| # l10n file 4 nano, ukrainian language |
| # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
| # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2007-01-29 07:20-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" |
| "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n" |
| "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
| "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| |
| #: src/browser.c:226 |
| #, fuzzy |
| msgid "Go To Directory" |
| msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" |
| |
| #: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1823 |
| #: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995 |
| msgid "Cancelled" |
| msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" |
| |
| #: src/browser.c:272 src/browser.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" |
| |
| #: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610 |
| #: src/files.c:618 src/files.c:1361 src/files.c:1449 src/files.c:1495 |
| #: src/files.c:1516 src/files.c:1639 src/files.c:2449 src/rcfile.c:367 |
| #: src/rcfile.c:384 src/rcfile.c:916 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error reading %s: %s" |
| msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" |
| |
| #: src/browser.c:313 |
| msgid "Can't move up a directory" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 |
| #. * characters. |
| #: src/browser.c:676 src/browser.c:685 |
| msgid "(dir)" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 |
| #. * characters. |
| #: src/browser.c:682 |
| msgid "(parent dir)" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/browser.c:809 src/search.c:180 |
| msgid "Search" |
| msgstr "ðÏÛÕË" |
| |
| #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search |
| #. * prompt; no grammar is implied. |
| #: src/browser.c:813 src/search.c:184 |
| msgid " [Case Sensitive]" |
| msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search |
| #. * prompt; no grammar is implied. |
| #: src/browser.c:819 src/search.c:190 |
| msgid " [Regexp]" |
| msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]" |
| |
| #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search |
| #. * prompt; no grammar is implied. |
| #: src/browser.c:825 src/search.c:196 |
| msgid " [Backwards]" |
| msgstr " [îÁÚÁÄ]" |
| |
| # message |
| #: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369 |
| msgid "Search Wrapped" |
| msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ" |
| |
| #: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489 |
| #: src/search.c:546 src/search.c:549 |
| msgid "This is the only occurrence" |
| msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" |
| |
| #: src/browser.c:1051 src/search.c:555 |
| msgid "No current search pattern" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/files.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "Can't insert file from outside of %s" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s" |
| |
| #: src/files.c:228 |
| #, fuzzy |
| msgid "No more open file buffers" |
| msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×" |
| |
| #: src/files.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to %s" |
| msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080 |
| msgid "New Buffer" |
| msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" |
| |
| #: src/files.c:559 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" |
| msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" |
| msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| |
| #: src/files.c:564 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" |
| msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" |
| msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" |
| |
| #: src/files.c:569 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" |
| msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" |
| msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" |
| msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" |
| msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" |
| |
| #: src/files.c:574 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Read %lu line" |
| msgid_plural "Read %lu lines" |
| msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË" |
| msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" |
| msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" |
| |
| #: src/files.c:594 |
| msgid "New File" |
| msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" |
| |
| #: src/files.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" not found" |
| msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" |
| |
| #: src/files.c:605 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is a directory" |
| msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" |
| |
| #: src/files.c:606 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is a device file" |
| msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" |
| |
| #: src/files.c:623 |
| msgid "Reading File" |
| msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.." |
| |
| #: src/files.c:697 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " |
| msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " |
| |
| #: src/files.c:699 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Command to execute [from %s] " |
| msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " |
| |
| #: src/files.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "File to insert into new buffer [from %s] " |
| msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " |
| |
| #: src/files.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "File to insert [from %s] " |
| msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " |
| |
| #: src/files.c:907 |
| #, fuzzy |
| msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" |
| msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" |
| |
| #: src/files.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "Can't write outside of %s" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" |
| |
| #: src/files.c:1330 |
| msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/files.c:1402 src/files.c:1426 src/files.c:1453 src/files.c:1471 |
| #: src/files.c:1528 src/files.c:1547 src/files.c:1559 src/files.c:1583 |
| #: src/files.c:1601 src/files.c:1611 src/files.c:1647 src/files.c:2522 |
| #: src/files.c:2531 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error writing %s: %s" |
| msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" |
| |
| #: src/files.c:1403 src/nano.c:625 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many backup files?" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" |
| |
| #: src/files.c:1505 src/text.c:2310 src/text.c:2322 |
| #, c-format |
| msgid "Error writing temp file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/files.c:1681 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Wrote %lu line" |
| msgid_plural "Wrote %lu lines" |
| msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË" |
| msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" |
| msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" |
| |
| #: src/files.c:1784 |
| msgid " [DOS Format]" |
| msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" |
| |
| #: src/files.c:1785 |
| msgid " [Mac Format]" |
| msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" |
| |
| #: src/files.c:1787 |
| msgid " [Backup]" |
| msgstr " [òÅÚÅÒ×]" |
| |
| #: src/files.c:1791 |
| msgid "Prepend Selection to File" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" |
| |
| #: src/files.c:1792 |
| msgid "Append Selection to File" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/files.c:1793 |
| msgid "Write Selection to File" |
| msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/files.c:1796 |
| msgid "File Name to Prepend to" |
| msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #: src/files.c:1797 |
| msgid "File Name to Append to" |
| msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #: src/files.c:1798 |
| msgid "File Name to Write" |
| msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" |
| |
| #: src/files.c:1918 |
| #, fuzzy |
| msgid "File exists, OVERWRITE ? " |
| msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" |
| |
| #: src/files.c:1932 |
| msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " |
| msgstr "" |
| |
| #: src/files.c:2369 |
| msgid "(more)" |
| msgstr "(ÄÁ̦)" |
| |
| #: src/files.c:2452 src/rcfile.c:851 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Press Enter to continue starting nano.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 |
| #. * characters. |
| #: src/global.c:265 src/prompt.c:1310 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:266 |
| msgid "Get Help" |
| msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" |
| |
| #: src/global.c:267 |
| msgid "Exit" |
| msgstr "÷ÉȦÄ" |
| |
| #: src/global.c:268 |
| msgid "Where Is" |
| msgstr "ðÏÛÕË" |
| |
| #: src/global.c:269 |
| msgid "Prev Page" |
| msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." |
| |
| #: src/global.c:270 |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ." |
| |
| #: src/global.c:271 |
| msgid "Go To Line" |
| msgstr "äÏ òÑÄËÁ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 |
| #. * characters. |
| #: src/global.c:274 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "úÁͦÎÁ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. |
| #: src/global.c:277 |
| #, fuzzy |
| msgid "WhereIs Next" |
| msgstr "ðÏÛÕË" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 |
| #. * characters. |
| #: src/global.c:281 |
| msgid "First Line" |
| msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" |
| |
| #: src/global.c:282 |
| msgid "Last Line" |
| msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" |
| |
| #: src/global.c:284 |
| msgid "Beg of Par" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:285 |
| msgid "End of Par" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:286 |
| #, fuzzy |
| msgid "FullJstify" |
| msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #: src/global.c:288 |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:290 |
| msgid "Case Sens" |
| msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" |
| |
| #: src/global.c:291 |
| #, fuzzy |
| msgid "Backwards" |
| msgstr " [îÁÚÁÄ]" |
| |
| #: src/global.c:294 |
| msgid "Regexp" |
| msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" |
| |
| #: src/global.c:297 |
| #, fuzzy |
| msgid "PrevHstory" |
| msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 |
| #. * characters. |
| #: src/global.c:300 |
| #, fuzzy |
| msgid "NextHstory" |
| msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:308 |
| msgid "To Files" |
| msgstr "äÏ æÁÊ̦×" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. |
| #: src/global.c:310 |
| #, fuzzy |
| msgid "First File" |
| msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. |
| #: src/global.c:312 |
| #, fuzzy |
| msgid "Last File" |
| msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" |
| |
| #: src/global.c:315 |
| msgid "Cancel the current function" |
| msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" |
| |
| #: src/global.c:316 |
| msgid "Display this help text" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:319 |
| #, fuzzy |
| msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" |
| msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" |
| |
| #: src/global.c:321 |
| msgid "Exit from nano" |
| msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" |
| |
| #: src/global.c:325 |
| msgid "Write the current file to disk" |
| msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" |
| |
| #: src/global.c:326 |
| msgid "Justify the current paragraph" |
| msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" |
| |
| #: src/global.c:328 |
| msgid "Insert another file into the current one" |
| msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" |
| |
| #: src/global.c:330 |
| #, fuzzy |
| msgid "Search for a string or a regular expression" |
| msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" |
| |
| #: src/global.c:331 |
| msgid "Move to the previous screen" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" |
| |
| #: src/global.c:332 |
| msgid "Move to the next screen" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" |
| |
| #: src/global.c:334 |
| msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" |
| |
| #: src/global.c:336 |
| msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" |
| msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:338 |
| #, fuzzy |
| msgid "Display the position of the cursor" |
| msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:340 |
| msgid "Invoke the spell checker, if available" |
| msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" |
| |
| #: src/global.c:341 |
| #, fuzzy |
| msgid "Go to line and column number" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:343 |
| #, fuzzy |
| msgid "Replace a string or a regular expression" |
| msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" |
| |
| #: src/global.c:345 |
| #, fuzzy |
| msgid "Mark text at the cursor position" |
| msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:346 |
| msgid "Repeat last search" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:348 |
| #, fuzzy |
| msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" |
| |
| #: src/global.c:349 |
| #, fuzzy |
| msgid "Indent the current line" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:350 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unindent the current line" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:352 |
| msgid "Move forward one character" |
| msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" |
| |
| #: src/global.c:353 |
| msgid "Move back one character" |
| msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" |
| |
| #: src/global.c:355 |
| msgid "Move forward one word" |
| msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" |
| |
| #: src/global.c:356 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move back one word" |
| msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" |
| |
| #: src/global.c:358 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the previous line" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" |
| |
| #: src/global.c:359 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the next line" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" |
| |
| #: src/global.c:361 |
| msgid "Move to the beginning of the current line" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:363 |
| msgid "Move to the end of the current line" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:366 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the beginning of the current paragraph" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:368 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the end of the current paragraph" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:371 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the first line of the file" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:373 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the last line of the file" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:375 |
| #, fuzzy |
| msgid "Move to the matching bracket" |
| msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" |
| |
| #: src/global.c:377 |
| msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:379 |
| msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:383 |
| #, fuzzy |
| msgid "Switch to the previous file buffer" |
| msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" |
| |
| #: src/global.c:385 |
| msgid "Switch to the next file buffer" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:388 |
| msgid "Insert the next keystroke verbatim" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:390 |
| #, fuzzy |
| msgid "Insert a tab at the cursor position" |
| msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:392 |
| #, fuzzy |
| msgid "Insert a newline at the cursor position" |
| msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:394 |
| msgid "Delete the character under the cursor" |
| msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" |
| |
| #: src/global.c:396 |
| msgid "Delete the character to the left of the cursor" |
| msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:399 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" |
| msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/global.c:402 |
| #, fuzzy |
| msgid "Justify the entire file" |
| msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" |
| |
| #: src/global.c:406 |
| msgid "Count the number of words, lines, and characters" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:409 |
| msgid "Refresh (redraw) the current screen" |
| msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" |
| |
| #: src/global.c:412 |
| #, fuzzy |
| msgid "Toggle the case sensitivity of the search" |
| msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" |
| |
| #: src/global.c:414 |
| #, fuzzy |
| msgid "Reverse the direction of the search" |
| msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:418 |
| #, fuzzy |
| msgid "Toggle the use of regular expressions" |
| msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" |
| |
| #: src/global.c:422 |
| #, fuzzy |
| msgid "Recall the previous search/replace string" |
| msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" |
| |
| #: src/global.c:424 |
| #, fuzzy |
| msgid "Recall the next search/replace string" |
| msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" |
| |
| #: src/global.c:427 |
| msgid "Go to file browser" |
| msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" |
| |
| #: src/global.c:430 |
| #, fuzzy |
| msgid "Toggle the use of DOS format" |
| msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" |
| |
| #: src/global.c:431 |
| #, fuzzy |
| msgid "Toggle the use of Mac format" |
| msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" |
| |
| #: src/global.c:433 |
| msgid "Toggle appending" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:434 |
| msgid "Toggle prepending" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:437 |
| msgid "Toggle backing up of the original file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:438 |
| msgid "Execute external command" |
| msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" |
| |
| #: src/global.c:442 |
| #, fuzzy |
| msgid "Toggle the use of a new buffer" |
| msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ" |
| |
| #: src/global.c:445 |
| #, fuzzy |
| msgid "Exit from the file browser" |
| msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" |
| |
| #: src/global.c:447 |
| #, fuzzy |
| msgid "Go to the first file in the list" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:449 |
| #, fuzzy |
| msgid "Go to the last file in the list" |
| msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/global.c:450 |
| msgid "Go to directory" |
| msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:478 |
| msgid "Close" |
| msgstr "úÁËÒÉÔÉ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:484 |
| msgid "WriteOut" |
| msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:489 |
| msgid "Justify" |
| msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:505 |
| msgid "Read File" |
| msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:528 |
| msgid "Cut Text" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:534 |
| msgid "UnJustify" |
| msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:539 |
| #, fuzzy |
| msgid "UnCut Text" |
| msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:544 |
| msgid "Cur Pos" |
| msgstr "ðÏÚÉæÑ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. |
| #: src/global.c:552 |
| msgid "To Spell" |
| msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" |
| |
| #: src/global.c:574 |
| msgid "Mark Text" |
| msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:582 |
| #, fuzzy |
| msgid "Copy Text" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:586 |
| #, fuzzy |
| msgid "Indent Text" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:590 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unindent Text" |
| msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" |
| |
| #: src/global.c:595 |
| msgid "Forward" |
| msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" |
| |
| #: src/global.c:599 |
| msgid "Back" |
| msgstr "îÁÚÁÄ" |
| |
| #: src/global.c:604 |
| msgid "Next Word" |
| msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" |
| |
| #: src/global.c:608 |
| msgid "Prev Word" |
| msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" |
| |
| #: src/global.c:613 src/global.c:1076 |
| #, fuzzy |
| msgid "Prev Line" |
| msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." |
| |
| #: src/global.c:617 src/global.c:1080 |
| #, fuzzy |
| msgid "Next Line" |
| msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" |
| |
| #: src/global.c:621 |
| msgid "Home" |
| msgstr "ðÏÞÁÔÏË" |
| |
| #: src/global.c:625 |
| msgid "End" |
| msgstr "ë¦ÎÅÃØ" |
| |
| #: src/global.c:648 |
| msgid "Find Other Bracket" |
| msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" |
| |
| #: src/global.c:652 |
| msgid "Scroll Up" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:656 |
| msgid "Scroll Down" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:662 |
| msgid "Previous File" |
| msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" |
| |
| #: src/global.c:667 |
| msgid "Next File" |
| msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" |
| |
| #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be |
| #. * inserted verbatim. |
| #: src/global.c:673 src/text.c:2426 |
| msgid "Verbatim Input" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:677 |
| msgid "Tab" |
| msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" |
| |
| #: src/global.c:681 |
| msgid "Enter" |
| msgstr "÷×ÏÄ" |
| |
| #: src/global.c:685 |
| msgid "Delete" |
| msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:689 |
| msgid "Backspace" |
| msgstr "úÁ¦Ê" |
| |
| #: src/global.c:698 |
| msgid "CutTillEnd" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:710 |
| msgid "Word Count" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. |
| #: src/global.c:824 |
| msgid "No Replace" |
| msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" |
| |
| #: src/global.c:915 |
| #, fuzzy |
| msgid "Go To Text" |
| msgstr "äÏ òÑÄËÁ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:952 |
| msgid "DOS Format" |
| msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:958 |
| msgid "Mac Format" |
| msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:965 |
| msgid "Append" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:971 |
| msgid "Prepend" |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. |
| #: src/global.c:978 |
| msgid "Backup File" |
| msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22 |
| #. * characters. |
| #: src/global.c:1015 |
| msgid "Execute Command" |
| msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" |
| |
| #: src/global.c:1046 |
| #, fuzzy |
| msgid "Insert File" |
| msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" |
| |
| #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. |
| #: src/global.c:1147 |
| msgid "Go To Dir" |
| msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" |
| |
| #: src/global.c:1285 |
| msgid "Help mode" |
| msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" |
| |
| #: src/global.c:1289 |
| #, fuzzy |
| msgid "Constant cursor position display" |
| msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/global.c:1293 |
| msgid "Use of one more line for editing" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777 |
| msgid "Smooth scrolling" |
| msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" |
| |
| #: src/global.c:1307 src/global.c:1309 |
| msgid "Whitespace display" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:1316 |
| msgid "Color syntax highlighting" |
| msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" |
| |
| #: src/global.c:1319 |
| msgid "Smart home key" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:1322 |
| msgid "Auto indent" |
| msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #: src/global.c:1325 |
| msgid "Cut to end" |
| msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" |
| |
| #: src/global.c:1329 |
| msgid "Long line wrapping" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:1335 src/global.c:1338 |
| msgid "Conversion of typed tabs to spaces" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/global.c:1346 |
| #, fuzzy |
| msgid "Backup files" |
| msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" |
| |
| #: src/global.c:1354 |
| msgid "Multiple file buffers" |
| msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" |
| |
| #: src/global.c:1359 |
| msgid "Mouse support" |
| msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" |
| |
| #: src/global.c:1367 |
| msgid "No conversion from DOS/Mac format" |
| msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" |
| |
| #: src/global.c:1373 |
| #, fuzzy |
| msgid "Suspension" |
| msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" |
| |
| #: src/help.c:238 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Search Command Help Text\n" |
| "\n" |
| " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " |
| "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " |
| "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" |
| "\n" |
| " The previous search string will be shown in brackets after the search " |
| "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " |
| "search. " |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " |
| "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " |
| "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" |
| "\n" |
| " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ " |
| "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ " |
| "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:247 |
| msgid "" |
| "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " |
| "matches in the selected text will be replaced.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Search mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/help.c:253 |
| msgid "" |
| "Go To Line Help Text\n" |
| "\n" |
| " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " |
| "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " |
| "last line of the file.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ " |
| "˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ " |
| "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:262 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Insert File Help Text\n" |
| "\n" |
| " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " |
| "the current cursor location.\n" |
| "\n" |
| " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " |
| "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " |
| "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " |
| "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ " |
| "ËÕÒÓÏÒÕ.\n" |
| "\n" |
| " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ " |
| "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ " |
| "ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × " |
| "ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö " |
| "ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n" |
| "\n" |
| " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ " |
| "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ " |
| "ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:271 |
| msgid "" |
| "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " |
| "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Insert File mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/help.c:277 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Write File Help Text\n" |
| "\n" |
| " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " |
| "save the file.\n" |
| "\n" |
| " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " |
| "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " |
| "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " |
| "is not the default in this mode.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Write File mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ " |
| "Enter.\n" |
| "\n" |
| " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, " |
| "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ " |
| "ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ " |
| "ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:291 |
| msgid "" |
| "File Browser Help Text\n" |
| "\n" |
| " The file browser is used to visually browse the directory structure to " |
| "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" |
| "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " |
| "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " |
| "called \"..\" at the top of the file list.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in the file browser:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n" |
| "\n" |
| " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ " |
| "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ " |
| "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ " |
| "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ " |
| "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, " |
| "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:304 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Browser Search Command Help Text\n" |
| "\n" |
| " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " |
| "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " |
| "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" |
| "\n" |
| " The previous search string will be shown in brackets after the search " |
| "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " |
| "search.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " |
| "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " |
| "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" |
| "\n" |
| " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ " |
| "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ " |
| "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:313 |
| msgid "" |
| " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/help.c:317 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Browser Go To Directory Help Text\n" |
| "\n" |
| " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" |
| "\n" |
| " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " |
| "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n" |
| "\n" |
| " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n" |
| "\n" |
| " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ " |
| "(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× " |
| "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:330 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Spell Check Help Text\n" |
| "\n" |
| " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " |
| "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " |
| "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " |
| "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " |
| "mark, in the selected text.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n" |
| "\n" |
| " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ " |
| "ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ " |
| "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ " |
| "ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:345 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Execute Command Help Text\n" |
| "\n" |
| " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " |
| "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " |
| "you need another blank buffer, do not enter any command.\n" |
| "\n" |
| " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" |
| "\n" |
| " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × " |
| "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n" |
| "\n" |
| " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:358 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Main nano help text\n" |
| "\n" |
| " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " |
| "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " |
| "top line shows the program version, the current filename being edited, and " |
| "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " |
| "showing the file being edited. The status line is the third line from the " |
| "bottom and shows important messages. " |
| msgstr "" |
| " ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n" |
| "\n" |
| " òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ " |
| "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: " |
| "×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, " |
| "ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - " |
| "ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ " |
| "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ " |
| "×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ " |
| "ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n" |
| "\n" |
| " îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " |
| "'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ " |
| "ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta " |
| "× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ " |
| "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n" |
| "\n" |
| |
| #: src/help.c:368 |
| msgid "" |
| "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" |
| "\n" |
| " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " |
| "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " |
| "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " |
| "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " |
| "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " |
| msgstr "" |
| |
| #: src/help.c:377 |
| msgid "" |
| "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " |
| "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " |
| "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " |
| "keys are shown in parentheses:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/help.c:408 src/help.c:551 |
| msgid "enable/disable" |
| msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ" |
| |
| #: src/help.c:446 src/help.c:497 |
| msgid "Space" |
| msgstr "ðÒϦÌ" |
| |
| #: src/nano.c:523 |
| #, fuzzy |
| msgid "Key invalid in view mode" |
| msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW" |
| |
| #: src/nano.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Buffer written to %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" |
| |
| #: src/nano.c:621 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Buffer not written to %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" |
| |
| #: src/nano.c:624 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Buffer not written: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" |
| |
| #: src/nano.c:636 |
| msgid "Window size is too small for nano...\n" |
| msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n" |
| |
| #: src/nano.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:731 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" |
| msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" |
| |
| #: src/nano.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "Option\t\tMeaning\n" |
| msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" |
| |
| #: src/nano.c:736 |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" |
| |
| #: src/nano.c:737 |
| msgid "+LINE,COLUMN" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:738 |
| #, fuzzy |
| msgid "Start at line LINE, column COLUMN" |
| msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë" |
| |
| #: src/nano.c:740 |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable smart home key" |
| msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" |
| |
| #: src/nano.c:741 |
| #, fuzzy |
| msgid "Save backups of existing files" |
| msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ" |
| |
| #: src/nano.c:742 |
| #, fuzzy |
| msgid "-C <dir>" |
| msgstr "-o [ÄÉÒ]" |
| |
| #: src/nano.c:742 |
| msgid "--backupdir=<dir>" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:743 |
| msgid "Directory for saving unique backup files" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:746 |
| msgid "Use bold instead of reverse video text" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:749 |
| msgid "Convert typed tabs to spaces" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:752 |
| msgid "Enable multiple file buffers" |
| msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" |
| |
| #: src/nano.c:757 |
| msgid "Log & read search/replace string history" |
| msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" |
| |
| #: src/nano.c:760 |
| msgid "Don't look at nanorc files" |
| msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ" |
| |
| #: src/nano.c:763 |
| msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:765 |
| msgid "Don't add newlines to the ends of files" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:768 |
| msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" |
| msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" |
| |
| #: src/nano.c:770 |
| msgid "Use one more line for editing" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:772 |
| #, fuzzy |
| msgid "-Q <str>" |
| msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" |
| |
| #: src/nano.c:772 |
| #, fuzzy |
| msgid "--quotestr=<str>" |
| msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]" |
| |
| #: src/nano.c:773 |
| #, fuzzy |
| msgid "Quoting string" |
| msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"" |
| |
| #: src/nano.c:775 |
| msgid "Restricted mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:779 |
| #, fuzzy |
| msgid "-T <#cols>" |
| msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" |
| |
| #: src/nano.c:779 |
| #, fuzzy |
| msgid "--tabsize=<#cols>" |
| msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" |
| |
| #: src/nano.c:780 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set width of a tab to #cols columns" |
| msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ" |
| |
| #: src/nano.c:782 |
| msgid "Do quick statusbar blanking" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:785 |
| msgid "Print version information and exit" |
| msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ" |
| |
| #: src/nano.c:788 |
| msgid "Detect word boundaries more accurately" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:791 |
| #, fuzzy |
| msgid "-Y <str>" |
| msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]" |
| |
| #: src/nano.c:791 |
| #, fuzzy |
| msgid "--syntax=<str>" |
| msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]" |
| |
| #: src/nano.c:792 |
| #, fuzzy |
| msgid "Syntax definition to use for coloring" |
| msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ" |
| |
| #: src/nano.c:794 |
| msgid "Constantly show cursor position" |
| msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" |
| |
| #: src/nano.c:796 |
| msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:799 |
| msgid "Automatically indent new lines" |
| msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ" |
| |
| #: src/nano.c:800 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cut from cursor to end of line" |
| msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/nano.c:803 |
| msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" |
| msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ" |
| |
| #: src/nano.c:805 |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable the use of the mouse" |
| msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" |
| |
| #: src/nano.c:808 |
| #, fuzzy |
| msgid "-o <dir>" |
| msgstr "-o [ÄÉÒ]" |
| |
| #: src/nano.c:808 |
| #, fuzzy |
| msgid "--operatingdir=<dir>" |
| msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" |
| |
| #: src/nano.c:809 |
| msgid "Set operating directory" |
| msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" |
| |
| #: src/nano.c:812 |
| msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" |
| msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)" |
| |
| #: src/nano.c:814 |
| #, fuzzy |
| msgid "-r <#cols>" |
| msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" |
| |
| #: src/nano.c:814 |
| #, fuzzy |
| msgid "--fill=<#cols>" |
| msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]" |
| |
| #: src/nano.c:815 |
| msgid "Set wrapping point at column #cols" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:818 |
| #, fuzzy |
| msgid "-s <prog>" |
| msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" |
| |
| #: src/nano.c:818 |
| #, fuzzy |
| msgid "--speller=<prog>" |
| msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" |
| |
| #: src/nano.c:819 |
| msgid "Enable alternate speller" |
| msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ" |
| |
| #: src/nano.c:822 |
| msgid "Auto save on exit, don't prompt" |
| msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ" |
| |
| #: src/nano.c:823 |
| #, fuzzy |
| msgid "View mode (read-only)" |
| msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" |
| |
| #: src/nano.c:825 |
| msgid "Don't wrap long lines" |
| msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ" |
| |
| #: src/nano.c:827 |
| #, fuzzy |
| msgid "Don't show the two help lines" |
| msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" |
| |
| #: src/nano.c:828 |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable suspension" |
| msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" |
| |
| #: src/nano.c:832 |
| msgid "(ignored, for Pico compatibility)" |
| msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)" |
| |
| #: src/nano.c:842 |
| #, c-format |
| msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" |
| msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" |
| |
| #: src/nano.c:845 |
| #, c-format |
| msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" |
| msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org" |
| |
| #: src/nano.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Compiled options:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" |
| |
| #: src/nano.c:924 |
| msgid "Sorry, support for this function has been disabled" |
| msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" |
| |
| #: src/nano.c:946 |
| msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " |
| msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " |
| |
| #: src/nano.c:1009 |
| msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" |
| msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" |
| |
| #: src/nano.c:1027 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" |
| msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" |
| |
| #: src/nano.c:1195 |
| msgid "enabled" |
| msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" |
| |
| #: src/nano.c:1196 |
| msgid "disabled" |
| msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" |
| |
| #: src/nano.c:1374 src/winio.c:1214 |
| msgid "Unknown Command" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/nano.c:1438 |
| #, fuzzy |
| msgid "XON ignored, mumble mumble" |
| msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" |
| |
| #: src/nano.c:1441 |
| #, fuzzy |
| msgid "XOFF ignored, mumble mumble" |
| msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" |
| |
| #: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:815 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" |
| msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" |
| |
| #: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:740 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" |
| msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" |
| |
| #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify |
| #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. |
| #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". |
| #: src/prompt.c:1281 |
| msgid "Yy" |
| msgstr "YyôÔ" |
| |
| #: src/prompt.c:1282 |
| msgid "Nn" |
| msgstr "NnîÎ" |
| |
| #: src/prompt.c:1283 |
| msgid "Aa" |
| msgstr "Aa÷×" |
| |
| #: src/prompt.c:1297 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "ôÁË" |
| |
| #: src/prompt.c:1302 |
| msgid "All" |
| msgstr "÷ÓÅ" |
| |
| #: src/prompt.c:1307 |
| msgid "No" |
| msgstr "î¦" |
| |
| #: src/rcfile.c:120 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error in %s on line %lu: " |
| msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " |
| |
| #: src/rcfile.c:175 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" |
| msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" |
| |
| #: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:525 src/rcfile.c:582 |
| #, fuzzy |
| msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" |
| msgstr "" |
| "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" |
| |
| #: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Bad regex \"%s\": %s" |
| msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" |
| |
| #: src/rcfile.c:248 |
| msgid "Missing syntax name" |
| msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" |
| |
| #: src/rcfile.c:303 |
| msgid "The \"none\" syntax is reserved" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:310 |
| msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:439 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Color \"%s\" not understood.\n" |
| "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" |
| "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" |
| "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" |
| "for foreground colors." |
| msgstr "" |
| "ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n" |
| "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" |
| "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" |
| "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" |
| |
| #: src/rcfile.c:461 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot add a color command without a syntax command" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" |
| |
| #: src/rcfile.c:466 |
| msgid "Missing color name" |
| msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" |
| |
| #: src/rcfile.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:504 |
| msgid "Missing regex string" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:576 |
| msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" |
| msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" |
| |
| #: src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:656 src/rcfile.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:672 src/rcfile.c:840 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:681 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Command \"%s\" not understood" |
| msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" |
| |
| #: src/rcfile.c:687 |
| #, fuzzy |
| msgid "Missing flag" |
| msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" |
| |
| #: src/rcfile.c:709 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Option \"%s\" requires an argument" |
| msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" |
| |
| #: src/rcfile.c:727 |
| msgid "Option is not a valid multibyte string" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:753 src/rcfile.c:781 src/rcfile.c:790 |
| msgid "Non-blank characters required" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:763 |
| msgid "Two single-column characters required" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:829 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot unset flag \"%s\"" |
| msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" |
| |
| #: src/rcfile.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown flag \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/rcfile.c:897 |
| msgid "I can't find my home directory! Wah!" |
| msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" |
| |
| #: src/search.c:95 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%.*s%s\" not found" |
| msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" |
| |
| #: src/search.c:200 |
| #, fuzzy |
| msgid " (to replace) in selection" |
| msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" |
| |
| #: src/search.c:202 |
| msgid " (to replace)" |
| msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" |
| |
| #: src/search.c:753 |
| msgid "Replace this instance?" |
| msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?" |
| |
| #: src/search.c:921 |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ" |
| |
| #: src/search.c:963 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Replaced %lu occurrence" |
| msgid_plural "Replaced %lu occurrences" |
| msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" |
| msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" |
| msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ" |
| |
| #: src/search.c:989 |
| #, fuzzy |
| msgid "Enter line number, column number" |
| msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ" |
| |
| #: src/search.c:1014 |
| msgid "Come on, be reasonable" |
| msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ" |
| |
| #: src/search.c:1167 |
| msgid "Not a bracket" |
| msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ" |
| |
| #: src/search.c:1234 |
| msgid "No matching bracket" |
| msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" |
| |
| #: src/text.c:54 |
| msgid "Mark Set" |
| msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" |
| |
| #: src/text.c:58 |
| #, fuzzy |
| msgid "Mark Unset" |
| msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" |
| |
| #: src/text.c:442 |
| msgid "Could not pipe" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)" |
| |
| #: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174 |
| msgid "Could not fork" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" |
| |
| #: src/text.c:1265 |
| #, c-format |
| msgid "Bad quote string %s: %s" |
| msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" |
| |
| #: src/text.c:1661 |
| msgid "Can now UnJustify!" |
| msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" |
| |
| #: src/text.c:1853 |
| msgid "Edit a replacement" |
| msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" |
| |
| #: src/text.c:1939 |
| msgid "Could not create pipe" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" |
| |
| #: src/text.c:1941 |
| msgid "Creating misspelled word list, please wait..." |
| msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..." |
| |
| #: src/text.c:2033 |
| msgid "Could not get size of pipe buffer" |
| msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ" |
| |
| #: src/text.c:2084 |
| msgid "Error invoking \"spell\"" |
| msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" |
| |
| #: src/text.c:2087 |
| msgid "Error invoking \"sort -f\"" |
| msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\"" |
| |
| #: src/text.c:2090 |
| msgid "Error invoking \"uniq\"" |
| msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" |
| |
| #: src/text.c:2201 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error invoking \"%s\"" |
| msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" |
| |
| #: src/text.c:2341 |
| #, c-format |
| msgid "Spell checking failed: %s" |
| msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" |
| |
| #: src/text.c:2343 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Spell checking failed: %s: %s" |
| msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" |
| |
| #: src/text.c:2346 |
| msgid "Finished checking spelling" |
| msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" |
| |
| #: src/text.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/text.c:2412 |
| #, fuzzy |
| msgid "In Selection: " |
| msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" |
| |
| #: src/utils.c:367 src/utils.c:379 |
| msgid "nano is out of memory!" |
| msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!" |
| |
| #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a |
| #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. |
| #: src/winio.c:1515 |
| msgid "Unicode Input" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065 |
| #, fuzzy |
| msgid "Modified" |
| msgstr " úͦÎÅÎÏ " |
| |
| #: src/winio.c:2062 |
| #, fuzzy |
| msgid "View" |
| msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ " |
| |
| #: src/winio.c:2076 |
| #, fuzzy |
| msgid "DIR:" |
| msgstr " äÉÒ: " |
| |
| #: src/winio.c:2083 |
| #, fuzzy |
| msgid "File:" |
| msgstr "æÁÊÌ: " |
| |
| #: src/winio.c:3107 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" |
| msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)" |
| |
| #: src/winio.c:3225 |
| msgid "The nano text editor" |
| msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" |
| |
| #: src/winio.c:3226 |
| #, fuzzy |
| msgid "version" |
| msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " |
| |
| #: src/winio.c:3227 |
| msgid "Brought to you by:" |
| msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" |
| |
| #: src/winio.c:3228 |
| msgid "Special thanks to:" |
| msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" |
| |
| #: src/winio.c:3229 |
| msgid "The Free Software Foundation" |
| msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" |
| |
| #: src/winio.c:3230 |
| msgid "For ncurses:" |
| msgstr "äÌÑ ncurses:" |
| |
| #: src/winio.c:3231 |
| msgid "and anyone else we forgot..." |
| msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." |
| |
| #: src/winio.c:3232 |
| #, fuzzy |
| msgid "Thank you for using nano!" |
| msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n" |
| |
| #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " |
| #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä ./] " |
| |
| #~ msgid "File to insert [from ./] " |
| #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] " |
| |
| #~ msgid "Could not read %s for backup: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s" |
| |
| #~ msgid "Couldn't write backup: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not open file for writing: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not close %s: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not reopen %s: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" |
| |
| #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s" |
| |
| #~ msgid "Goto Cancelled" |
| #~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" |
| |
| #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" |
| |
| #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" |
| #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" |
| |
| #~ msgid "Writing file in DOS format" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" |
| |
| #~ msgid "Writing file in Mac format" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" |
| |
| #~ msgid "Backing up file" |
| #~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ" |
| |
| #~ msgid "Auto wrap" |
| #~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ" |
| |
| #~ msgid "Invoke the help menu" |
| #~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" |
| |
| #~ msgid "Unjustify after a justify" |
| #~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #~ msgid "Replace text within the editor" |
| #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" |
| |
| #~ msgid "Search for text within the editor" |
| #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ" |
| |
| #~ msgid "Move up one line" |
| #~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË" |
| |
| #~ msgid "Move down one line" |
| #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" |
| |
| #~ msgid "Insert a tab character" |
| #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§" |
| |
| #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" |
| #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ" |
| |
| #~ msgid "Prepend to the current file" |
| #~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" |
| |
| #~ msgid "Search backwards" |
| #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ" |
| |
| #~ msgid "Write file out in DOS format" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" |
| |
| #~ msgid "Write file out in Mac format" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" |
| |
| #~ msgid "Back up original file when saving" |
| #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ" |
| |
| #~ msgid "Find other bracket" |
| #~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ" |
| |
| #~ msgid "Open previously loaded file" |
| #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ" |
| |
| #~ msgid "Open next loaded file" |
| #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" |
| |
| #~ msgid "Up" |
| #~ msgstr "÷ÇÏÒÕ" |
| |
| #~ msgid "Down" |
| #~ msgstr "÷ÎÉÚ" |
| |
| #~ msgid "Direction" |
| #~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "+LINE" |
| #~ msgstr "+òñäïë" |
| |
| #~ msgid "Use alternate keypad routines" |
| #~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad" |
| |
| #~ msgid "Do regular expression searches" |
| #~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)" |
| |
| #~ msgid "-T [num]" |
| #~ msgstr "-T [ÞÉÓ]" |
| |
| #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" |
| #~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð" |
| |
| #~ msgid "Could not invoke \"%s\"" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s" |
| |
| #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" |
| |
| #~ msgid "Cannot resize top win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" |
| |
| #~ msgid "Cannot move top win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ" |
| |
| #~ msgid "Cannot resize edit win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #~ msgid "Cannot move edit win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" |
| |
| #~ msgid "Cannot resize bottom win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" |
| |
| #~ msgid "Cannot move bottom win" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ" |
| |
| #~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" |
| #~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ" |
| |
| #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" |
| #~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n" |
| |
| #~ msgid "Errors found in .nanorc file" |
| #~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc" |
| |
| #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" |
| |
| #~ msgid "\"%s...\" not found" |
| #~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" |
| |
| #~ msgid "Invalid regex \"%s\"" |
| #~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "Search Cancelled" |
| #~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" |
| |
| #~ msgid "Replace Cancelled" |
| #~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" |
| |
| #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" |
| #~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!" |
| |
| #~ msgid "Aborted" |
| #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" |
| |
| #~ msgid " File: ..." |
| #~ msgstr " æÁÊÌ: ..." |
| |
| #~ msgid " DIR: ..." |
| #~ msgstr " äÉÒ: ..." |
| |
| #~ msgid "Refusing 0 length regex match" |
| #~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0" |
| |
| #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" |
| #~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n" |
| |
| #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" |
| #~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌÏ ×¦ÔÒÏÍ =)\n" |
| |
| #~ msgid "filename is %s\n" |
| #~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" |
| #~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" |
| |
| #~ msgid "%s: free'd last node.\n" |
| #~ msgstr "%s: ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" |
| |
| #~ msgid "Backing up %s to %s\n" |
| #~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n" |
| |
| #~ msgid "Wrote >%s\n" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n" |
| |
| #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "After, data = \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "Main: set up windows\n" |
| #~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n" |
| |
| #~ msgid "Main: bottom win\n" |
| #~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n" |
| |
| #~ msgid "Main: open file\n" |
| #~ msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n" |
| |
| #~ msgid "AHA! %c (%d)\n" |
| #~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "I got %c (%d)!\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× %c (%d)!\n" |
| |
| #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" |
| #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n" |
| |
| #~ msgid "Starting a new syntax type\n" |
| #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÕ\n" |
| |
| #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" |
| #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n" |
| |
| #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" |
| #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Read a comment\n" |
| #~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Parsing option %s\n" |
| #~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n" |
| |
| #~ msgid "set flag %d!\n" |
| #~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n" |
| |
| #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" |
| #~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n" |
| |
| #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" |
| #~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "input '%c' (%d)\n" |
| #~ msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n" |
| |
| #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" |
| #~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n" |
| |
| #~ msgid "I got \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" |
| #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n" |
| |
| #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" |
| #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n" |
| |
| #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" |
| #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" |
| #~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" |
| #~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" |
| #~ "for more info on this change...\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Press return to continue\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n" |
| #~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n" |
| #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n" |
| #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n" |
| |
| #~ msgid "Generic error" |
| #~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ" |
| |
| #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" |
| #~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" |
| |
| #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" |
| #~ msgstr "delete_opennode(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" |
| |
| #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" |
| #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" |
| |
| #~ msgid "-p" |
| #~ msgstr "-p" |
| |
| #~ msgid "--preserve" |
| #~ msgstr "--preserve" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n" |
| |
| #~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" |
| #~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n" |
| #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n" |
| |
| #~ msgid "Press return to continue\n" |
| #~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n" |
| |
| #~ msgid "string val=%s\n" |
| #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n" |
| |
| #~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "äÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "current->data = \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" |
| #~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" |
| |
| #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" |
| #~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL" |
| |
| #~ msgid "Pico mode" |
| #~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico" |
| |
| #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" |
| #~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï" |
| |
| #~ msgid "'\")}]>" |
| #~ msgstr "'\")}]>" |
| |
| #~ msgid ".?!" |
| #~ msgstr ".?!" |
| |
| #~ msgid "Replaced 1 occurrence" |
| #~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" |
| |
| #~ msgid "Replace with [%s]" |
| #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]" |
| |
| #~ msgid "nano: realloc: out of memory!" |
| #~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" |
| |
| #~ msgid "Backwards search" |
| #~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ" |
| |
| #~ msgid "Goto" |
| #~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ" |
| |
| #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" |
| #~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" |
| #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" |
| |
| #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" |
| #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n" |
| |
| #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" |
| #~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n" |
| |
| #~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" |
| #~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n" |
| |
| #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" |
| #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n" |
| |
| #~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" |
| #~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n" |
| |
| #~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n" |
| |
| #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" |
| #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" |
| |
| #~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" |
| #~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n" |
| |
| #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" |
| #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n" |
| |
| #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" |
| #~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n" |
| |
| #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" |
| #~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" |
| |
| #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" |
| #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n" |
| |
| #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" |
| #~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" |
| |
| #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" |
| #~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n" |
| |
| #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" |
| #~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" |
| |
| #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" |
| #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n" |
| |
| #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" |
| #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ " |
| #~ "#ÓÔÏ×Ð\n" |
| |
| #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" |
| |
| #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" |
| #~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n" |
| |
| #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" |
| #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" |
| |
| #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" |
| #~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n" |
| |
| #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" |
| #~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n" |
| |
| #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" |
| #~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n" |
| |
| #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" |
| #~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" |
| |
| #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" |
| #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n" |
| |
| #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" |
| #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n" |
| |
| #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" |
| #~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n" |
| |
| #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" |
| #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" |
| |
| #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" |
| #~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" |
| |
| #~ msgid "File already loaded" |
| #~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ" |
| |
| #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" |
| #~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n" |
| |
| #~ msgid "Write" |
| #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" |
| |
| #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" |
| #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" |
| |
| #~ msgid "Regexp Search%s%s" |
| #~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" |
| |
| #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" |
| #~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ" |