blob: 1e287c83a6f55463ece8befaefc87b5ceb2e144c [file] [log] [blame]
# $Id$
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-07 20:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: files.c:122
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:184 files.c:202
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:220 search.c:188
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: files.c:224
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: files.c:237
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: files.c:247
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: files.c:261
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:308 files.c:333 files.c:566 nano.c:1429
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:379 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:415
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:442
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:491
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:524
msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:541
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:555
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: files.c:1037
msgid "(more)"
msgstr ""
#: files.c:1300
msgid "Can't move up a directory"
msgstr ""
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#: global.c:128
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:129
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:130
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:131
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:132
msgid "Pico mode"
msgstr ""
#: global.c:133
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:134
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:136
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:138
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:182
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:183
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:184
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:185
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:186
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:187
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:188
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:189
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:190
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:191
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:192
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:193
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:194
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:195
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:196
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:197
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:198
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:199
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:200
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:201
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:202
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:203
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:204
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:205
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:206
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:207
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:209
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:210
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:211
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:213
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:214
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
#: global.c:215
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:219 global.c:335
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:222 global.c:230
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:226 global.c:409 global.c:433
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:234 global.c:331 global.c:353 global.c:373
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:239 global.c:322
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:243 global.c:318 global.c:349
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:247
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:251
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:255 global.c:401 global.c:425
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:259 global.c:405 global.c:429
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:263
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:267
#, fuzzy
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:270
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:274
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:278
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:282
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:285
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:288
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:291
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:294
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:297
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:300
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:303
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:306
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:310
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:314
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:326
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:342 global.c:363 global.c:384 global.c:394
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:345 global.c:366
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:356 global.c:376 global.c:387 global.c:397 global.c:418
#: global.c:421 winio.c:1038
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:369
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: global.c:414
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "File Baru"
#: nano.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:142
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:186
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:289
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:294
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:349
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:350
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:352
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
#: nano.c:355
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:359
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:361
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:363
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:365
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:368
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:371
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:374
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:378
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:381
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:383
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:385
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:387
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:389
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:391
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:393
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:395
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:397
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:398
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:399
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:400
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:401
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:402
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:403
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:404
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:406
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:409
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:412
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:415
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:416
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:417
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:418
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:419
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:420
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:421
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:422
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:423
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:430
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:433
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
#: nano.c:434
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:496
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:501
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:949
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1000
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:1052
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1152
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1376
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1382
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1394
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1396
msgid "Spell checking failed"
msgstr ""
#: nano.c:1416
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1512
msgid "Received SIGHUP"
msgstr ""
#: nano.c:1578
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1580
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1582
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1584
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1586
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1588
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1883
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:1978
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr ""
#: nano.c:1991
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:1992
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:2230
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:2237
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:2243
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2392
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2418
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:127
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: search.c:243
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:343
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:345
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:533
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: search.c:545
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:628
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#: search.c:632 search.c:636
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#. Ask for it
#: search.c:671
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:673
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:693
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:698
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: winio.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:441
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:483
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:487
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:489
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:500
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:952
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:963
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1008
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:1033
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:1035
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:1037
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:1167
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1171
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1303
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1305
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1307
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1382
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
#: winio.c:1383
msgid "version "
msgstr ""
#: winio.c:1384
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1385
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: winio.c:1386
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: winio.c:1387
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr ""
#: winio.c:1388
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
#: winio.c:1389
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr ""
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#, fuzzy
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Justifikasi"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Mencari"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid " A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid " N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"