize jendela edit"
#: nano.c:2033
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:2035
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat meresize jendela bawah"
#: nano.c:2037
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:2468
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendelan\n"
#: nano.c:2490
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:2496
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:2564
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2580
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: winio.c:116
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:402
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:438
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:441
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:449
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:800
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:811
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:854
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:878
msgid " Y"
msgstr "Y"
#: winio.c:878
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:880
msgid " A"
msgstr "A"
#: winio.c:880
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:882
msgid " N"
msgstr "N"
#: winio.c:882
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:883
msgid "^C"
msgstr "^C"
#: winio.c:1027
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1031
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1157
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1159
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1161
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"