blob: c1945caecd96f469433fd2bbcdbcbad51d476cb8 [file] [log] [blame]
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00001# nano 1.2.1 (Indonesian)
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00002# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2001, 2002, 2003
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00004#
5msgid ""
6msgstr ""
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00007"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00008"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00009"POT-Creation-Date: 2008-06-24 23:34-0400\n"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +000010"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
Jordi Mallachefd22362001-06-22 16:59:29 +000011"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
Jordi Mallach9c20ab02002-03-25 01:13:59 +000012"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +000013"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +000014"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jordi Mallachefd22362001-06-22 16:59:29 +000015"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach9e2de252002-10-29 17:47:44 +000016"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +000017"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +000018
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000019#: src/browser.c:220
20#, fuzzy
21msgid "Go To Directory"
22msgstr "Ke Direktori"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000023
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +000024#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000025#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +000026msgid "Cancelled"
27msgstr "Dibatalkan"
28
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000029#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +000030#, c-format
31msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
32msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +000033
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000034#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +000035#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +000036#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:494
37#: src/rcfile.c:1064
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000038#, fuzzy, c-format
39msgid "Error reading %s: %s"
40msgstr "Quote string buruk %s: %s"
41
42#: src/browser.c:303
43msgid "Can't move up a directory"
44msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
45
46#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
47#. * characters.
48#: src/browser.c:663 src/browser.c:672
49msgid "(dir)"
50msgstr ""
51
52#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
53#. * characters.
54#: src/browser.c:669
55msgid "(parent dir)"
56msgstr ""
57
58#: src/browser.c:799 src/search.c:184
59msgid "Search"
60msgstr "Cari"
61
62#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
63#. * prompt; no grammar is implied.
64#: src/browser.c:803 src/search.c:188
65msgid " [Case Sensitive]"
66msgstr " [Case Sensitive]"
67
68#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
69#. * prompt; no grammar is implied.
70#: src/browser.c:809 src/search.c:194
71msgid " [Regexp]"
72msgstr " [Regexp]"
73
74#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
75#. * prompt; no grammar is implied.
76#: src/browser.c:815 src/search.c:200
77msgid " [Backwards]"
78msgstr " [Backwards]"
79
80#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380
81msgid "Search Wrapped"
82msgstr "Pancarian Di-wrapped"
83
84#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500
85#: src/search.c:557 src/search.c:560
86msgid "This is the only occurrence"
87msgstr "Hanya ini adanya"
88
89#: src/browser.c:1040 src/search.c:566
90msgid "No current search pattern"
91msgstr ""
92
93#: src/files.c:119
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +000094#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000095msgid "Can't insert file from outside of %s"
96msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +000097
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +000098#: src/files.c:228
99#, fuzzy
100msgid "No more open file buffers"
101msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000102
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000103#: src/files.c:244
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000104#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000105msgid "Switched to %s"
106msgstr "Beralih ke %s"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000107
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000108#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000109msgid "New Buffer"
110msgstr "Buffer baru"
111
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000112#: src/files.c:564
113#, fuzzy, c-format
114msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
115msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
116msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000117
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000118#: src/files.c:569
119#, fuzzy, c-format
120msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
121msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
122msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
123
124#: src/files.c:574
125#, fuzzy, c-format
126msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
127msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
128msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
129
130#: src/files.c:579
131#, fuzzy, c-format
132msgid "Read %lu line"
133msgid_plural "Read %lu lines"
134msgstr[0] "Membaca %d baris"
135
136#: src/files.c:606
137msgid "New File"
138msgstr "File Baru"
139
140#: src/files.c:609
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000141#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000142msgid "\"%s\" not found"
143msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
144
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000145#: src/files.c:617 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000146#, c-format
147msgid "\"%s\" is a directory"
148msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
149
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000150#: src/files.c:618 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000151#, fuzzy, c-format
152msgid "\"%s\" is a device file"
153msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
154
155#: src/files.c:636
156msgid "Reading File"
157msgstr "Membaca File"
158
159#: src/files.c:717
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
162msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
163
164#: src/files.c:719
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Command to execute [from %s] "
167msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
168
169#: src/files.c:725
170#, c-format
171msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
172msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
173
174#: src/files.c:727
175#, c-format
176msgid "File to insert [from %s] "
177msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
178
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000179#: src/files.c:971
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000180#, fuzzy
181msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
182msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
183
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000184#: src/files.c:1379
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000185#, c-format
186msgid "Can't write outside of %s"
187msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
188
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000189#: src/files.c:1394
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000190msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000191msgstr ""
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000192
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000193#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
194#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
195#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
196#: src/files.c:2604
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000197#, fuzzy, c-format
198msgid "Error writing %s: %s"
199msgstr "Quote string buruk %s: %s"
200
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000201#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000202#, fuzzy
203msgid "Too many backup files?"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000204msgstr ""
205"\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000206"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000207
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000208#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000209#, c-format
210msgid "Error writing temp file: %s"
211msgstr ""
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000212
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000213#: src/files.c:1745
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000214#, fuzzy, c-format
215msgid "Wrote %lu line"
216msgid_plural "Wrote %lu lines"
217msgstr[0] "Menulis %d baris"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000218
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000219#: src/files.c:1849
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000220msgid " [DOS Format]"
221msgstr " [DOS Format]"
222
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000223#: src/files.c:1850
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000224msgid " [Mac Format]"
225msgstr " [Mac Format]"
226
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000227#: src/files.c:1852
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000228msgid " [Backup]"
229msgstr " [Backup]"
230
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000231#: src/files.c:1860
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000232msgid "Prepend Selection to File"
233msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
234
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000235#: src/files.c:1861
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000236msgid "Append Selection to File"
237msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
238
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000239#: src/files.c:1862
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000240msgid "Write Selection to File"
241msgstr "Menulis Pilihan ke File"
242
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000243#: src/files.c:1865
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000244msgid "File Name to Prepend to"
245msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
246
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000247#: src/files.c:1866
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000248msgid "File Name to Append to"
249msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
250
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000251#: src/files.c:1867
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000252msgid "File Name to Write"
253msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
254
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000255#: src/files.c:1996
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000256#, fuzzy
257msgid "File exists, OVERWRITE ? "
258msgstr "File ada, DITIMPA ?"
259
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000260#: src/files.c:2005
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000261msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
262msgstr ""
263
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000264#: src/files.c:2442
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000265msgid "(more)"
266msgstr "(lagi)"
267
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000268#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:995
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000269#, fuzzy, c-format
270msgid ""
271"\n"
272"Press Enter to continue starting nano.\n"
273msgstr ""
274"\n"
275"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
276
277#: src/global.c:408 src/prompt.c:1290
278msgid "Cancel"
279msgstr "Batal"
280
281#: src/global.c:411
282msgid "Case Sens"
283msgstr "Case Sens"
284
285#: src/global.c:412
286#, fuzzy
287msgid "Backwards"
288msgstr " [Backwards]"
289
290#: src/global.c:416
291msgid "Regexp"
292msgstr "Regexp"
293
294#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
295#: src/global.c:442
296#, fuzzy
297msgid "PrevHstory"
298msgstr "Sejarah"
299
300#: src/global.c:443
301#, fuzzy
302msgid "NextHstory"
303msgstr "Sejarah"
304
305#: src/global.c:444
306msgid "Replace"
307msgstr "Ganti"
308
309#: src/global.c:445
310msgid "No Replace"
311msgstr "Tiada Replace"
312
313#: src/global.c:446
314#, fuzzy
315msgid "Go To Text"
316msgstr "Ke baris"
317
318#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
319#: src/global.c:448
320#, fuzzy
321msgid "WhereIs Next"
322msgstr "Di mana"
323
324#: src/global.c:450
325#, fuzzy
326msgid "First File"
327msgstr "Baris pertama"
328
329#: src/global.c:451
330#, fuzzy
331msgid "Last File"
332msgstr "Baris terakhir"
333
334#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
335#: src/global.c:453
336msgid "To Files"
337msgstr "Ke File"
338
339#: src/global.c:455
340msgid "DOS Format"
341msgstr "Format DOS"
342
343#: src/global.c:456
344msgid "Mac Format"
345msgstr "Format Mac"
346
347#: src/global.c:457
348msgid "Append"
349msgstr "Tambah"
350
351#: src/global.c:458
352msgid "Prepend"
353msgstr "Tambah"
354
355#: src/global.c:459
356msgid "Backup File"
357msgstr "Backup File"
358
359#: src/global.c:460
360msgid "Execute Command"
361msgstr "Eksekusi Perintah"
362
363#: src/global.c:464
364msgid "Go To Dir"
365msgstr "Ke Direktori"
366
367#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
368#: src/global.c:473
369msgid "Get Help"
370msgstr "Bantuan"
371
372#: src/global.c:474
373msgid "Exit"
374msgstr "Keluar"
375
376#: src/global.c:475
377msgid "Where Is"
378msgstr "Di mana"
379
380#: src/global.c:476
381msgid "Prev Page"
382msgstr "Hlm sebelumnya"
383
384#: src/global.c:477
385msgid "Next Page"
386msgstr "Hlm berikutnya"
387
388#: src/global.c:478
389msgid "First Line"
390msgstr "Baris pertama"
391
392#: src/global.c:479
393msgid "Last Line"
394msgstr "Baris terakhir"
395
396#: src/global.c:480
397msgid "Suspend"
398msgstr "Tunda"
399
400#: src/global.c:482
401msgid "Beg of Par"
402msgstr ""
403
404#: src/global.c:483
405msgid "End of Par"
406msgstr ""
407
408#: src/global.c:484
409#, fuzzy
410msgid "FullJstify"
411msgstr "Justifikasi"
412
413#: src/global.c:486
414msgid "Refresh"
415msgstr "Refresh"
416
417#: src/global.c:487
418#, fuzzy
419msgid "Insert File"
420msgstr "File Sesudahnya"
421
422#: src/global.c:488
423msgid "Go To Line"
424msgstr "Ke baris"
425
426#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
427#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
428#: src/global.c:493
429msgid "Cancel the current function"
430msgstr "Batalkan fungsi ini"
431
432#: src/global.c:494
433msgid "Display this help text"
434msgstr ""
435
436#: src/global.c:497
437#, fuzzy
438msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
439msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
440
441#: src/global.c:499
442msgid "Exit from nano"
443msgstr "Keluar dari nano"
444
445#: src/global.c:503
446msgid "Write the current file to disk"
447msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
448
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000449#: src/global.c:505
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000450msgid "Justify the current paragraph"
451msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
452
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000453#: src/global.c:508
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000454msgid "Insert another file into the current one"
455msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
456
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000457#: src/global.c:510
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000458#, fuzzy
459msgid "Search for a string or a regular expression"
460msgstr "Gunakan Regular expression"
461
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000462#: src/global.c:511
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000463#, fuzzy
464msgid "Go to previous screen"
465msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
466
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000467#: src/global.c:512
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000468#, fuzzy
469msgid "Go to next screen"
470msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
471
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000472#: src/global.c:514
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000473msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
474msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
475
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000476#: src/global.c:516
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000477msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
478msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
479
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000480#: src/global.c:518
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000481#, fuzzy
482msgid "Display the position of the cursor"
483msgstr "Tampilkan posisi kursor"
484
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000485#: src/global.c:520
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000486msgid "Invoke the spell checker, if available"
487msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
488
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000489#: src/global.c:522
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000490#, fuzzy
491msgid "Replace a string or a regular expression"
492msgstr "Gunakan Regular expression"
493
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000494#: src/global.c:523
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000495#, fuzzy
496msgid "Go to line and column number"
497msgstr "Ke nomor baris tertentu"
498
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000499#: src/global.c:525
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000500#, fuzzy
501msgid "Mark text at the cursor position"
502msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
503
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000504#: src/global.c:526
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000505msgid "Repeat last search"
506msgstr ""
507
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000508#: src/global.c:528
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000509#, fuzzy
510msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
511msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
512
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000513#: src/global.c:529
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000514#, fuzzy
515msgid "Indent the current line"
516msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
517
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000518#: src/global.c:530
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000519#, fuzzy
520msgid "Unindent the current line"
521msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
522
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000523#: src/global.c:532
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000524#, fuzzy
525msgid "Go forward one character"
526msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
527
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000528#: src/global.c:533
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000529#, fuzzy
530msgid "Go back one character"
531msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
532
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000533#: src/global.c:535
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000534#, fuzzy
535msgid "Go forward one word"
536msgstr "Ke depan satu kata"
537
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000538#: src/global.c:536
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000539#, fuzzy
540msgid "Go back one word"
541msgstr "Ke belakang satu kata"
542
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000543#: src/global.c:538
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000544#, fuzzy
545msgid "Go to previous line"
546msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
547
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000548#: src/global.c:539
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000549#, fuzzy
550msgid "Go to next line"
551msgstr "Turun satu baris"
552
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000553#: src/global.c:540
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000554#, fuzzy
555msgid "Go to beginning of current line"
556msgstr "Pindah ke awal baris ini"
557
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000558#: src/global.c:541
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000559#, fuzzy
560msgid "Go to end of current line"
561msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
562
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000563#: src/global.c:544
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000564msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
565msgstr ""
566
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000567#: src/global.c:546
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000568msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
569msgstr ""
570
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000571#: src/global.c:549
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000572msgid "Go to the first line of the file"
573msgstr "Ke baris terawal file"
574
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000575#: src/global.c:551
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000576msgid "Go to the last line of the file"
577msgstr "Ke baris terakhir file"
578
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000579#: src/global.c:553
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000580#, fuzzy
581msgid "Go to the matching bracket"
582msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
583
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000584#: src/global.c:555
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000585msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
586msgstr ""
587
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000588#: src/global.c:557
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000589msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
590msgstr ""
591
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000592#: src/global.c:561
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000593#, fuzzy
594msgid "Switch to the previous file buffer"
595msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
596
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000597#: src/global.c:563
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000598msgid "Switch to the next file buffer"
599msgstr ""
600
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000601#: src/global.c:566
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000602msgid "Insert the next keystroke verbatim"
603msgstr ""
604
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000605#: src/global.c:568
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000606#, fuzzy
607msgid "Insert a tab at the cursor position"
608msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
609
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000610#: src/global.c:570
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000611#, fuzzy
612msgid "Insert a newline at the cursor position"
613msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
614
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000615#: src/global.c:572
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000616msgid "Delete the character under the cursor"
617msgstr "Hapus karakter pada kursor"
618
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000619#: src/global.c:574
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000620msgid "Delete the character to the left of the cursor"
621msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
622
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000623#: src/global.c:577
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000624#, fuzzy
625msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
626msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
627
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000628#: src/global.c:580
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000629#, fuzzy
630msgid "Justify the entire file"
631msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
632
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000633#: src/global.c:584
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000634msgid "Count the number of words, lines, and characters"
635msgstr ""
636
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000637#: src/global.c:587
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000638msgid "Refresh (redraw) the current screen"
639msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
640
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000641#: src/global.c:589
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000642msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
643msgstr ""
644
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000645#: src/global.c:592
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000646msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
647msgstr ""
648
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000649#: src/global.c:594
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000650#, fuzzy
651msgid "Reverse the direction of the search"
652msgstr "Tampilkan posisi kursor"
653
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000654#: src/global.c:598
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000655#, fuzzy
656msgid "Toggle the use of regular expressions"
657msgstr "Gunakan Regular expression"
658
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000659#: src/global.c:602
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000660#, fuzzy
661msgid "Recall the previous search/replace string"
662msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
663
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000664#: src/global.c:604
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000665#, fuzzy
666msgid "Recall the next search/replace string"
667msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
668
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000669#: src/global.c:607
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000670msgid "Go to file browser"
671msgstr "Ke browser file"
672
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000673#: src/global.c:610
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000674#, fuzzy
675msgid "Toggle the use of DOS format"
676msgstr "Tulis file dalam format DOS"
677
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000678#: src/global.c:611
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000679#, fuzzy
680msgid "Toggle the use of Mac format"
681msgstr "Tulis file dalam format Mac"
682
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000683#: src/global.c:613
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000684msgid "Toggle appending"
685msgstr ""
686
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000687#: src/global.c:614
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000688msgid "Toggle prepending"
689msgstr ""
690
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000691#: src/global.c:617
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000692msgid "Toggle backing up of the original file"
693msgstr ""
694
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000695#: src/global.c:618
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000696msgid "Execute external command"
697msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
698
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000699#: src/global.c:622
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000700#, fuzzy
701msgid "Toggle the use of a new buffer"
702msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
703
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000704#: src/global.c:625
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000705#, fuzzy
706msgid "Exit from the file browser"
707msgstr "Ke browser file"
708
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000709#: src/global.c:627
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000710#, fuzzy
711msgid "Go to the first file in the list"
712msgstr "Ke baris terawal file"
713
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000714#: src/global.c:629
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000715#, fuzzy
716msgid "Go to the last file in the list"
717msgstr "Ke baris terakhir file"
718
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000719#: src/global.c:630
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000720msgid "Go to directory"
721msgstr "Ke Direktori"
722
723#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000724#: src/global.c:659
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000725msgid "Close"
726msgstr "Tutup"
727
728#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000729#: src/global.c:670
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000730msgid "WriteOut"
731msgstr "Tulis"
732
733#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000734#: src/global.c:675
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000735msgid "Justify"
736msgstr "Justifikasi"
737
738#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000739#: src/global.c:686
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000740msgid "Read File"
741msgstr "Baca File"
742
743#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000744#: src/global.c:702
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000745msgid "Cut Text"
746msgstr "Ptng Teks"
747
748#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000749#: src/global.c:707
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000750msgid "UnJustify"
751msgstr "UnJustifikasi"
752
753#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000754#: src/global.c:712
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000755#, fuzzy
756msgid "UnCut Text"
757msgstr "UnCut Teks"
758
759#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000760#: src/global.c:717 src/global.c:745
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000761msgid "Cur Pos"
762msgstr "Pos Kursor"
763
764#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000765#: src/global.c:727
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000766msgid "To Spell"
767msgstr "Mengeja"
768
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000769#: src/global.c:761
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000770msgid "Mark Text"
771msgstr "Tandai Teks"
772
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000773#: src/global.c:767
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000774#, fuzzy
775msgid "Copy Text"
776msgstr "Ptng Teks"
777
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000778#: src/global.c:770
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000779#, fuzzy
780msgid "Indent Text"
781msgstr "Ptng Teks"
782
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000783#: src/global.c:773
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000784#, fuzzy
785msgid "Unindent Text"
786msgstr "UnCut Teks"
787
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000788#: src/global.c:784
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000789msgid "Forward"
790msgstr "Depan"
791
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000792#: src/global.c:788
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000793msgid "Back"
794msgstr "Belakang"
795
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000796#: src/global.c:793
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000797msgid "Next Word"
798msgstr "Kata Berikut"
799
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000800#: src/global.c:796
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000801msgid "Prev Word"
802msgstr "Kata Sebelum"
803
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000804#: src/global.c:800
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000805#, fuzzy
806msgid "Prev Line"
807msgstr "Hlm sebelumnya"
808
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000809#: src/global.c:803
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000810#, fuzzy
811msgid "Next Line"
812msgstr "File Sesudahnya"
813
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000814#: src/global.c:806
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000815msgid "Home"
816msgstr "Awal"
817
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000818#: src/global.c:809
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000819msgid "End"
820msgstr "Akhir"
821
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000822#: src/global.c:821
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000823msgid "Find Other Bracket"
824msgstr "Cari Kurung Lain"
825
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000826#: src/global.c:824
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000827msgid "Scroll Up"
828msgstr ""
829
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000830#: src/global.c:827
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000831msgid "Scroll Down"
832msgstr ""
833
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000834#: src/global.c:832
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000835msgid "Previous File"
836msgstr "File Sebelumnya"
837
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000838#: src/global.c:834
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000839msgid "Next File"
840msgstr "File Sesudahnya"
841
842#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
843#. * inserted verbatim.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000844#: src/global.c:838 src/text.c:2438
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000845msgid "Verbatim Input"
846msgstr ""
847
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000848#: src/global.c:843
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000849msgid "Tab"
850msgstr "Tab"
851
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000852#: src/global.c:846
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000853msgid "Enter"
854msgstr "Enter"
855
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000856#: src/global.c:849
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000857msgid "Delete"
858msgstr "Hapus"
859
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000860#: src/global.c:852
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000861msgid "Backspace"
862msgstr "Backspace"
863
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000864#: src/global.c:869
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000865msgid "CutTillEnd"
866msgstr ""
867
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +0000868#: src/global.c:882
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000869msgid "Word Count"
870msgstr ""
871
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000872#: src/global.c:1212
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000873msgid "Help mode"
874msgstr "Mode bantuan"
875
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000876#: src/global.c:1214
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000877#, fuzzy
878msgid "Constant cursor position display"
879msgstr "Posisi kursor konstan"
880
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000881#: src/global.c:1216
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000882msgid "Use of one more line for editing"
883msgstr ""
884
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000885#: src/global.c:1218
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000886msgid "Smooth scrolling"
887msgstr "Scrolling halus"
888
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000889#: src/global.c:1220
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000890msgid "Whitespace display"
891msgstr ""
892
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000893#: src/global.c:1222
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000894msgid "Color syntax highlighting"
895msgstr "Pewarnaan sintaks"
896
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000897#: src/global.c:1224
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000898msgid "Smart home key"
899msgstr ""
900
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000901#: src/global.c:1226
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000902msgid "Auto indent"
903msgstr "Inden otomatis"
904
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000905#: src/global.c:1228
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000906msgid "Cut to end"
907msgstr "Cut hingga akhir"
908
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000909#: src/global.c:1230
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000910msgid "Long line wrapping"
911msgstr ""
912
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000913#: src/global.c:1232
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000914msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
915msgstr ""
916
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000917#: src/global.c:1234
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000918#, fuzzy
919msgid "Backup files"
920msgstr "Backup File"
921
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000922#: src/global.c:1236
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000923msgid "Multiple file buffers"
924msgstr "Buffer file multi"
925
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000926#: src/global.c:1238
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000927msgid "Mouse support"
928msgstr "Dukungan mouse"
929
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000930#: src/global.c:1240
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000931msgid "No conversion from DOS/Mac format"
932msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
933
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +0000934#: src/global.c:1242
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000935#, fuzzy
936msgid "Suspension"
937msgstr "Tunda"
938
939#: src/help.c:242
940#, fuzzy
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +0000941msgid ""
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000942"Search Command Help Text\n"
943"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000944" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
945"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
946"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000947"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000948" The previous search string will be shown in brackets after the search "
949"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
950"search. "
951msgstr ""
952"Teks Bantuan Perintah Search\n"
953"\n"
954" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika "
955"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan "
956"yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
957"\n"
958"String yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah "
959"prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan "
960"melakukan pencarian sebelumnya. \n"
961" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
962"\n"
963
964#: src/help.c:251
965msgid ""
966"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
967"matches in the selected text will be replaced.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000968"\n"
969" The following function keys are available in Search mode:\n"
Jordi Mallach9c20ab02002-03-25 01:13:59 +0000970"\n"
971msgstr ""
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +0000972
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000973#: src/help.c:257
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000974msgid ""
975"Go To Line Help Text\n"
976"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000977" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
978"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
979"last line of the file.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000980"\n"
981" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
982"\n"
983msgstr ""
984"Teks Bantuan Goto Line\n"
985"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000986" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks "
987"lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris "
988"terakhir file.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000989"\n"
990" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
991"\n"
992
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000993#: src/help.c:266
994#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +0000995msgid ""
996"Insert File Help Text\n"
997"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000998" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
999"the current cursor location.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001000"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001001" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1002"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1003"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1004"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001005msgstr ""
1006"Teks Bantuan Insert File\n"
1007"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001008" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada "
1009"lokasi kursor sekarang.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001010"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001011" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan "
1012"menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --"
1013"multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah "
1014"file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > "
1015"untuk berpindah antar buffer file).\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001016"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001017" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa "
1018"memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan "
1019"tekan Enter.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001020"\n"
1021" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
1022"\n"
1023
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001024#: src/help.c:275
1025msgid ""
1026"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1027"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1028"\n"
1029" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1030"\n"
1031msgstr ""
1032
1033#: src/help.c:281
1034#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001035msgid ""
1036"Write File Help Text\n"
1037"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001038" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1039"save the file.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001040"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001041" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1042"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
1043"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1044"is not the default in this mode.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001045"\n"
1046" The following function keys are available in Write File mode:\n"
1047"\n"
1048msgstr ""
1049"Teks Bantuan Write File\n"
1050"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001051" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk "
1052"menyimpan file.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001053"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001054" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, "
1055"anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file "
1056"terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan "
1057"bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001058"\n"
1059" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
1060"\n"
1061
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001062#: src/help.c:295
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001063msgid ""
1064"File Browser Help Text\n"
1065"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001066" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1067"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
1068"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1069"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
1070"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001071"\n"
1072" The following function keys are available in the file browser:\n"
1073"\n"
1074msgstr ""
1075"Teks Bantuan File Browser\n"
1076"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001077" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih "
1078"file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau "
1079"Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk "
1080"memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke "
1081"atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001082"\n"
1083" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
1084"\n"
1085
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001086#: src/help.c:308
1087#, fuzzy
1088msgid ""
1089"Browser Search Command Help Text\n"
1090"\n"
1091" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1092"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1093"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1094"\n"
1095" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1096"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1097"search.\n"
1098"\n"
1099msgstr ""
1100"Teks Bantuan Perintah Search\n"
1101"\n"
1102" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika "
1103"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan "
1104"yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
1105"\n"
1106"String yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah "
1107"prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan "
1108"melakukan pencarian sebelumnya. \n"
1109" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
1110"\n"
1111
1112#: src/help.c:317
1113msgid ""
1114" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
1115"\n"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/help.c:321
1119#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001120msgid ""
1121"Browser Go To Directory Help Text\n"
1122"\n"
1123" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1124"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001125" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1126"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001127"\n"
1128" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1129"\n"
1130msgstr ""
1131"Teks Bantuan Browser Goto Directory\n"
1132"\n"
1133" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
1134"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001135" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB "
1136"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001137"\n"
1138" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
1139"\n"
1140
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001141#: src/help.c:334
1142#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001143msgid ""
1144"Spell Check Help Text\n"
1145"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001146" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
1147"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1148"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
1149"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1150"mark, in the selected text.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001151"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001152" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001153"\n"
1154msgstr ""
1155"Teks Bantuan Spell Check\n"
1156"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001157" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika "
1158"ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. "
1159"Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah "
1160"dalam file saat ini.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001161"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001162" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell "
1163"Check:\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001164"\n"
1165
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001166#: src/help.c:349
1167#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001168msgid ""
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001169"Execute Command Help Text\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001170"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001171" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1172"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
1173"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001174"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001175" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001176"\n"
1177msgstr ""
1178"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
1179"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001180"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh "
1181"shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001182"\n"
1183" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
1184"\n"
1185
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001186#: src/help.c:362
1187#, fuzzy
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001188msgid ""
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001189"Main nano help text\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001190"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001191" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1192"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
1193"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1194"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
1195"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
1196"bottom and shows important messages. "
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001197msgstr ""
1198" teks bantuan nano\n"
1199"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001200" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor "
1201"UW Pico text editor. Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas "
1202"menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file "
1203"telah dimodifikasi. Selanjutnya adalah jendela editor utama yang "
1204"menunjukkan file yang sedang diedit. Baris status adalah baris ketiga dari "
1205"bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan "
1206"shortcut yang paling umum digunakan dalam editor.\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001207"\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001208" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan "
1209"oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl). Urutan "
1210"kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan "
1211"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda. "
1212"Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor. Kunci tambahan "
1213"ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001214"\n"
1215
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001216#: src/help.c:372
1217msgid ""
1218"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
1219"\n"
1220" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1221"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1222"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
1223"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1224"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
1225msgstr ""
1226
1227#: src/help.c:381
1228msgid ""
1229"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1230"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
1231"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
1232"keys are shown in parentheses:\n"
1233"\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/help.c:413 src/help.c:489
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001237msgid "enable/disable"
1238msgstr "enable/disable"
1239
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001240#: src/nano.c:568
1241#, fuzzy
1242msgid "Key invalid in view mode"
1243msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001244
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001245#: src/nano.c:664
1246#, c-format
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001247msgid ""
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001248"\n"
1249"Buffer written to %s\n"
1250msgstr ""
1251"\n"
1252"Buffer ditulis ke %s\n"
1253
1254#: src/nano.c:666
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid ""
1257"\n"
1258"Buffer not written to %s: %s\n"
1259msgstr ""
1260"\n"
1261"Buffer ditulis ke %s\n"
1262
1263#: src/nano.c:669
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid ""
1266"\n"
1267"Buffer not written: %s\n"
1268msgstr ""
1269"\n"
1270"Buffer ditulis ke %s\n"
1271
1272#: src/nano.c:681
1273msgid "Window size is too small for nano...\n"
1274msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
1275
1276#: src/nano.c:774
1277#, c-format
1278msgid ""
1279"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001280"\n"
1281msgstr ""
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001282
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001283#: src/nano.c:777
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +00001286msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001287
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001288#: src/nano.c:779
1289#, c-format
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001290msgid "Option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +00001291msgstr "Opsi\t\tArti\n"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001292
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001293#: src/nano.c:782
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001294msgid "Show this message"
Jordi Mallach934b76b2002-04-25 22:24:48 +00001295msgstr "Tampilkan pesan ini"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001296
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001297#: src/nano.c:783
1298msgid "+LINE,COLUMN"
1299msgstr ""
Chris Allegretta16991442001-01-07 22:06:11 +00001300
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001301#: src/nano.c:784
1302#, fuzzy
1303msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
Jordi Mallach934b76b2002-04-25 22:24:48 +00001304msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001305
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001306#: src/nano.c:786
1307#, fuzzy
1308msgid "Enable smart home key"
1309msgstr "Aktifkan mouse"
1310
1311#: src/nano.c:787
1312#, fuzzy
1313msgid "Save backups of existing files"
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001314msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001315
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001316#: src/nano.c:788
1317#, fuzzy
1318msgid "-C <dir>"
1319msgstr "-o [dir]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001320
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001321#: src/nano.c:788
1322msgid "--backupdir=<dir>"
1323msgstr ""
1324
1325#: src/nano.c:789
1326msgid "Directory for saving unique backup files"
1327msgstr ""
1328
1329#: src/nano.c:792
1330msgid "Use bold instead of reverse video text"
1331msgstr ""
1332
1333#: src/nano.c:795
1334msgid "Convert typed tabs to spaces"
1335msgstr ""
1336
1337#: src/nano.c:798
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001338msgid "Enable multiple file buffers"
1339msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
1340
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001341#: src/nano.c:803
Chris Allegretta5c63f272003-02-02 04:26:54 +00001342msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00001343msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001344
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001345#: src/nano.c:806
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001346msgid "Don't look at nanorc files"
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001347msgstr "Jangan lihat file nanorc"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001348
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001349#: src/nano.c:809
1350msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1351msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001352
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001353#: src/nano.c:811
1354msgid "Don't add newlines to the ends of files"
1355msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001356
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001357#: src/nano.c:814
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001358msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1359msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
1360
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001361#: src/nano.c:816
1362msgid "Use one more line for editing"
1363msgstr ""
1364
1365#: src/nano.c:818
1366#, fuzzy
1367msgid "-Q <str>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001368msgstr "-Q [str]"
1369
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001370#: src/nano.c:818
1371#, fuzzy
1372msgid "--quotestr=<str>"
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001373msgstr "--quotestr=[str]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001374
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001375#: src/nano.c:819
1376#, fuzzy
1377msgid "Quoting string"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001378msgstr "String kuote, default \"> \""
1379
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001380#: src/nano.c:821
1381msgid "Restricted mode"
1382msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001383
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001384#: src/nano.c:824
1385msgid "Scroll by line instead of half-screen"
1386msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001387
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001388#: src/nano.c:826
1389#, fuzzy
1390msgid "-T <#cols>"
1391msgstr "-r [#cols]"
1392
1393#: src/nano.c:826
1394#, fuzzy
1395msgid "--tabsize=<#cols>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001396msgstr "--tabsize=[num]"
1397
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001398#: src/nano.c:827
1399#, fuzzy
1400msgid "Set width of a tab to #cols columns"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001401msgstr "Set lebar tab ke num"
1402
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001403#: src/nano.c:829
1404msgid "Do quick statusbar blanking"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/nano.c:832
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001408msgid "Print version information and exit"
1409msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
1410
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001411#: src/nano.c:835
1412msgid "Detect word boundaries more accurately"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/nano.c:838
1416#, fuzzy
1417msgid "-Y <str>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001418msgstr "-Y [str]"
1419
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001420#: src/nano.c:838
1421#, fuzzy
1422msgid "--syntax=<str>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001423msgstr "--syntax [str]"
1424
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001425#: src/nano.c:839
1426#, fuzzy
1427msgid "Syntax definition to use for coloring"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001428msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
1429
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001430#: src/nano.c:841
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001431msgid "Constantly show cursor position"
1432msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
1433
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001434#: src/nano.c:843
1435msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1436msgstr ""
1437
1438#: src/nano.c:846
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001439msgid "Automatically indent new lines"
1440msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
1441
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001442#: src/nano.c:847
1443#, fuzzy
1444msgid "Cut from cursor to end of line"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001445msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
1446
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001447#: src/nano.c:850
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001448msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1449msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
1450
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001451#: src/nano.c:852
1452#, fuzzy
1453msgid "Enable the use of the mouse"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001454msgstr "Aktifkan mouse"
1455
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001456#: src/nano.c:855
1457#, fuzzy
1458msgid "-o <dir>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001459msgstr "-o [dir]"
1460
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001461#: src/nano.c:855
1462#, fuzzy
1463msgid "--operatingdir=<dir>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001464msgstr "--operatingdir=[dir]"
1465
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001466#: src/nano.c:856
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001467msgid "Set operating directory"
1468msgstr "Set direktori operasi"
1469
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001470#: src/nano.c:859
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001471msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00001472msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001473
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001474#: src/nano.c:861
1475#, fuzzy
1476msgid "-r <#cols>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001477msgstr "-r [#cols]"
1478
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001479#: src/nano.c:861
1480#, fuzzy
1481msgid "--fill=<#cols>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001482msgstr "--fill=[#cols]"
1483
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001484#: src/nano.c:862
1485msgid "Set wrapping point at column #cols"
1486msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001487
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001488#: src/nano.c:865
1489#, fuzzy
1490msgid "-s <prog>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001491msgstr "-s [prog]"
1492
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001493#: src/nano.c:865
1494#, fuzzy
1495msgid "--speller=<prog>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001496msgstr "--speller=[prog]"
1497
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001498#: src/nano.c:866
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001499msgid "Enable alternate speller"
1500msgstr "Aktifkan speller alternatif"
1501
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001502#: src/nano.c:869
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001503msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1504msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
1505
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001506#: src/nano.c:870
1507#, fuzzy
1508msgid "View mode (read-only)"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001509msgstr "Mode view (hanya baca)"
1510
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001511#: src/nano.c:872
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001512msgid "Don't wrap long lines"
1513msgstr "Jangan wrap baris panjang"
1514
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001515#: src/nano.c:874
1516#, fuzzy
1517msgid "Don't show the two help lines"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001518msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
1519
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001520#: src/nano.c:875
1521#, fuzzy
1522msgid "Enable suspension"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001523msgstr "Aktifkan suspend"
1524
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001525#: src/nano.c:879
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001526msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001527msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001528
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001529#: src/nano.c:889
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001530#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001531msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +00001532msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001533
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001534#: src/nano.c:894
1535#, c-format
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001536msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00001537msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001538
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001539#: src/nano.c:895
1540#, c-format
Jordi Mallach9c20ab02002-03-25 01:13:59 +00001541msgid ""
1542"\n"
1543" Compiled options:"
1544msgstr ""
1545"\n"
1546" Option kompilasi:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001547
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001548#: src/nano.c:973
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001549msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001550msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001551
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001552#: src/nano.c:995
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001553msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1554msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001555
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001556#: src/nano.c:1059
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001557msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00001558msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001559
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001560#: src/nano.c:1077
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00001563msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001564
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001565#: src/nano.c:1254
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001566msgid "enabled"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +00001567msgstr "adakan"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001568
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001569#: src/nano.c:1255
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001570msgid "disabled"
Jordi Mallach4e803aa2002-03-09 18:05:53 +00001571msgstr "tiadakan"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001572
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001573#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001574msgid "Unknown Command"
1575msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001576
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001577#: src/nano.c:1525
1578#, fuzzy
1579msgid "XON ignored, mumble mumble"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001580msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +00001581
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001582#: src/nano.c:1530
1583#, fuzzy
1584msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1585msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +00001586
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001587#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:957
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1590msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
1591
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001592#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:882
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001593#, fuzzy, c-format
1594msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1595msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
1596
1597#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1598#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1599#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
1600#: src/prompt.c:1261
1601msgid "Yy"
1602msgstr "Yy"
1603
1604#: src/prompt.c:1262
1605msgid "Nn"
1606msgstr "Tt"
1607
1608#: src/prompt.c:1263
1609msgid "Aa"
1610msgstr "Aa"
1611
1612#: src/prompt.c:1277
1613msgid "Yes"
1614msgstr "Ya"
1615
1616#: src/prompt.c:1282
1617msgid "All"
1618msgstr "Semua"
1619
1620#: src/prompt.c:1287
1621msgid "No"
1622msgstr "Tidak"
1623
1624#: src/rcfile.c:120
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Error in %s on line %lu: "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001627msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
1628
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001629#: src/rcfile.c:175
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
Jordi Mallachf4420f82002-10-08 12:11:18 +00001632msgstr "argumen %s telah selesai.\""
Chris Allegrettadba37ae2000-07-07 05:13:09 +00001633
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001634#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001635#, fuzzy
1636msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1637msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
1638
1639#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001640#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001641msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1642msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
1643
1644#: src/rcfile.c:248
1645msgid "Missing syntax name"
1646msgstr "Nama sintaks tidak ada"
1647
1648#: src/rcfile.c:303
1649msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/rcfile.c:310
1653msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1654msgstr ""
1655
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001656#: src/rcfile.c:373
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001657#, fuzzy
1658msgid "Missing key name"
1659msgstr "Nama sintaks tidak ada"
1660
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001661#: src/rcfile.c:385
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001662msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
1663msgstr ""
1664
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001665#: src/rcfile.c:394
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001666msgid "Must specify function to bind key to\n"
1667msgstr ""
1668
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001669#: src/rcfile.c:405
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001670msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
1671msgstr ""
1672
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001673#: src/rcfile.c:412
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001674#, fuzzy, c-format
1675msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
1676msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
1677
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001678#: src/rcfile.c:419
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001679#, c-format
1680msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
1681msgstr ""
1682
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001683#: src/rcfile.c:441
1684#, c-format
1685msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/rcfile.c:553
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001689#, fuzzy, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001690msgid ""
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001691"Color \"%s\" not understood.\n"
1692"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1693"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1694"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1695"for foreground colors."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001696msgstr ""
1697"Warna %s tidak dipahami.\n"
1698"Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1699"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
1700"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
1701
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001702#: src/rcfile.c:575
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001703#, fuzzy
1704msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1705msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001706
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001707#: src/rcfile.c:580
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001708msgid "Missing color name"
1709msgstr "Nama warna tidak ada"
1710
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001711#: src/rcfile.c:600
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +00001712#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001713msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1714msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001715
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001716#: src/rcfile.c:618
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001717msgid "Missing regex string"
1718msgstr ""
David Lawrence Ramsey8a890962007-01-29 12:33:45 +00001719
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001720#: src/rcfile.c:690
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001721msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00001722msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001723
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001724#: src/rcfile.c:735
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001725#, c-format
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001726msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1727msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001728
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001729#: src/rcfile.c:737
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001730msgid ""
1731"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1732"settings\n"
1733msgstr ""
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001734
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001735#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001736#, c-format
1737msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1738msgstr ""
1739
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001740#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001741#, c-format
1742msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1743msgstr ""
1744
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001745#: src/rcfile.c:823
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Command \"%s\" not understood"
1748msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
1749
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001750#: src/rcfile.c:829
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001751#, fuzzy
1752msgid "Missing flag"
1753msgstr "Nama warna tidak ada"
1754
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001755#: src/rcfile.c:851
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001756#, fuzzy, c-format
1757msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1758msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
1759
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001760#: src/rcfile.c:869
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001761msgid "Option is not a valid multibyte string"
1762msgstr ""
1763
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001764#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001765msgid "Non-blank characters required"
1766msgstr ""
1767
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001768#: src/rcfile.c:905
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001769msgid "Two single-column characters required"
1770msgstr ""
1771
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001772#: src/rcfile.c:971
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1775msgstr "unset flag %d!\n"
1776
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001777#: src/rcfile.c:977
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001778#, c-format
1779msgid "Unknown flag \"%s\""
1780msgstr ""
1781
Chris Allegretta2c367bf2008-06-25 03:35:15 +00001782#: src/rcfile.c:1045
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001783msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1784msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
1785
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001786#: src/search.c:95
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "\"%.*s%s\" not found"
1789msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001790
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001791#: src/search.c:204
1792#, fuzzy
1793msgid " (to replace) in selection"
1794msgstr " (ganti)"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001795
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001796#: src/search.c:206
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001797msgid " (to replace)"
1798msgstr " (ganti)"
1799
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001800#: src/search.c:764
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001801msgid "Replace this instance?"
1802msgstr "Ganti kata ini?"
1803
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001804#: src/search.c:935
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001805msgid "Replace with"
1806msgstr "Ganti dengan"
1807
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001808#: src/search.c:977
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Replaced %lu occurrence"
1811msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00001812msgstr[0] "%d tempat terganti"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +00001813
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001814#: src/search.c:1007
1815#, fuzzy
1816msgid "Enter line number, column number"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001817msgstr "Masukkan nomor baris"
1818
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001819#: src/search.c:1034
1820msgid "Invalid line or column number"
1821msgstr ""
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001822
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001823#: src/search.c:1187
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001824msgid "Not a bracket"
1825msgstr "Bukan tanda kurung"
Chris Allegretta03260b42001-10-04 01:24:07 +00001826
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001827#: src/search.c:1254
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001828msgid "No matching bracket"
1829msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
1830
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001831#: src/text.c:54
1832msgid "Mark Set"
1833msgstr "Set Tanda"
1834
1835#: src/text.c:58
1836#, fuzzy
1837msgid "Mark Unset"
1838msgstr "Unset Tanda"
1839
1840#: src/text.c:442
1841msgid "Could not pipe"
1842msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
1843
1844#: src/text.c:469 src/text.c:2039 src/text.c:2186
1845msgid "Could not fork"
1846msgstr "Tidak dapat mem-fork"
1847
1848#: src/text.c:1273
1849#, c-format
1850msgid "Bad quote string %s: %s"
1851msgstr "Quote string buruk %s: %s"
1852
1853#: src/text.c:1670
1854msgid "Can now UnJustify!"
1855msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
1856
1857#: src/text.c:1865
1858msgid "Edit a replacement"
1859msgstr "Edit pengganti"
1860
1861#: src/text.c:1951
1862msgid "Could not create pipe"
1863msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
1864
1865#: src/text.c:1953
1866msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
1867msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
1868
1869#: src/text.c:2045
1870msgid "Could not get size of pipe buffer"
1871msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
1872
1873#: src/text.c:2096
1874msgid "Error invoking \"spell\""
1875msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
1876
1877#: src/text.c:2099
1878msgid "Error invoking \"sort -f\""
1879msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
1880
1881#: src/text.c:2102
1882msgid "Error invoking \"uniq\""
1883msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
1884
1885#: src/text.c:2213
1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "Error invoking \"%s\""
1888msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
1889
1890#: src/text.c:2353
1891#, c-format
1892msgid "Spell checking failed: %s"
1893msgstr "Spell checking gagal: %s"
1894
1895#: src/text.c:2355
1896#, fuzzy, c-format
1897msgid "Spell checking failed: %s: %s"
1898msgstr "Spell checking gagal: %s"
1899
1900#: src/text.c:2358
1901msgid "Finished checking spelling"
1902msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
1903
1904#: src/text.c:2423
1905#, c-format
1906msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
1907msgstr ""
1908
1909#: src/text.c:2424
1910#, fuzzy
1911msgid "In Selection: "
1912msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
1913
1914#: src/utils.c:368 src/utils.c:380
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001915msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00001916msgstr "nano kehabisan memori!"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001917
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001918#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
1919#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001920#: src/winio.c:1549
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001921msgid "Unicode Input"
1922msgstr ""
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001923
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001924#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001925#, fuzzy
1926msgid "Modified"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001927msgstr " Dimodifikasi "
1928
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001929#: src/winio.c:2111
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001930#, fuzzy
1931msgid "View"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001932msgstr " View "
1933
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001934#: src/winio.c:2125
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001935#, fuzzy
1936msgid "DIR:"
1937msgstr " DIR: "
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001938
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001939#: src/winio.c:2132
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001940#, fuzzy
1941msgid "File:"
1942msgstr "File: "
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001943
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001944#: src/winio.c:3166
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001945#, fuzzy, c-format
1946msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00001947msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Chris Allegretta12de8e82000-06-09 02:40:50 +00001948
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001949#: src/winio.c:3285
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001950msgid "The nano text editor"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001951msgstr "Nano teks editor"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001952
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001953#: src/winio.c:3286
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001954#, fuzzy
1955msgid "version"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001956msgstr "versi "
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001957
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001958#: src/winio.c:3287
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001959msgid "Brought to you by:"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001960msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001961
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001962#: src/winio.c:3288
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001963msgid "Special thanks to:"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001964msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001965
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001966#: src/winio.c:3289
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001967msgid "The Free Software Foundation"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001968msgstr "The Free Software Foundation"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001969
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001970#: src/winio.c:3290
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001971msgid "For ncurses:"
1972msgstr "Untuk ncurses:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001973
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001974#: src/winio.c:3291
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001975msgid "and anyone else we forgot..."
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001976msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001977
Chris Allegretta33a8b4e2008-04-02 04:08:09 +00001978#: src/winio.c:3292
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001979#, fuzzy
1980msgid "Thank you for using nano!"
Chris Allegrettab55999e2001-02-09 02:49:46 +00001981msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001982
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001983#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
1984#~ msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dgn inptr->data = %s\n"
1985
1986#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
1987#~ msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
1988
1989#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
1990#~ msgstr "File untuk disisipkan ke buffer baru [dari ./] "
1991
1992#~ msgid "File to insert [from ./] "
1993#~ msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
1994
1995#~ msgid "filename is %s\n"
1996#~ msgstr "Namafile adalah %s\n"
1997
1998#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
1999#~ msgstr "%s: bebaskan sebuah node, YAY!\n"
2000
2001#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
2002#~ msgstr "%s: bebaskan node terakhir.\n"
2003
2004#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
2005#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s untuk backup: %s"
2006
2007#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
2008#~ msgstr "Tidak dapat menulis backup: %s"
2009
2010#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
2011#~ msgstr "Backup %s ke %s\n"
2012
2013#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
2014#~ msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada backup %s: %s"
2015
2016#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
2017#~ msgstr "Tidak dapat menset pemilik %d/group %d pada backup %s: %s"
2018
2019#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
2020#~ msgstr "Tidak dapat menset waktu akses/modifikasi pada backup %s: %s"
2021
2022#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
2023#~ msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
2024
2025#~ msgid "Wrote >%s\n"
2026#~ msgstr "Tulis >%s\n"
2027
2028#~ msgid "Could not close %s: %s"
2029#~ msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
2030
2031#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
2032#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
2033
2034#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
2035#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
2036
2037#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
2038#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
2039
2040#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2041#~ msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
2042
2043#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
2044#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
2045
2046#~ msgid "Goto Cancelled"
2047#~ msgstr "Goto Dibatalkan"
2048
2049#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2050#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nano_history, %s"
2051
2052#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2053#~ msgstr "Tidak dapat menulis file ~/.nano_history, %s"
2054
2055#~ msgid "Writing file in DOS format"
2056#~ msgstr "Menulis file dalam format DOS"
2057
2058#~ msgid "Writing file in Mac format"
2059#~ msgstr "Menulis file dalam format Mac"
2060
2061#~ msgid "Backing up file"
2062#~ msgstr "Membackup file"
2063
2064#~ msgid "Auto wrap"
2065#~ msgstr "Wrap otomatis"
2066
2067#~ msgid "Invoke the help menu"
2068#~ msgstr "Panggil menu bantuan"
2069
2070#~ msgid "Unjustify after a justify"
2071#~ msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
2072
2073#~ msgid "Replace text within the editor"
2074#~ msgstr "Ganti teks dalam editor"
2075
2076#~ msgid "Search for text within the editor"
2077#~ msgstr "Cari teks dalam editor"
2078
2079#~ msgid "Move up one line"
2080#~ msgstr "Naik satu baris"
2081
2082#~ msgid "Insert a tab character"
2083#~ msgstr "Masukkan karakter tab"
2084
2085#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2086#~ msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
2087
2088#~ msgid "Prepend to the current file"
2089#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
2090
2091#~ msgid "Search backwards"
2092#~ msgstr "Pencarian backward"
2093
2094#~ msgid "Write file out in DOS format"
2095#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS"
2096
2097#~ msgid "Write file out in Mac format"
2098#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac"
2099
2100#~ msgid "Back up original file when saving"
2101#~ msgstr "Backup file asli ketika menyimpan"
2102
2103#~ msgid "Find other bracket"
2104#~ msgstr "Cari tanda kurung lain"
2105
2106#~ msgid "Open previously loaded file"
2107#~ msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
2108
2109#~ msgid "Open next loaded file"
2110#~ msgstr "Buka file yang akan dimuat"
2111
2112#~ msgid "Up"
2113#~ msgstr "Naik"
2114
2115#~ msgid "Down"
2116#~ msgstr "Turun"
2117
2118#~ msgid "Direction"
2119#~ msgstr "Arah"
2120
2121#~ msgid "Space"
2122#~ msgstr "Space"
2123
2124#~ msgid ""
2125#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2126#~ "\n"
2127#~ msgstr ""
2128#~ "Penggunaan: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2129#~ "\n"
2130
2131#~ msgid ""
2132#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
2133#~ "\n"
2134#~ msgstr ""
2135#~ "Penggunaan: nano [+LINE] [option] [file]\n"
2136#~ "\n"
2137
2138#~ msgid "+LINE"
2139#~ msgstr "+LINE"
2140
2141#~ msgid "Use alternate keypad routines"
2142#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
2143
2144#~ msgid "Do regular expression searches"
2145#~ msgstr "Lakukan pencarian ekspresi reguler"
2146
2147#~ msgid "-T [num]"
2148#~ msgstr "-T [num]"
2149
2150#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
2151#~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
2152
2153#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2154#~ msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
2155
2156#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
2157#~ msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
2158
2159#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
2160#~ msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
2161
2162#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2163#~ msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
2164
2165#~ msgid "Cannot resize top win"
2166#~ msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
2167
2168#~ msgid "Cannot move top win"
2169#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
2170
2171#~ msgid "Cannot resize edit win"
2172#~ msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
2173
2174#~ msgid "Cannot move edit win"
2175#~ msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
2176
2177#~ msgid "Cannot resize bottom win"
2178#~ msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
2179
2180#~ msgid "Cannot move bottom win"
2181#~ msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
2182
2183#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2184#~ msgstr ""
2185#~ "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
2186#~ "NumLock off"
2187
2188#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
2189#~ msgstr "Ukuran tab terlalu kecil bagi nano...\n"
2190
2191#~ msgid "Main: set up windows\n"
2192#~ msgstr "Main: menset jendela\n"
2193
2194#~ msgid "Main: bottom win\n"
2195#~ msgstr "Main: jendela bawah\n"
2196
2197#~ msgid "Main: open file\n"
2198#~ msgstr "Main: membuka file\n"
2199
2200#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
2201#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
2202
2203#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2204#~ msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
2205
2206#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2207#~ msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2208
2209#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2210#~ msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2211
2212#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2213#~ msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
2214
2215#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2216#~ msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
2217
2218#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
2219#~ msgstr "Saya mendapat %c (%d)\n"
2220
2221#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
2222#~ msgstr "Menambahkan sintaks baru setelah yang pertama\n"
2223
2224#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
2225#~ msgstr "Memulai tipe sintaks baru\n"
2226
2227#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
2228#~ msgstr "Memulai colorstring baru untuk fg %d bg %d\n"
2229
2230#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
2231#~ msgstr "Menambahkan entri baru untuk fg %d bg%d\n"
2232
2233#~ msgid "%s: Read a comment\n"
2234#~ msgstr "%s: Membaca sebuah komentar\n"
2235
2236#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
2237#~ msgstr "%s: Opsi parsing %s\n"
2238
2239#~ msgid "set flag %d!\n"
2240#~ msgstr "set flag %d!\n"
2241
2242#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
2243#~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
2244
2245#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2246#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
2247
2248#~ msgid "\"%s...\" not found"
2249#~ msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
2250
2251#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
2252#~ msgstr "Regex tidak valid \"%s\""
2253
2254#~ msgid "Search Cancelled"
2255#~ msgstr "Pencarian Dibatalkan"
2256
2257#~ msgid "Replace Cancelled"
2258#~ msgstr "Penggantian dibatalkan"
2259
2260#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2261#~ msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
2262
2263#~ msgid "Aborted"
2264#~ msgstr "Dibatalkan"
2265
2266#~ msgid "Come on, be reasonable"
2267#~ msgstr "Ayo, yang masuk akal"
2268
2269#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2270#~ msgstr "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2271
2272#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2273#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2274
2275#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
2276#~ msgstr "input '%c' (%d)\n"
2277
2278#~ msgid " File: ..."
2279#~ msgstr " File: ..."
2280
2281#~ msgid " DIR: ..."
2282#~ msgstr " DIR: ..."
2283
2284#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
2285#~ msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0"
2286
2287#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
2288#~ msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
2289
2290#~ msgid "I got \"%s\"\n"
2291#~ msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
2292
2293#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2294#~ msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
2295
2296#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2297#~ msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
2298
2299#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2300#~ msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
2301
Chris Allegretta5c63f272003-02-02 04:26:54 +00002302#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
2303#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
2304
2305#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
2306#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
2307
Jordi Mallach23f57562003-03-06 14:09:24 +00002308#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2309#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002310
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00002311#~ msgid "-p"
2312#~ msgstr "-p"
2313
2314#~ msgid "--preserve"
2315#~ msgstr "--preserve"
2316
2317#~ msgid ""
2318#~ "\n"
2319#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
2320#~ msgstr ""
2321#~ "\n"
2322#~ "Flag -p sekarang memanggil flag \"preserve\" Pico. Flag\n"
2323
2324#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00002325#~ msgstr ""
2326#~ "kompatibilitas Pico telah dihilangkan karena nano sekarang sangat "
2327#~ "kompatibel\n"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00002328
2329#~ msgid ""
2330#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
2331#~ "\n"
2332#~ msgstr ""
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00002333#~ "terhadap Pico. Silakan lihat FAQ nano untuk informasi lebih lanjut "
2334#~ "tentang perubahan ini...\n"
Jordi Mallachcccc5112003-04-24 18:20:11 +00002335#~ "\n"
2336
2337#~ msgid "Press return to continue\n"
2338#~ msgstr "Tekan return untuk lanjut\n"
2339
2340#~ msgid "Generic error"
2341#~ msgstr "Kesalahan generik"
2342
2343#~ msgid "string val=%s\n"
2344#~ msgstr "string val=%s\n"
2345
2346#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
2347#~ msgstr "Untuk bagian akhir, awal = \"%s\"\n"
2348
2349#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
2350#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2351
2352#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2353#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2354
2355#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2356#~ msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
2357
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002358#~ msgid "Pico mode"
2359#~ msgstr "Mode Pico"
2360
2361#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2362#~ msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
2363
2364#~ msgid "'\")}]>"
2365#~ msgstr "'\")}]>"
2366
2367#~ msgid ".?!"
2368#~ msgstr ".?!"
2369
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002370#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
2371#~ msgstr "Terganti 1 tempat"
2372
2373#~ msgid "Replace with [%s]"
2374#~ msgstr "Ganti dengan [%s]"
2375
2376#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
2377#~ msgstr "nano: realloc: memori habis!"