GNU nano 2.3.99pre3 release 



git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@5125 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index de39ace..ad6cbf7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 19:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:56-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-19 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jít do adresáře"
 
-#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1100 src/files.c:2320
+#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1101 src/files.c:2321
 #: src/nano.c:1160 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964
 #: src/search.c:1040 src/text.c:2953 src/text.c:3168
 msgid "Cancelled"
@@ -35,9 +35,9 @@
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
 
-#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:965
-#: src/files.c:974 src/files.c:1801 src/files.c:1928 src/files.c:1982
-#: src/files.c:2003 src/files.c:2126 src/files.c:3028 src/files.c:3224
+#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:966
+#: src/files.c:975 src/files.c:1802 src/files.c:1929 src/files.c:1983
+#: src/files.c:2004 src/files.c:2127 src/files.c:3029 src/files.c:3225
 #: src/rcfile.c:586 src/rcfile.c:1422
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
@@ -106,35 +106,36 @@
 msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
 msgstr "Chyba čtení souboru lock %s: Nepřečten dostatek dat"
 
-#: src/files.c:296
+#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
+#: src/files.c:297
 #, c-format
-msgid "File is being edited (by %s, PID %d, user %s); continue?"
+msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:307
+#: src/files.c:308
 #, c-format
 msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist"
 msgstr "Chyba při zápisu souboru lock: Adresář '%s' neexistuje"
 
-#: src/files.c:338
+#: src/files.c:339
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
 
-#: src/files.c:466
+#: src/files.c:467
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
 
-#: src/files.c:483
+#: src/files.c:484
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Přepnuto na %s"
 
-#: src/files.c:484 src/global.c:953 src/winio.c:2161
+#: src/files.c:485 src/global.c:953 src/winio.c:2161
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
 
-#: src/files.c:873
+#: src/files.c:874
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -142,7 +143,7 @@
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)"
 
-#: src/files.c:878
+#: src/files.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné "
 "oprávnění pro zápis)"
 
-#: src/files.c:884
+#: src/files.c:885
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -168,7 +169,7 @@
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)"
 
-#: src/files.c:888
+#: src/files.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -184,7 +185,7 @@
 "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro "
 "zápis)"
 
-#: src/files.c:894
+#: src/files.c:895
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -192,7 +193,7 @@
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)"
 
-#: src/files.c:898
+#: src/files.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -208,7 +209,7 @@
 "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro "
 "zápis)"
 
-#: src/files.c:904
+#: src/files.c:905
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -216,7 +217,7 @@
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:907
+#: src/files.c:908
 #, c-format
 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
@@ -224,95 +225,95 @@
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
 
-#: src/files.c:942 src/files.c:979
+#: src/files.c:943 src/files.c:980
 msgid "Reading File"
 msgstr "Čte se soubor"
 
-#: src/files.c:949
+#: src/files.c:950
 msgid "New File"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: src/files.c:952
+#: src/files.c:953
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:960 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1372 src/rcfile.c:1413
+#: src/files.c:961 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1372 src/rcfile.c:1413
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ je adresář"
 
-#: src/files.c:961 src/rcfile.c:580 src/rcfile.c:1373 src/rcfile.c:1414
+#: src/files.c:962 src/rcfile.c:580 src/rcfile.c:1373 src/rcfile.c:1414
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
 
-#: src/files.c:1059
+#: src/files.c:1060
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:1061
+#: src/files.c:1062
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Příkaz k provedení [z %s] "
 
-#: src/files.c:1068
+#: src/files.c:1069
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:1070
+#: src/files.c:1071
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Soubor k vložení [z %s] "
 
-#: src/files.c:1319
+#: src/files.c:1320
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí"
 
-#: src/files.c:1621
+#: src/files.c:1622
 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li "
 "si jisti) "
 
-#: src/files.c:1745
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nelze zapsat vně %s"
 
-#: src/files.c:1760
+#: src/files.c:1761
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nelze připojit na začátek nebo připojit na konec k symbolickému odkazu, když "
 "je nastaveno --nofollow"
 
-#: src/files.c:1842 src/files.c:1867 src/files.c:1885 src/files.c:1898
-#: src/files.c:1909 src/files.c:1938
+#: src/files.c:1843 src/files.c:1868 src/files.c:1886 src/files.c:1899
+#: src/files.c:1910 src/files.c:1939
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
 
-#: src/files.c:1843 src/nano.c:719
+#: src/files.c:1844 src/nano.c:719
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
 
-#: src/files.c:1958 src/files.c:2015 src/files.c:2034 src/files.c:2046
-#: src/files.c:2070 src/files.c:2088 src/files.c:2098 src/files.c:2134
-#: src/files.c:2139 src/files.c:3100 src/files.c:3109 src/files.c:3132
-#: src/files.c:3144
+#: src/files.c:1959 src/files.c:2016 src/files.c:2035 src/files.c:2047
+#: src/files.c:2071 src/files.c:2089 src/files.c:2099 src/files.c:2135
+#: src/files.c:2140 src/files.c:3101 src/files.c:3110 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3145
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1992 src/text.c:2871 src/text.c:2883 src/text.c:3265
+#: src/files.c:1993 src/text.c:2871 src/text.c:2883 src/text.c:3265
 #: src/text.c:3274
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
 
-#: src/files.c:2172
+#: src/files.c:2173
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -320,59 +321,59 @@
 msgstr[1] "Zapsány %lu řádky"
 msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:2277
+#: src/files.c:2278
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formát DOS]"
 
-#: src/files.c:2278
+#: src/files.c:2279
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formát Mac]"
 
-#: src/files.c:2280
+#: src/files.c:2281
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Záloha]"
 
-#: src/files.c:2288
+#: src/files.c:2289
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Připojit výběr na začátek souboru"
 
-#: src/files.c:2289
+#: src/files.c:2290
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Připojit výběr na konec souboru"
 
-#: src/files.c:2290
+#: src/files.c:2291
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výběr do souboru"
 
-#: src/files.c:2293
+#: src/files.c:2294
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Název souboru, na jehož začátek provést připojení"
 
-#: src/files.c:2294
+#: src/files.c:2295
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Název souboru, na jehož konec provést připojení"
 
-#: src/files.c:2295
+#: src/files.c:2296
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Název souboru k zapsání"
 
-#: src/files.c:2426
+#: src/files.c:2427
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?"
 
-#: src/files.c:2435
+#: src/files.c:2436
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? "
 
-#: src/files.c:2449
+#: src/files.c:2450
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?"
 
-#: src/files.c:2881
+#: src/files.c:2882
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2973
+#: src/files.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -381,7 +382,7 @@
 "\n"
 "Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n"
 
-#: src/files.c:2988
+#: src/files.c:2989
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -390,7 +391,7 @@
 "Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
 "Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo poloh ukazatele.\n"
 
-#: src/files.c:2994
+#: src/files.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -400,7 +401,7 @@
 "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo poloh "
 "ukazatele.\n"
 
-#: src/files.c:3011
+#: src/files.c:3012
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -409,7 +410,7 @@
 "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho přesun\n"
 "do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s"
 
-#: src/files.c:3015
+#: src/files.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"