blob: 7d29804ef12fee7eddfc411896b7f2264101bb83 [file] [log] [blame]
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001# Slovenian translation of nano.
2# Copyright (C) 2009 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the nano package.
4#
5# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00006# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2012.
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00007# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00008msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000012"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000013"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
14"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000016"Language: sl\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000017"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000020"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21"%100==4 ? 3 : 0);\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000022"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
23
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000024#. TRANSLATORS: This is a prompt.
25#: src/browser.c:221
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000026msgid "Go To Directory"
27msgstr "Pojdi v mapo"
28
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000029#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289
30#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974
31#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000032msgid "Cancelled"
33msgstr "Preklicano"
34
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000035#: src/browser.c:267 src/browser.c:315
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000036#, c-format
37msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
38msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
39
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000040#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931
41#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950
42#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000043#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000044#, c-format
45msgid "Error reading %s: %s"
46msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
47
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000048#: src/browser.c:304
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000049msgid "Can't move up a directory"
50msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
51
52#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
53#. * characters.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000054#: src/browser.c:664 src/browser.c:673
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000055msgid "(dir)"
56msgstr "(mapa)"
57
58#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
59#. * characters.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000060#: src/browser.c:670
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000061msgid "(parent dir)"
62msgstr "(nad. mapa)"
63
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000064#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
65#: src/browser.c:800 src/search.c:185
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000066msgid "Search"
67msgstr "Iskanje"
68
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000069#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
70#: src/browser.c:802 src/search.c:188
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000071msgid " [Case Sensitive]"
72msgstr " [Case Sensitive]"
73
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000074#: src/browser.c:806 src/search.c:192
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000075msgid " [Regexp]"
76msgstr " [Regexp]"
77
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000078#: src/browser.c:810 src/search.c:196
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000079msgid " [Backwards]"
80msgstr " [Backwards]"
81
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000082#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000083msgid "Search Wrapped"
84msgstr "Iskanje je ovito"
85
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000086#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514
87#: src/search.c:571 src/search.c:574
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000088msgid "This is the only occurrence"
89msgstr "To je edina pojavitev niza"
90
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000091#: src/browser.c:1035 src/search.c:580
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000092msgid "No current search pattern"
93msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
94
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000095#: src/files.c:138
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +000096msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +000097msgstr ""
98"Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti. Funkcija getpwuid() je "
99"spodletela."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000100
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000101#: src/files.c:144
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000102#, fuzzy, c-format
103msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000104msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoče določiti: %s"
105
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000106#: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000107#, c-format
108msgid "Error writing lock file %s: %s"
109msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
110
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000111#: src/files.c:232
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000112#, c-format
113msgid "Error deleting lock file %s: %s"
114msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
115
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000116#: src/files.c:266
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000117#, fuzzy, c-format
118msgid "Error opening lock file %s: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000119msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
120
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000121#: src/files.c:276
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000122#, fuzzy, c-format
123msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000124msgstr ""
125"Med branjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake. Prebranih je bilo "
126"premalo podatkov."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000127
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000128#: src/files.c:322
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000129#, c-format
130msgid "Can't insert file from outside of %s"
131msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
132
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000133#: src/files.c:431
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000134msgid "No more open file buffers"
135msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"
136
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000137#: src/files.c:447
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000138#, c-format
139msgid "Switched to %s"
140msgstr "Preklopljeno na %s"
141
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000142#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000143msgid "New Buffer"
144msgstr "Nov medpomnilnik"
145
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000146#: src/files.c:835
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000147#, c-format
148msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
149msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
150msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
151msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
152msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
153msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
154
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000155#: src/files.c:840
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000156#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000157msgid ""
158"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
159"permission)"
160msgid_plural ""
161"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
162"permission)"
163msgstr[0] ""
164"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
165"dovoljenj za pisanje)"
166msgstr[1] ""
167"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
168"dovoljenj za pisanje)"
169msgstr[2] ""
170"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
171"dovoljenj za pisanje)"
172msgstr[3] ""
173"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
174"dovoljenj za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000175
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000176#: src/files.c:846
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000177#, c-format
178msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
179msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
180msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
181msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
182msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
183msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
184
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000185#: src/files.c:850
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000186#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000187msgid ""
188"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
189msgid_plural ""
190"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
191msgstr[0] ""
192"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
193"za pisanje)"
194msgstr[1] ""
195"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
196"za pisanje)"
197msgstr[2] ""
198"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
199"dovoljenj za pisanje)"
200msgstr[3] ""
201"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
202"za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000203
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000204#: src/files.c:856
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000205#, c-format
206msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
207msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
208msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
209msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
210msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
211msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
212
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000213#: src/files.c:860
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000214#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000215msgid ""
216"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
217msgid_plural ""
218"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
219msgstr[0] ""
220"Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
221"za pisanje)"
222msgstr[1] ""
223"Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
224"za pisanje)"
225msgstr[2] ""
226"Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
227"dovoljenj za pisanje)"
228msgstr[3] ""
229"Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
230"za pisanje)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000231
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000232#: src/files.c:866
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000233#, c-format
234msgid "Read %lu line"
235msgid_plural "Read %lu lines"
236msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic"
237msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica"
238msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici"
239msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice"
240
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000241#: src/files.c:869
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000242#, c-format
243msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
244msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
245msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
246msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
247msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
248msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
249
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000250#: src/files.c:909 src/files.c:945
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000251msgid "Reading File"
252msgstr "Branje datoteke"
253
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000254#: src/files.c:915
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000255msgid "New File"
256msgstr "Nova datoteka"
257
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000258#: src/files.c:918
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000259#, c-format
260msgid "\"%s\" not found"
261msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
262
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000263#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000264#, c-format
265msgid "\"%s\" is a directory"
266msgstr "\"%s\" je mapa"
267
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000268#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000269#, c-format
270msgid "\"%s\" is a device file"
271msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
272
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000273#: src/files.c:1026
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000274#, c-format
275msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
276msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] "
277
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000278#: src/files.c:1028
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000279#, c-format
280msgid "Command to execute [from %s] "
281msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] "
282
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000283#: src/files.c:1034
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000284#, c-format
285msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
286msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] "
287
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000288#: src/files.c:1036
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000289#, c-format
290msgid "File to insert [from %s] "
291msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] "
292
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000293#: src/files.c:1289
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000294msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
295msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu"
296
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000297#: src/files.c:1591
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000298msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000299msgstr ""
300"Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? "
301"Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000302
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000303#: src/files.c:1713
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000304#, c-format
305msgid "Can't write outside of %s"
306msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
307
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000308#: src/files.c:1728
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000309msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000310msgstr ""
311"Ni mogoče pripeti na začetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000312
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000313#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866
314#: src/files.c:1877 src/files.c:1906
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000315#, c-format
316msgid "Error writing backup file %s: %s"
317msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
318
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000319#: src/files.c:1811 src/nano.c:715
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000320msgid "Too many backup files?"
321msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
322
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000323#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014
324#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102
325#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094
326#: src/files.c:3106
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000327#, c-format
328msgid "Error writing %s: %s"
329msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
330
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000331#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000332#, c-format
333msgid "Error writing temp file: %s"
334msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
335
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000336#: src/files.c:2140
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000337#, c-format
338msgid "Wrote %lu line"
339msgid_plural "Wrote %lu lines"
340msgstr[0] "Zapisanih je %lu vrstic"
341msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica"
342msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici"
343msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice"
344
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000345#: src/files.c:2245
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000346msgid " [DOS Format]"
347msgstr " [Oblika DOS]"
348
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000349#: src/files.c:2246
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000350msgid " [Mac Format]"
351msgstr " [Oblika Mac]"
352
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000353#: src/files.c:2248
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000354msgid " [Backup]"
355msgstr " [Varnostna kopija]"
356
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000357#: src/files.c:2256
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000358msgid "Prepend Selection to File"
359msgstr "Pripni izbiro pred datoteko"
360
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000361#: src/files.c:2257
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000362msgid "Append Selection to File"
363msgstr "Pripni izbiro datoteki"
364
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000365#: src/files.c:2258
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000366msgid "Write Selection to File"
367msgstr "Zapiši izbiro v datoteko"
368
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000369#: src/files.c:2261
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000370msgid "File Name to Prepend to"
371msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek"
372
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000373#: src/files.c:2262
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000374msgid "File Name to Append to"
375msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta"
376
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000377#: src/files.c:2263
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000378msgid "File Name to Write"
379msgstr "Ime datoteke za zapis"
380
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000381#: src/files.c:2394
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000382msgid "File exists, OVERWRITE ? "
383msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? "
384
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000385#: src/files.c:2403
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000386msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
387msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? "
388
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000389#: src/files.c:2415
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000390msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000391msgstr ""
392"Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000393
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000394#: src/files.c:2847
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000395msgid "(more)"
396msgstr "(več)"
397
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000398#: src/files.c:2939
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000399#, c-format
400msgid ""
401"\n"
402"Press Enter to continue\n"
403msgstr ""
404"\n"
405"Za nadaljevanje pritisnite Enter\n"
406
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000407#: src/files.c:2954
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000408#, c-format
409msgid ""
410"Unable to create directory %s: %s\n"
411"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
412msgstr ""
413"Mape %s ni mogoče ustvariti: %s\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000414"Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja "
415"kazalke\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000416
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000417#: src/files.c:2959
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000418#, c-format
419msgid ""
420"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
421"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
422msgstr ""
423"Pot %s ni mapa.\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000424"S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in "
425"položaja kazalke\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000426
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000427#: src/files.c:2975
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000428#, c-format
429msgid ""
430"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
431"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
432msgstr ""
433"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n"
434"datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s"
435
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000436#: src/files.c:2978
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000437#, c-format
438msgid ""
439"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
440"to the preferred location (%s)\n"
441"(see the nano FAQ about this change)"
442msgstr ""
443"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s).\n"
444"Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n"
445"Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja."
446
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000447#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000448#: src/global.c:471
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000449msgid "Exit"
450msgstr "Končaj"
451
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000452#: src/global.c:472
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000453msgid "Close"
454msgstr "Zapri"
455
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000456#: src/global.c:473
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000457#, fuzzy
458msgid "Uncut Text"
459msgstr "Odizr. be."
460
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000461#: src/global.c:475
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000462#, fuzzy
463msgid "Unjustify"
464msgstr "Odporavnaj"
465
466#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000467#: src/global.c:479
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000468msgid "WhereIs Next"
469msgstr "Išči nas."
470
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000471#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters.
472#: src/global.c:486
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000473msgid "Where Is"
474msgstr "Poišči"
475
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000476#: src/global.c:487
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000477msgid "Replace"
478msgstr "Zamenjaj"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000479
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000480#: src/global.c:488
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000481msgid "Go To Line"
482msgstr "V vrstico"
483
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000484#: src/global.c:489
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000485msgid "Prev Line"
486msgstr "Pred. vrs."
487
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000488#: src/global.c:490
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000489msgid "Next Line"
490msgstr "Nasl. vrs."
491
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000492#: src/global.c:491
493msgid "Read File"
494msgstr "Odpri dat."
495
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000496#: src/global.c:493
497msgid "FullJstify"
498msgstr "Pop. por."
499
500#: src/global.c:495
501msgid "Refresh"
502msgstr "Osveži"
503
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000504#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
505#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000506#: src/global.c:501
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000507msgid "Justify the current paragraph"
508msgstr "Poravnaj trenutni odstavek"
509
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000510#: src/global.c:503
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000511msgid "Cancel the current function"
512msgstr "Prekliči trenutno funkcijo"
513
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000514#: src/global.c:504
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000515msgid "Display this help text"
516msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
517
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000518#: src/global.c:507
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000519msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
520msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / Končaj nano"
521
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000522#: src/global.c:509
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000523msgid "Exit from nano"
524msgstr "Končaj nano"
525
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000526#: src/global.c:513
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000527msgid "Write the current file to disk"
528msgstr "Zapiši trenutno datoteko na disk"
529
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000530#: src/global.c:515
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000531msgid "Insert another file into the current one"
532msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno"
533
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000534#: src/global.c:517
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000535msgid "Search for a string or a regular expression"
536msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"
537
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000538#: src/global.c:520
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000539#, fuzzy
540msgid "Search for a string"
541msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"
542
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000543#: src/global.c:522
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000544#, fuzzy
545msgid "Go one screenful up"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000546msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"
547
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000548#: src/global.c:523
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000549#, fuzzy
550msgid "Go one screenful down"
551msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"
552
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000553#: src/global.c:525
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000554msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
555msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza"
556
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000557#: src/global.c:527
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000558msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
559msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico"
560
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000561#: src/global.c:528
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000562msgid "Display the position of the cursor"
563msgstr "Prikaži položaj kazalke"
564
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000565#: src/global.c:530
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000566msgid "Invoke the spell checker, if available"
567msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
568
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000569#: src/global.c:532
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000570msgid "Replace a string or a regular expression"
571msgstr "Zamenjaj niz ali logični izraz"
572
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000573#: src/global.c:533
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000574msgid "Go to line and column number"
575msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"
576
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000577#: src/global.c:535
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000578#, fuzzy
579msgid "Mark text starting from the cursor position"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000580msgstr "Označi besedilo na mestu kazalke"
581
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000582#: src/global.c:536
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000583#, fuzzy
584msgid "Repeat the last search"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000585msgstr "Ponovi zadnje iskanje"
586
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000587#: src/global.c:538
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000588msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
589msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza"
590
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000591#: src/global.c:539
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000592msgid "Indent the current line"
593msgstr "Zamakni trenutno vrstico"
594
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000595#: src/global.c:540
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000596msgid "Unindent the current line"
597msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice"
598
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000599#: src/global.c:541
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000600msgid "Undo the last operation"
601msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
602
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000603#: src/global.c:542
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000604msgid "Redo the last undone operation"
605msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
606
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000607#: src/global.c:544
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000608msgid "Go forward one character"
609msgstr "Pojdi naprej za en znak"
610
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000611#: src/global.c:545
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000612msgid "Go back one character"
613msgstr "Pojdi nazaj za en znak"
614
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000615#: src/global.c:547
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000616msgid "Go forward one word"
617msgstr "Pojdi naprej za eno besedo"
618
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000619#: src/global.c:548
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000620msgid "Go back one word"
621msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo"
622
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000623#: src/global.c:550
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000624msgid "Go to previous line"
625msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"
626
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000627#: src/global.c:551
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000628msgid "Go to next line"
629msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"
630
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000631#: src/global.c:552
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000632msgid "Go to beginning of current line"
633msgstr "Pojdi na začetek trenutne vrstice"
634
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000635#: src/global.c:553
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000636msgid "Go to end of current line"
637msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice"
638
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000639#: src/global.c:556
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000640msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
641msgstr "Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka"
642
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000643#: src/global.c:558
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000644msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
645msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka"
646
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000647#: src/global.c:560
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000648msgid "Go to the first line of the file"
649msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke"
650
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000651#: src/global.c:561
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000652msgid "Go to the last line of the file"
653msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke"
654
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000655#: src/global.c:563
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000656msgid "Go to the matching bracket"
657msgstr "Pojdi do ujemajočega oklepaja"
658
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000659#: src/global.c:565
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000660msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
661msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke"
662
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000663#: src/global.c:567
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000664msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
665msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke"
666
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000667#: src/global.c:570
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000668msgid "Switch to the previous file buffer"
669msgstr "Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke"
670
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000671#: src/global.c:571
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000672msgid "Switch to the next file buffer"
673msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke"
674
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000675#: src/global.c:573
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000676msgid "Insert the next keystroke verbatim"
677msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk"
678
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000679#: src/global.c:574
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000680msgid "Insert a tab at the cursor position"
681msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke"
682
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000683#: src/global.c:575
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000684msgid "Insert a newline at the cursor position"
685msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke"
686
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000687#: src/global.c:576
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000688msgid "Delete the character under the cursor"
689msgstr "Izbriši znak pod kazalko"
690
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000691#: src/global.c:578
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000692msgid "Delete the character to the left of the cursor"
693msgstr "Izbriši znak levo od kazalke"
694
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000695#: src/global.c:581
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000696msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
697msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke"
698
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000699#: src/global.c:584
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000700msgid "Justify the entire file"
701msgstr "Poravnaj celotno datoteko"
702
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000703#: src/global.c:588
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000704msgid "Count the number of words, lines, and characters"
705msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov"
706
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000707#: src/global.c:591
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000708msgid "Refresh (redraw) the current screen"
709msgstr "Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon"
710
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000711#: src/global.c:593
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000712msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
713msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (če je omogočeno)"
714
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000715#: src/global.c:596
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000716msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
717msgstr "Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja"
718
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000719#: src/global.c:598
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000720msgid "Reverse the direction of the search"
721msgstr "Obrni smer iskanja"
722
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000723#: src/global.c:602
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000724msgid "Toggle the use of regular expressions"
725msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov"
726
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000727#: src/global.c:606
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000728msgid "Recall the previous search/replace string"
729msgstr "Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave"
730
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000731#: src/global.c:608
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000732msgid "Recall the next search/replace string"
733msgstr "Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave"
734
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000735#: src/global.c:611
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000736msgid "Go to file browser"
737msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"
738
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000739#: src/global.c:614
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000740msgid "Toggle the use of DOS format"
741msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS"
742
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000743#: src/global.c:615
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000744msgid "Toggle the use of Mac format"
745msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac"
746
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000747#: src/global.c:616
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000748msgid "Toggle appending"
749msgstr "Preklopi pripenjanje"
750
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000751#: src/global.c:617
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000752msgid "Toggle prepending"
753msgstr "Preklopi pripenjanje na začetek"
754
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000755#: src/global.c:618
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000756msgid "Toggle backing up of the original file"
757msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke"
758
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000759#: src/global.c:619
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000760msgid "Execute external command"
761msgstr "Izvedi zunanji ukaz"
762
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000763#: src/global.c:622
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000764msgid "Toggle the use of a new buffer"
765msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika"
766
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000767#: src/global.c:625
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000768msgid "Exit from the file browser"
769msgstr "Končaj brskalnik datotek"
770
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000771#: src/global.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000772msgid "Go to the first file in the list"
773msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu"
774
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000775#: src/global.c:627
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000776msgid "Go to the last file in the list"
777msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu"
778
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000779#: src/global.c:628
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000780msgid "Go to the previous file in the list"
781msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu"
782
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000783#: src/global.c:629
784msgid "Go to the next file in the list"
785msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu"
786
787#: src/global.c:630
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000788msgid "Go to directory"
789msgstr "Pojdi v mapo"
790
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000791#: src/global.c:633
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000792#, fuzzy
793msgid "Invoke the linter, if available"
794msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
795
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000796#: src/global.c:634
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000797#, fuzzy
798msgid "Go to previous linter msg"
799msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"
800
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000801#: src/global.c:635
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000802#, fuzzy
803msgid "Go to next linter msg"
804msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"
805
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000806#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000807#: src/global.c:655
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000808msgid "Get Help"
809msgstr "Pomoč"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000810
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000811#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000812msgid "Cancel"
813msgstr "Prekliči"
814
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000815#: src/global.c:671
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000816#, fuzzy
817msgid "Write Out"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000818msgstr "Zapiši"
819
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000820#: src/global.c:697
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000821msgid "Go To Dir"
822msgstr "Pojdi v mapo"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000823
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000824#: src/global.c:712
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000825msgid "Cut Text"
826msgstr "Izre. bes."
827
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000828#: src/global.c:721
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000829msgid "Justify"
830msgstr "Poravnaj"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000831
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000832#: src/global.c:726
833msgid "To Spell"
834msgstr "Črkuj"
835
836#: src/global.c:731
837#, fuzzy
838msgid "To Linter"
839msgstr "V vrstico"
840
841#: src/global.c:736
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000842msgid "Case Sens"
843msgstr "Loč. črk"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000844
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000845#: src/global.c:741
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000846msgid "Regexp"
847msgstr "Log. izraz"
848
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000849#: src/global.c:746
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000850msgid "Backwards"
851msgstr "Nazaj"
852
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000853#: src/global.c:753
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000854msgid "No Replace"
855msgstr "Brez. zam."
856
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000857#: src/global.c:761
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000858msgid "Cur Pos"
859msgstr "Položaj kaz."
860
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000861#: src/global.c:771
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000862msgid "Prev Page"
863msgstr "Pred. str."
864
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000865#: src/global.c:773
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000866msgid "Next Page"
867msgstr "Nasl. str."
868
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000869#: src/global.c:776
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000870msgid "First Line"
871msgstr "Prva vrst."
872
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000873#: src/global.c:778
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000874msgid "Last Line"
875msgstr "Zad. vrst."
876
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000877#: src/global.c:785
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000878#, fuzzy
879msgid "To Bracket"
880msgstr "Ni oklepaj"
881
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000882#: src/global.c:788
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000883msgid "Mark Text"
884msgstr "Ozna. bes."
885
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000886#: src/global.c:791
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000887msgid "Copy Text"
888msgstr "Kopi. bes."
889
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000890#: src/global.c:794
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000891msgid "Indent Text"
892msgstr "Zama. bes."
893
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000894#: src/global.c:796
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000895msgid "Unindent Text"
896msgstr "Odzam. be."
897
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000898#: src/global.c:800
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000899msgid "Undo"
900msgstr "Razveljavi"
901
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000902#: src/global.c:802
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000903msgid "Redo"
904msgstr "Uveljavi"
905
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000906#: src/global.c:807 src/global.c:813
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000907msgid "Back"
908msgstr "Nazaj"
909
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000910#: src/global.c:809 src/global.c:815
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000911msgid "Forward"
912msgstr "Naprej"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000913
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000914#: src/global.c:820
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000915msgid "Prev Word"
916msgstr "Pred. bes."
917
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000918#: src/global.c:822
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000919msgid "Next Word"
920msgstr "Nasl. bes."
921
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000922#: src/global.c:826
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000923msgid "Home"
924msgstr "Domov"
925
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000926#: src/global.c:828
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000927msgid "End"
928msgstr "Konec"
929
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000930#: src/global.c:837
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000931msgid "Beg of Par"
932msgstr "Zač. odst."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000933
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000934#: src/global.c:839
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000935msgid "End of Par"
936msgstr "Kon. odst."
937
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000938#: src/global.c:844
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000939msgid "Scroll Up"
940msgstr "Pomik gor"
941
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000942#: src/global.c:846
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000943msgid "Scroll Down"
944msgstr "Pomik dol"
945
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000946#: src/global.c:851
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000947#, fuzzy
948msgid "Prev File"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000949msgstr "Predhodna datoteka"
950
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000951#: src/global.c:853
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000952msgid "Next File"
953msgstr "Naslednja datoteka"
954
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000955#: src/global.c:862
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000956#, fuzzy
957msgid "Verbatim"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000958msgstr "Natančni vnos"
959
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000960#: src/global.c:865
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000961msgid "Tab"
962msgstr "Tabulator"
963
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000964#: src/global.c:867
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000965msgid "Enter"
966msgstr "Enter"
967
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000968#: src/global.c:869
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000969msgid "Delete"
970msgstr "Delete"
971
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000972#: src/global.c:871
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000973msgid "Backspace"
974msgstr "Vračalka"
975
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000976#: src/global.c:881
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000977msgid "CutTillEnd"
978msgstr "IzrezDoKonca"
979
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000980#: src/global.c:891
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000981msgid "Word Count"
982msgstr "Štetje besed"
983
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000984#: src/global.c:898
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000985msgid "Suspend"
986msgstr "V priprav."
987
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000988#: src/global.c:903
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000989msgid "PrevHstory"
990msgstr "Prej. Zgo."
991
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000992#: src/global.c:907
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000993msgid "NextHstory"
994msgstr "Nasl. Zgo."
995
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000996#: src/global.c:911
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000997msgid "Go To Text"
998msgstr "Nasl. bes."
999
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001000#: src/global.c:922
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001001msgid "DOS Format"
1002msgstr "oblika DOS"
1003
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001004#: src/global.c:925
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001005msgid "Mac Format"
1006msgstr "oblika Mac"
1007
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001008#: src/global.c:928
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001009msgid "Append"
1010msgstr "Pripni"
1011
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001012#: src/global.c:930
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001013msgid "Prepend"
1014msgstr "Pripni na začet."
1015
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001016#: src/global.c:933
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001017msgid "Backup File"
1018msgstr "Varnostna kopija"
1019
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001020#: src/global.c:940
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001021msgid "Execute Command"
1022msgstr "Izvedi ukaz"
1023
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001024#: src/global.c:955
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001025msgid "To Files"
1026msgstr "Do datotek"
1027
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001028#: src/global.c:958
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001029msgid "First File"
1030msgstr "Prva dat."
1031
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001032#: src/global.c:960
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001033msgid "Last File"
1034msgstr "Zadnja dat."
1035
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001036#: src/global.c:971
1037#, fuzzy
1038msgid "Prev Lint Msg"
1039msgstr "Pred. vrs."
1040
1041#: src/global.c:973
1042#, fuzzy
1043msgid "Next Lint Msg"
1044msgstr "Nasl. vrs."
1045
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001046#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
1047#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001048#: src/global.c:1215
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001049msgid "Help mode"
1050msgstr "Način pomoči"
1051
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001052#: src/global.c:1217
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001053msgid "Constant cursor position display"
1054msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
1055
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001056#: src/global.c:1219
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001057msgid "Use of one more line for editing"
1058msgstr "Uporaba ene vrstice več za urejanje"
1059
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001060#: src/global.c:1221
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001061msgid "Smooth scrolling"
1062msgstr "Gladko drsenje"
1063
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001064#: src/global.c:1223
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001065#, fuzzy
1066msgid "Soft wrapping of overlong lines"
1067msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
1068
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001069#: src/global.c:1225
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001070msgid "Whitespace display"
1071msgstr "Prikaz presledkov"
1072
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001073#: src/global.c:1227
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001074msgid "Color syntax highlighting"
1075msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
1076
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001077#: src/global.c:1229
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001078msgid "Smart home key"
1079msgstr "Pametna tipka za Domov"
1080
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001081#: src/global.c:1231
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001082msgid "Auto indent"
1083msgstr "Samodejno zamikanje"
1084
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001085#: src/global.c:1233
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001086msgid "Cut to end"
1087msgstr "Izreži do konca"
1088
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001089#: src/global.c:1235
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001090#, fuzzy
1091msgid "Hard wrapping of overlong lines"
1092msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001093
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001094#: src/global.c:1237
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001095msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
1096msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
1097
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001098#: src/global.c:1239
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001099msgid "Backup files"
1100msgstr "Datoteke varnostnih kopij"
1101
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001102#: src/global.c:1241
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001103msgid "Multiple file buffers"
1104msgstr "Več medpomnilnikov datotek"
1105
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001106#: src/global.c:1243
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001107msgid "Mouse support"
1108msgstr "Podpora za miško"
1109
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001110#: src/global.c:1245
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001111msgid "No conversion from DOS/Mac format"
1112msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac"
1113
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001114#: src/global.c:1247
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001115msgid "Suspension"
1116msgstr "Stanje pripravljenosti"
1117
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001118#: src/help.c:220
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001119msgid ""
1120"Search Command Help Text\n"
1121"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001122" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1123"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1124"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001125"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001126" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1127"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1128"search. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001129msgstr ""
1130"Pomoč za ukaz iskanja\n"
1131"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001132" Vnesite besede ali znake, ki jih želite poiskati, in vnos potrdite. Ko je "
1133"niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001134"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001135" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez "
1136"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001137
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001138#: src/help.c:229
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001139msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001140"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
1141"matches in the selected text will be replaced.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001142"\n"
1143" The following function keys are available in Search mode:\n"
1144"\n"
1145msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001146"Kadar je izbrano besedilo z oznako in je uporabljena možnost iskanja in "
1147"zamenjave, bodo zamenjani le nizi v izbranem besedilu.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001148"\n"
1149" V načinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1150"\n"
1151
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001152#: src/help.c:235
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001153msgid ""
1154"Go To Line Help Text\n"
1155"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001156" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
1157"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
1158"last line of the file.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001159"\n"
1160" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
1161"\n"
1162msgstr ""
1163"Pomoč za skok v vrstico\n"
1164"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001165" Vnesite številko vrstice, v katero želite skočiti, in pritisnite vnosno "
1166"tipko. Kadar je število vrstic besedila manjše do vpisanega števila, bo "
1167"kazalka premaknjena v zadnjo vrstico.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001168"\n"
1169"V načinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1170"\n"
1171
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001172#: src/help.c:244
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001173msgid ""
1174"Insert File Help Text\n"
1175"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001176" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
1177"the current cursor location.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001178"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001179" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1180"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1181"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1182"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001183msgstr ""
1184"Pomoč za vstavljanje datoteke\n"
1185"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001186" Vnesite ime datoteke, ki jo želite vstaviti v medpomnilnik trenutne "
1187"datoteke na trenutnem položaju kazalke.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001188"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001189" V primeru, da je program nano kodno preveden s podporo več medpomnilnikom "
1190"in so medpomnilniki več datotek omogočeni z zastavicami ukazne vrstice -F "
1191"ali --multibuffer ali datoteko nanorc, bo datoteka naložena v ločen "
1192"medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica "
1193"Meta-< in >). "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001194
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001195#: src/help.c:253
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001196msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001197"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1198"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001199"\n"
1200" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1201"\n"
1202msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001203"Kadar potrebujete dodaten prazen medpomnilnik, ob pozivu ne vnašajte imen "
1204"datotek ali pa vnesite neobstoječe ime datoteke, nato pritisnite vnosno "
1205"tipko.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001206"\n"
1207" V načinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1208"\n"
1209
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001210#: src/help.c:259
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001211msgid ""
1212"Write File Help Text\n"
1213"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001214" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1215"save the file.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001216"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001217" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1218"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
1219"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1220"is not the default in this mode.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001221"\n"
1222" The following function keys are available in Write File mode:\n"
1223"\n"
1224msgstr ""
1225"Pomoč za zapisovanje datotek\n"
1226"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001227" Vnesite ime, s katerim želite shraniti trenutno datoteko, in pritisnite "
1228"vnosno tipko za potrditev. \n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001229"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001230" Če ste izbrali besedilo z oznako, bo prikazana možnost za shranjevanje le "
1231"izbranega dela besedila v ločeno datoteko. Za zmanjšanje možnosti prepisa "
1232"trenutne datoteke, v tem načinu trenutno ime ni določeno privzeto.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001233"\n"
1234" V načinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1235"\n"
1236
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001237#: src/help.c:273
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001238msgid ""
1239"File Browser Help Text\n"
1240"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001241" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1242"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
1243"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1244"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
1245"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001246"\n"
1247" The following function keys are available in the file browser:\n"
1248"\n"
1249msgstr ""
1250"Pomoč za brskalnik datotek\n"
1251"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001252" Brskalnik je uporaben pri iskanju datotek po drevesu map. Uporabiti je "
1253"mogoče smerne tipke in tipki stran gor in dol ter S ali vnosno tipko za "
1254"izbor datoteke oziroma vstop v izbrano mapo. Za premik na višjo raven map, "
1255"izberite mapo z oznako \"..\" na vrhu seznama datotek.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001256"\n"
1257" V načinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1258"\n"
1259
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001260#: src/help.c:286
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001261msgid ""
1262"Browser Search Command Help Text\n"
1263"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001264" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1265"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1266"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001267"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001268" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1269"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1270"search.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001271"\n"
1272msgstr ""
1273"Pomoč za brskanje med ukazi\n"
1274"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001275" Vnesite besede in znake, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnosno "
1276"tipko. Če je niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001277"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001278" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke, brez "
1279"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001280"\n"
1281
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001282#: src/help.c:295
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001283msgid ""
1284" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
1285"\n"
1286msgstr ""
1287" V načinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1288"\n"
1289
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001290#: src/help.c:299
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001291msgid ""
1292"Browser Go To Directory Help Text\n"
1293"\n"
1294" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1295"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001296" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1297"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001298"\n"
1299" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1300"\n"
1301msgstr ""
1302"Pomoč za premikanje med mapami\n"
1303"\n"
1304" Vnesite ime mape, po kateri želite brskati.\n"
1305"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001306" Kadar je omogočena možnost dopolnjevanja niza, se s tipko Tab ime mape "
1307"samodejno dopolni.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001308"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001309" V načinu premikanja med mapami v brskalniku so na voljo naslednje "
1310"funkcijske tipke:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001311"\n"
1312
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001313#: src/help.c:312
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001314msgid ""
1315"Spell Check Help Text\n"
1316"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001317" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
1318"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1319"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
1320"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1321"mark, in the selected text.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001322"\n"
1323" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
1324"\n"
1325msgstr ""
1326"Pomoč za črkovanje\n"
1327"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001328" S črkovalnikom lahko preverimo pravilnost zapisa celotnega besedila v "
1329"trenutni datoteki. Kadar črkovalnik naleti na neznano besedo, jo poudari in "
1330"omogoči urejanje. Po urejanju se pojavi možnost za zamenjavo vsakega "
1331"primerka dane napačno črkovane besede v trenutni datoteki ali, če je "
1332"besedilo izbrano, v izboru besedila.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001333"\n"
1334" V načinu črkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1335"\n"
1336
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001337#: src/help.c:327
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001338msgid ""
1339"Execute Command Help Text\n"
1340"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001341" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1342"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
1343"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001344"\n"
1345" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
1346"\n"
1347msgstr ""
1348"Pomoč za izvajanje ukazov\n"
1349"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001350" Možnost omogoča vnos izpisa ukaza iz lupine v trenutni medpomnilnik (ali "
1351"nov medpomnilnik v načinu medpomnilnika več datotek). Pri uporabi praznega "
1352"medpomnilnika, ni treba vnesti ukazov.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001353"\n"
1354" V načinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
1355"\n"
1356
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001357#: src/help.c:340
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001358msgid ""
1359"Main nano help text\n"
1360"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001361" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1362"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
1363"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1364"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
1365"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
1366"bottom and shows important messages. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001367msgstr ""
1368"Splošna pomoč programa nano\n"
1369"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001370" Urejevalnik nano posnema delovanje in preprostost uporabe urejevalnika "
1371"besedil UW Pico. Urejevalnik ima štiri osrednje dele, na katere je treba "
1372"biti pozoren. Zgornja vrstica prikazuje različico programa, trenutno ime "
1373"odprte datoteke in, ali je bila datoteka spremenjena ali ne. Naslednji del "
1374"je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je "
1375"tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporočila."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001376
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001377#: src/help.c:350
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001378msgid ""
1379"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
1380"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001381" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1382"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1383"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
1384"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1385"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001386msgstr ""
1387"Spodnji dve vrstici prikazujeta najpogosteje uporabljene bližnjice.\n"
1388"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001389" Zapis za bližnjice je poenoten. Bližnice CTRL-tipka so zapisana s "
1390"korektorskim znakom (^) in se jih lahko vnese bodisi z uporabo tipke Control "
1391"(Ctrl) bodisi z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc). Zaporedja Esc-tipka so "
1392"zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali "
1393"Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001394
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001395#: src/help.c:359
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001396msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001397"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1398"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
1399"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
1400"keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001401"\n"
1402msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001403"Prav tako lahko z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc), in nato z vnosom "
1404"trimestnega decimalnega števila od 000 do 255, vnesete znak z ustrezno "
1405"vrednostjo. Naslednje poteze tipk so na voljo v osrednjem oknu urejevalnika. "
1406"Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001407"\n"
1408
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001409#: src/help.c:391 src/help.c:466
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001410msgid "enable/disable"
1411msgstr "omogoči/onemogoči"
1412
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001413#: src/nano.c:597
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001414msgid "Key invalid in view mode"
1415msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"
1416
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001417#: src/nano.c:709
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001418#, c-format
1419msgid ""
1420"\n"
1421"Buffer written to %s\n"
1422msgstr ""
1423"\n"
1424"Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
1425
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001426#: src/nano.c:711
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001427#, c-format
1428msgid ""
1429"\n"
1430"Buffer not written to %s: %s\n"
1431msgstr ""
1432"\n"
1433"Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
1434
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001435#: src/nano.c:714
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001436#, c-format
1437msgid ""
1438"\n"
1439"Buffer not written: %s\n"
1440msgstr ""
1441"\n"
1442"Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
1443
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001444#: src/nano.c:739
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001445msgid "Window size is too small for nano...\n"
1446msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n"
1447
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001448#: src/nano.c:832
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001449#, c-format
1450msgid ""
1451"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
1452"\n"
1453msgstr ""
1454"Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n"
1455"\n"
1456
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001457#: src/nano.c:835
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001458#, c-format
1459msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
1460msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
1461
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001462#: src/nano.c:837
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001463#, c-format
1464msgid "Option\t\tMeaning\n"
1465msgstr "Možnost\t\tPomen\n"
1466
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001467#: src/nano.c:840
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001468msgid "+LINE,COLUMN"
1469msgstr "+VRSTICA,STOLPEC"
1470
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001471#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
1472#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
1473#: src/nano.c:843
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001474msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1475msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC"
1476
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001477#: src/nano.c:845
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001478msgid "Enable smart home key"
1479msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
1480
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001481#: src/nano.c:846
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001482msgid "Save backups of existing files"
1483msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
1484
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001485#: src/nano.c:847
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001486msgid "-C <dir>"
1487msgstr "-C <mapa>"
1488
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001489#: src/nano.c:847
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001490msgid "--backupdir=<dir>"
1491msgstr "--backupdir=<mapa>"
1492
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001493#: src/nano.c:848
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001494msgid "Directory for saving unique backup files"
1495msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
1496
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001497#: src/nano.c:851
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001498msgid "Use bold instead of reverse video text"
1499msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
1500
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001501#: src/nano.c:854
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001502msgid "Convert typed tabs to spaces"
1503msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
1504
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001505#: src/nano.c:857
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001506msgid "Enable multiple file buffers"
1507msgstr "Omogoči več medpomnilnikov datotek"
1508
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001509#: src/nano.c:862
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001510msgid "Use (vim-style) lock files"
1511msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
1512
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001513#: src/nano.c:864
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001514msgid "Log & read search/replace string history"
1515msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
1516
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001517#: src/nano.c:867
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001518msgid "Don't look at nanorc files"
1519msgstr "Ne glej datotek nanorc"
1520
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001521#: src/nano.c:870
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001522msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1523msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
1524
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001525#: src/nano.c:872
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001526msgid "Don't add newlines to the ends of files"
1527msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
1528
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001529#: src/nano.c:875
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001530msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1531msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
1532
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001533#: src/nano.c:877
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001534msgid "Use one more line for editing"
1535msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
1536
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001537#: src/nano.c:880
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001538msgid "Log & read location of cursor position"
1539msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
1540
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001541#: src/nano.c:883
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001542msgid "-Q <str>"
1543msgstr "-Q <niz>"
1544
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001545#: src/nano.c:883
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001546msgid "--quotestr=<str>"
1547msgstr "--quotestr=<niz>"
1548
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001549#: src/nano.c:884
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001550msgid "Quoting string"
1551msgstr "Niz za navajanje"
1552
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001553#: src/nano.c:886
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001554msgid "Restricted mode"
1555msgstr "Omejen način"
1556
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001557#: src/nano.c:889
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001558msgid "Scroll by line instead of half-screen"
1559msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
1560
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001561#: src/nano.c:891
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001562msgid "-T <#cols>"
1563msgstr "-T <št. stolpcev>"
1564
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001565#: src/nano.c:891
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001566msgid "--tabsize=<#cols>"
1567msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>"
1568
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001569#: src/nano.c:892
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001570msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1571msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev"
1572
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001573#: src/nano.c:894
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001574msgid "Do quick statusbar blanking"
1575msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
1576
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001577#: src/nano.c:897
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001578msgid "Print version information and exit"
1579msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
1580
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001581#: src/nano.c:900
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001582msgid "Detect word boundaries more accurately"
1583msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
1584
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001585#: src/nano.c:903
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001586msgid "-Y <str>"
1587msgstr "-Y <niz>"
1588
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001589#: src/nano.c:903
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001590msgid "--syntax=<str>"
1591msgstr "--syntax=<niz>"
1592
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001593#: src/nano.c:904
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001594msgid "Syntax definition to use for coloring"
1595msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
1596
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001597#: src/nano.c:906
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001598msgid "Constantly show cursor position"
1599msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
1600
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001601#: src/nano.c:908
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001602msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1603msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
1604
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001605#: src/nano.c:910
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001606#, fuzzy
1607msgid "Show this help text"
1608msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
1609
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001610#: src/nano.c:912
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001611msgid "Automatically indent new lines"
1612msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
1613
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001614#: src/nano.c:913
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001615msgid "Cut from cursor to end of line"
1616msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
1617
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001618#: src/nano.c:916
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001619msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1620msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiši"
1621
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001622#: src/nano.c:918
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001623msgid "Enable the use of the mouse"
1624msgstr "Omogoči uporabo miške"
1625
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001626#: src/nano.c:920
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001627msgid "Do not read the file (only write it)"
1628msgstr ""
1629
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001630#: src/nano.c:922
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001631msgid "-o <dir>"
1632msgstr "-o <mapa>"
1633
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001634#: src/nano.c:922
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001635msgid "--operatingdir=<dir>"
1636msgstr "--operatingdir=<mapa>"
1637
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001638#: src/nano.c:923
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001639msgid "Set operating directory"
1640msgstr "Nastavi mapo delovanja"
1641
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001642#: src/nano.c:926
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001643msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1644msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
1645
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001646#: src/nano.c:928
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001647msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
1648msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"
1649
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001650#: src/nano.c:930
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001651msgid "-r <#cols>"
1652msgstr "-r <št. stolpcev>"
1653
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001654#: src/nano.c:930
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001655msgid "--fill=<#cols>"
1656msgstr "--fill=<št. stolpcev>"
1657
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001658#: src/nano.c:931
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001659#, fuzzy
1660msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001661msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
1662
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001663#: src/nano.c:934
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001664msgid "-s <prog>"
1665msgstr "-s <prog>"
1666
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001667#: src/nano.c:934
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001668msgid "--speller=<prog>"
1669msgstr "--speller=<prog>"
1670
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001671#: src/nano.c:935
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001672msgid "Enable alternate speller"
1673msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
1674
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001675#: src/nano.c:938
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001676msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1677msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
1678
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001679#: src/nano.c:940
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001680msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
1681msgstr "Dovoli splošno razveljavitev [POSKUSNO]"
1682
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001683#: src/nano.c:943
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001684msgid "View mode (read-only)"
1685msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
1686
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001687#: src/nano.c:945
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001688#, fuzzy
1689msgid "Don't hard-wrap long lines"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001690msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
1691
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001692#: src/nano.c:947
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001693msgid "Don't show the two help lines"
1694msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
1695
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001696#: src/nano.c:948
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001697msgid "Enable suspension"
1698msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
1699
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001700#: src/nano.c:950
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001701msgid "Enable soft line wrapping"
1702msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
1703
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001704#: src/nano.c:959
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001705#, c-format
1706msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1707msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"
1708
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001709#: src/nano.c:963
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001710#, c-format
1711msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001712msgstr ""
1713" Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001714
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001715#: src/nano.c:964
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001716#, c-format
1717msgid ""
1718"\n"
1719" Compiled options:"
1720msgstr ""
1721"\n"
1722" Kodno prevedene možnosti:"
1723
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001724#: src/nano.c:1088
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001725msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1726msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogočena"
1727
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001728#: src/nano.c:1110
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001729msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001730msgstr ""
1731"Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE "
1732"IZGUBLJENE)? "
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001733
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001734#: src/nano.c:1162
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001735msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
1736msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
1737
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001738#: src/nano.c:1187
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001739#, c-format
1740msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
1741msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
1742
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001743#: src/nano.c:1253
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001744msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1745msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
1746
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001747#: src/nano.c:1275
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001748#, c-format
1749msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
1750msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
1751
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001752#: src/nano.c:1457
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001753msgid "enabled"
1754msgstr "omogočeno"
1755
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001756#: src/nano.c:1457
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001757msgid "disabled"
1758msgstr "onemogočeno"
1759
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001760#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001761msgid "Unknown Command"
1762msgstr "Neznan ukaz"
1763
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001764#: src/nano.c:1732
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001765msgid "XON ignored, mumble mumble"
1766msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"
1767
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001768#: src/nano.c:1737
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001769msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1770msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"
1771
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001772#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001773#, c-format
1774msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1775msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
1776
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001777#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001778#, c-format
1779msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1780msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
1781
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001782#: src/nano.c:2384
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001783#, c-format
1784msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
1785msgstr ""
1786
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001787#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1788#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1789#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001790#: src/prompt.c:1247
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001791msgid "Yy"
1792msgstr "DdYy"
1793
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001794#: src/prompt.c:1248
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001795msgid "Nn"
1796msgstr "NnNn"
1797
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001798#: src/prompt.c:1249
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001799msgid "Aa"
1800msgstr "VvAa"
1801
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001802#: src/prompt.c:1263
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001803msgid "Yes"
1804msgstr "Da"
1805
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001806#: src/prompt.c:1268
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001807msgid "All"
1808msgstr "Vse"
1809
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001810#: src/prompt.c:1273
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001811msgid "No"
1812msgstr "Ne"
1813
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001814#: src/rcfile.c:138
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001815#, c-format
1816msgid "Error in %s on line %lu: "
1817msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "
1818
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001819#: src/rcfile.c:193
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001820#, c-format
1821msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1822msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
1823
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001824#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745
1825#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001826msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1827msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""
1828
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001829#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001830#, c-format
1831msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1832msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s"
1833
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001834#: src/rcfile.c:266
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001835msgid "Missing syntax name"
1836msgstr "Manjka ime skladnje"
1837
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001838#: src/rcfile.c:336
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001839msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1840msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"
1841
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001842#: src/rcfile.c:343
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001843msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1844msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
1845
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001846#: src/rcfile.c:411
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001847msgid "Missing key name"
1848msgstr "Manjka ime tipke"
1849
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001850#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431
1851msgid "Key name is too short"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/rcfile.c:441
1855#, fuzzy
1856msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001857msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""
1858
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001859#: src/rcfile.c:450
1860#, fuzzy
1861msgid "Must specify a function to bind the key to"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001862msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"
1863
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001864#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
1865#: src/rcfile.c:460
1866msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
1867msgstr ""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001868
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001869#: src/rcfile.c:467
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001872msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"
1873
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001874#: src/rcfile.c:474
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001877msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
1878
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001879#: src/rcfile.c:497
1880#, fuzzy, c-format
1881msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001882msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"
1883
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001884#: src/rcfile.c:583
1885#, fuzzy, c-format
1886msgid "Error expanding %s: %s"
1887msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
1888
1889#: src/rcfile.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001890#, c-format
1891msgid ""
1892"Color \"%s\" not understood.\n"
1893"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1894"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1895"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1896"for foreground colors."
1897msgstr ""
1898"Barva \"%s\" ni razumljiva.\n"
1899"Veljavne barve so \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1900"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" in\n"
1901"\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n"
1902"za osprednje barve."
1903
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001904#: src/rcfile.c:648
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001905msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1906msgstr "Ni mogoče dodati ukaza barve brez ukaza skladnje"
1907
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001908#: src/rcfile.c:653
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001909msgid "Missing color name"
1910msgstr "Manjka ime barve"
1911
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001912#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824
1913msgid "Missing regex string"
1914msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
1915
1916#: src/rcfile.c:739
1917msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1918msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""
1919
1920#: src/rcfile.c:791
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001921#, c-format
1922msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1923msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"
1924
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001925#: src/rcfile.c:819
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001926msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1927msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"
1928
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001929#: src/rcfile.c:875
1930msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
1931msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza čarobnega niza brez ukaza skladnje"
1932
1933#: src/rcfile.c:880
1934msgid "Missing magic string name"
1935msgstr "Manjka ime čarobnega niza"
1936
1937#: src/rcfile.c:939
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001938#, fuzzy
1939msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
1940msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"
1941
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001942#: src/rcfile.c:944
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001943#, fuzzy
1944msgid "Missing linter command"
1945msgstr "Manjka ime barve"
1946
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001947#: src/rcfile.c:974
1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001950msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""
1951
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001952#: src/rcfile.c:976
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001953#, fuzzy, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001954msgid ""
1955"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
1956msgstr ""
1957"Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
1958"nano z možnostjo -I.\n"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001959
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001960#: src/rcfile.c:1037
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00001961#, fuzzy, c-format
1962msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
1963msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
1964
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001965#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001966#, c-format
1967msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1968msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"
1969
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001970#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001971#, c-format
1972msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1973msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"
1974
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001975#: src/rcfile.c:1098
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001976#, c-format
1977msgid "Command \"%s\" not understood"
1978msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
1979
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001980#: src/rcfile.c:1113
1981#, fuzzy
1982msgid "Missing option"
1983msgstr "Manjka ime barve"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001984
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001985#: src/rcfile.c:1135
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001986#, c-format
1987msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1988msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"
1989
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001990#: src/rcfile.c:1153
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001991msgid "Option is not a valid multibyte string"
1992msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"
1993
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001994#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001995msgid "Non-blank characters required"
1996msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"
1997
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001998#: src/rcfile.c:1200
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001999msgid "Two single-column characters required"
2000msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"
2001
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002002#: src/rcfile.c:1266
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Cannot unset option \"%s\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002005msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""
2006
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002007#: src/rcfile.c:1275
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "Unknown option \"%s\""
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002010msgstr "Neznana zastavica \"%s\""
2011
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002012#: src/rcfile.c:1334
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002013msgid "I can't find my home directory! Wah!"
2014msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"
2015
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002016#: src/rcfile.c:1372
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002017#, c-format
2018msgid ""
2019"\n"
2020"Press Enter to continue starting nano.\n"
2021msgstr ""
2022"\n"
2023"Za nadaljevanje uporabe programa nano pritisnite vnosno tipko.\n"
2024
2025#: src/search.c:96
2026#, c-format
2027msgid "\"%.*s%s\" not found"
2028msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti"
2029
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002030#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
2031#: src/search.c:201
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002032msgid " (to replace) in selection"
2033msgstr " (za zamenjavo) v izbor"
2034
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002035#: src/search.c:203
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002036msgid " (to replace)"
2037msgstr " (za zamenjavo)"
2038
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002039#. TRANSLATORS: This is a prompt.
2040#: src/search.c:782
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002041msgid "Replace this instance?"
2042msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"
2043
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002044#. TRANSLATORS: This is a prompt.
2045#: src/search.c:961
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002046msgid "Replace with"
2047msgstr "Zamenjaj z"
2048
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002049#: src/search.c:1003
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002050#, c-format
2051msgid "Replaced %lu occurrence"
2052msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
2053msgstr[0] "Zamenjanih je %lu pojavitev"
2054msgstr[1] "Zamenjana je %lu pojavitev"
2055msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
2056msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"
2057
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002058#. TRANSLATORS: This is a prompt.
2059#: src/search.c:1047
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002060msgid "Enter line number, column number"
2061msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca"
2062
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002063#: src/search.c:1074
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002064msgid "Invalid line or column number"
2065msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
2066
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002067#: src/search.c:1228
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002068msgid "Not a bracket"
2069msgstr "Ni oklepaj"
2070
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002071#: src/search.c:1295
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002072msgid "No matching bracket"
2073msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
2074
2075#: src/text.c:54
2076msgid "Mark Set"
2077msgstr "Označba je nastavljena"
2078
2079#: src/text.c:58
2080msgid "Mark Unset"
2081msgstr "Označba je ponastavljena"
2082
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002083#: src/text.c:434
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002084msgid "Nothing in undo buffer!"
2085msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"
2086
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002087#: src/text.c:440 src/text.c:578
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002088#, fuzzy, c-format
2089msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002090msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
2091
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002092#: src/text.c:451 src/text.c:588
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002093msgid "text add"
2094msgstr "dodaj besedilo"
2095
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002096#: src/text.c:461 src/text.c:599
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002097msgid "text delete"
2098msgstr "izbriši besedilo"
2099
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002100#: src/text.c:473 src/text.c:617
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002101msgid "line wrap"
2102msgstr "prelomi vrstico"
2103
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002104#: src/text.c:488 src/text.c:626
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002105msgid "line join"
2106msgstr "združi vrstici"
2107
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002108#: src/text.c:500 src/text.c:640
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002109msgid "text cut"
2110msgstr "izreži besedilo"
2111
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002112#: src/text.c:504 src/text.c:644
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002113msgid "text uncut"
2114msgstr "odizreži besedilo"
2115
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002116#: src/text.c:508 src/text.c:611
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002117msgid "line break"
2118msgstr "prekini vrstico"
2119
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002120#: src/text.c:519 src/text.c:655
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002121msgid "text insert"
2122msgstr "vnesi besedilo"
2123
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002124#: src/text.c:537 src/text.c:648
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002125msgid "text replace"
2126msgstr "zamenjaj besedilo"
2127
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002128#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002129msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
2130msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002131
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002132#: src/text.c:551
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002133#, c-format
2134msgid "Undid action (%s)"
2135msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"
2136
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002137#: src/text.c:568
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002138msgid "Nothing to re-do!"
2139msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"
2140
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002141#: src/text.c:572
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002142#, fuzzy
2143msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002144msgstr ""
2145"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002146
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002147#: src/text.c:666
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002148#, c-format
2149msgid "Redid action (%s)"
2150msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
2151
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002152#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002153msgid "Could not create pipe"
2154msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002155
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002156#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002157msgid "Could not fork"
2158msgstr "Ni mogoče razvejiti"
2159
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002160#: src/text.c:945
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002161#, fuzzy
2162msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002163msgstr ""
2164"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002165
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002166#: src/text.c:1878
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002167#, c-format
2168msgid "Bad quote string %s: %s"
2169msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
2170
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002171#: src/text.c:2279
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002172msgid "Can now UnJustify!"
2173msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
2174
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002175#: src/text.c:2477
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002176msgid "Edit a replacement"
2177msgstr "Uredi zamenjavo"
2178
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002179#: src/text.c:2565
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002180msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2181msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
2182
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002183#: src/text.c:2657 src/text.c:3101
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002184msgid "Could not get size of pipe buffer"
2185msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
2186
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002187#: src/text.c:2708
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002188msgid "Error invoking \"spell\""
2189msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
2190
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002191#: src/text.c:2711
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002192msgid "Error invoking \"sort -f\""
2193msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
2194
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002195#: src/text.c:2714
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002196msgid "Error invoking \"uniq\""
2197msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
2198
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002199#: src/text.c:2771 src/text.c:2984
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002200msgid "Finished checking spelling"
2201msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
2202
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002203#: src/text.c:2830
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002204#, c-format
2205msgid "Error invoking \"%s\""
2206msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""
2207
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002208#: src/text.c:2962
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002209#, fuzzy
2210msgid "Invoking spell checker, please wait"
2211msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
2212
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002213#: src/text.c:2979
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002214#, c-format
2215msgid "Spell checking failed: %s"
2216msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
2217
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002218#: src/text.c:2981
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002219#, c-format
2220msgid "Spell checking failed: %s: %s"
2221msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
2222
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002223#: src/text.c:3015
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002224#, fuzzy
2225msgid "No linter defined for this type of file!"
2226msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002227
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002228#: src/text.c:3026
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002229msgid "Save modified buffer before linting?"
2230msgstr ""
2231
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002232#: src/text.c:3048
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002233msgid "Invoking linter, please wait"
2234msgstr ""
2235
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002236#: src/text.c:3204
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002237#, c-format
2238msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
2239msgstr ""
2240
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002241#: src/text.c:3238
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002242#, c-format
2243msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
2244msgstr ""
2245
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002246#: src/text.c:3286
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002247#, fuzzy
2248msgid "At last message"
2249msgstr "Pokaži to sporočilo"
2250
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002251#: src/text.c:3293
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002252#, fuzzy
2253msgid "At first message"
2254msgstr "Pokaži to sporočilo"
2255
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002256#: src/text.c:3372
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002257#, c-format
2258msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
2259msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu"
2260
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002261#: src/text.c:3373
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002262msgid "In Selection: "
2263msgstr "V izboru: "
2264
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002265#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
2266#. * inserted verbatim.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002267#: src/text.c:3387
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002268msgid "Verbatim Input"
2269msgstr "Natančni vnos"
2270
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002271#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
2272msgid "nano is out of memory!"
2273msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"
2274
2275#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
2276#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002277#: src/winio.c:1558
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002278msgid "Unicode Input"
2279msgstr "Vnos Unikod"
2280
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002281#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002282msgid "Modified"
2283msgstr "Spremenjeno"
2284
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002285#: src/winio.c:2137
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002286msgid "View"
2287msgstr "Pogled"
2288
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002289#: src/winio.c:2151
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002290msgid "DIR:"
2291msgstr "MAPA:"
2292
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002293#: src/winio.c:2158
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002294msgid "File:"
2295msgstr "Datoteka:"
2296
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002297#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.
2298#: src/winio.c:2255
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002299msgid ""
2300"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
2301msgstr ""
2302"Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite "
2303"dovoljenja mape."
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002304
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002305#: src/winio.c:3351
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002306#, c-format
2307msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
2308msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
2309
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002310#: src/winio.c:3484
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002311msgid "The nano text editor"
2312msgstr "Urejevalnik besedil nano"
2313
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002314#: src/winio.c:3485
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002315msgid "version"
2316msgstr "različica"
2317
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002318#: src/winio.c:3486
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002319msgid "Brought to you by:"
2320msgstr "Zaslužni za izid programa:"
2321
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002322#: src/winio.c:3487
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002323msgid "Special thanks to:"
2324msgstr "Posebna zahvala:"
2325
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002326#: src/winio.c:3488
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002327msgid "The Free Software Foundation"
2328msgstr "The Free Software Foundation"
2329
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002330#: src/winio.c:3489
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002331msgid "For ncurses:"
2332msgstr "Za ncurses:"
2333
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002334#: src/winio.c:3490
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002335msgid "and anyone else we forgot..."
2336msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
2337
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002338#: src/winio.c:3491
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00002339msgid "Thank you for using nano!"
2340msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002341
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002342#~ msgid "Insert File"
2343#~ msgstr "Vstavi dat."
2344
2345#~ msgid "Go to previous screen"
2346#~ msgstr "Pojdi na predhodni zaslon"
2347
2348#~ msgid "Find Other Bracket"
2349#~ msgstr "Najdi drug oklepaj"
2350
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002351#~ msgid "Long line wrapping"
2352#~ msgstr "Prelomi dolgih vrstic"
2353
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002354#~ msgid "Soft line wrapping"
2355#~ msgstr "Blagi prelomi vrstic"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002356
2357#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
2358#~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)"
2359
2360#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
2361#~ msgstr "Treba je navesti meni, ki se veže na tipko (ali \"all\")"
2362
2363#~ msgid "Missing flag"
2364#~ msgstr "Manjka zastavica"
2365
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002366#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
2367#~ msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo"
2368
2369#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002370#~ msgstr ""
2371#~ "Notranja napaka: nastavitev uveljavitve je spodletela. Shranite svoje "
2372#~ "delo."
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002373
2374#~ msgid "Could not pipe"
2375#~ msgstr "Ni mogoče povezati"