blob: 44a905cf3b2e35d6dd2eb8f0ceb81215dbc673af [file] [log] [blame]
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +00001# Italian messages for the nano editor.
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00002# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +00003# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001, 2002, 2003, 2004.
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +00004# $Id$
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00005#
6msgid ""
7msgstr ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00008"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00009"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000010"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +000011"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:45+0000\n"
12"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
Jordi Mallach78e2c9d2001-12-27 22:06:38 +000013"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000014"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +000015"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +000016"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +000017"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000018
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000019#: src/files.c:307
20#, c-format
21msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
22msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
23msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)"
24msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +000025
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000026#: src/files.c:312
27#, c-format
28msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
29msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
30msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
31msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +000032
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000033#: src/files.c:317
34#, c-format
35msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
36msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
37msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
38msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +000039
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000040#: src/files.c:322
41#, c-format
42msgid "Read %lu line"
43msgid_plural "Read %lu lines"
44msgstr[0] "Letta %lu riga"
45msgstr[1] "Lette %lu righe"
46
47#: src/files.c:344
48msgid "New File"
49msgstr "Nuovo file"
50
51#: src/files.c:347
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000052#, c-format
53msgid "\"%s\" not found"
54msgstr "\"%s\" non trovato"
55
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000056#: src/files.c:352
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +000057#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000058msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +000059msgstr "\"%s\" è una directory"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000060
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000061#: src/files.c:353
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000062#, c-format
63msgid "File \"%s\" is a device file"
64msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
65
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000066#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579
67#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702
68#, c-format
69msgid "Error reading %s: %s"
70msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
71
72#: src/files.c:366
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000073msgid "Reading File"
74msgstr "Lettura file"
75
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000076#: src/files.c:444
77#, c-format
78msgid "Can't insert file from outside of %s"
79msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
80
81#: src/files.c:517
82#, c-format
83msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
84msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
85
86#: src/files.c:520
87#, c-format
88msgid "Command to execute [from %s] "
89msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
90
91#: src/files.c:525
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +000092#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000093msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000094msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000095
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +000096#: src/files.c:528
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000097#, c-format
98msgid "File to insert [from %s] "
99msgstr "File da inserire [da %s] "
100
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000101#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936
102#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +0000103msgid "Cancelled"
104msgstr "Annullato"
105
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000106#: src/files.c:682
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000107msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
108msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
109
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000110#: src/files.c:928 src/files.c:988
111msgid "No more open file buffers"
112msgstr "Nessun altro buffer aperto"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000113
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000114#: src/files.c:955 src/files.c:1015
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000115#, c-format
116msgid "Switched to %s"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000117msgstr "Spostato a %s"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000118
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000119#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349
120msgid "New Buffer"
121msgstr "Nuovo Buffer"
122
123#: src/files.c:1472
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000124#, c-format
125msgid "Can't write outside of %s"
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +0000126msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000127
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000128#: src/files.c:1485
129msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
130msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
131
132#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622
133#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688
134#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734
135#: src/files.c:3057 src/files.c:3065
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000136#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000137msgid "Error writing %s: %s"
138msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000139
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000140#: src/files.c:1753
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000141#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000142msgid "Wrote %u line"
143msgid_plural "Wrote %u lines"
144msgstr[0] "Scritta %u riga"
145msgstr[1] "Scritte %u righe"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000146
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000147#: src/files.c:1849
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000148msgid " [DOS Format]"
149msgstr " [Formato DOS]"
150
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000151#: src/files.c:1851
152msgid " [Mac Format]"
153msgstr " [Formato Mac]"
154
155#: src/files.c:1856
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000156msgid " [Backup]"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000157msgstr " [Backup]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000158
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000159#: src/files.c:1863
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000160msgid "Prepend Selection to File"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000161msgstr "Inserisci selezione in testa al file"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000162
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000163#: src/files.c:1865
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000164msgid "Append Selection to File"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000165msgstr "Accoda selezione al file"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000166
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000167#: src/files.c:1867
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000168msgid "Write Selection to File"
169msgstr "Salva selezione nel file"
170
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000171#: src/files.c:1871
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000172msgid "File Name to Prepend to"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000173msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000174
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000175#: src/files.c:1873
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000176msgid "File Name to Append to"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000177msgstr "Nome del file a cui accodare"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000178
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000179#: src/files.c:1875
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000180msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +0000181msgstr "Nome del file in cui salvare"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000182
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000183#: src/files.c:1949
184msgid "File exists, OVERWRITE ? "
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +0000185msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000186
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000187#: src/files.c:1962
188msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
189msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
190
191#: src/files.c:2429
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +0000192msgid "(more)"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +0000193msgstr "(ancora)"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +0000194
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000195#: src/files.c:2723
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000196msgid "Can't move up a directory"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000197msgstr "Impossibile risalire la directory"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000198
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000199#: src/files.c:2733 src/files.c:2809
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000200#, c-format
201msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000202msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000203
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000204#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +0000205#, c-format
206msgid "Can't open \"%s\": %s"
207msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
208
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000209#: src/files.c:2791
210msgid "Go To Directory"
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +0000211msgstr "Vai alla directory"
212
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000213#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +0000214#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000215msgid ""
216"\n"
217"Press Return to continue starting nano\n"
218msgstr ""
219"\n"
220"Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000221
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000222#: src/global.c:231
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000223msgid "Get Help"
224msgstr "Aiuto"
225
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000226#: src/global.c:232
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000227msgid "Exit"
228msgstr "Esci"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000229
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000230#: src/global.c:233
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000231msgid "Prev Page"
232msgstr "Pag Prec."
Chris Allegretta8b75a782002-05-13 00:09:30 +0000233
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000234#: src/global.c:234
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000235msgid "Next Page"
236msgstr "Pag Succ."
Chris Allegretta8b75a782002-05-13 00:09:30 +0000237
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000238#: src/global.c:235
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000239msgid "Replace"
240msgstr "Sostituisci"
241
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000242#: src/global.c:236
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000243msgid "Go To Line"
244msgstr "Vai a riga"
Chris Allegrettadc57bba2001-10-26 16:14:45 +0000245
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000246#: src/global.c:237 src/winio.c:3207
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000247msgid "Cancel"
248msgstr "Annulla"
Chris Allegrettadc57bba2001-10-26 16:14:45 +0000249
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000250#: src/global.c:238
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000251msgid "First Line"
252msgstr "Prima riga"
253
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000254#: src/global.c:239
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000255msgid "Last Line"
256msgstr "Ultima riga"
257
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000258#: src/global.c:241
259msgid "Beg of Par"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000260msgstr "Iniz.Par."
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000261
262#: src/global.c:242
263msgid "End of Par"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000264msgstr "Fine Par."
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000265
266#: src/global.c:243
267msgid "FullJstify"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000268msgstr "Giust.File"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000269
270#: src/global.c:246
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000271msgid "Case Sens"
272msgstr "Case sens"
273
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000274#: src/global.c:247
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000275msgid "Direction"
276msgstr "Direzione"
277
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000278#: src/global.c:249
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000279msgid "Regexp"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000280msgstr "Espr.Reg."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000281
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000282#: src/global.c:251
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000283msgid "History"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000284msgstr "Cronologia"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000285
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000286#: src/global.c:257
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000287msgid "To Files"
288msgstr "Sfoglia"
289
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000290#: src/global.c:261
291msgid "Invoke the help menu"
292msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
293
294#: src/global.c:264
295msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
296msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
297
298#: src/global.c:266
299msgid "Exit from nano"
300msgstr "Esci da nano"
301
302#: src/global.c:269
303msgid "Write the current file to disk"
304msgstr "Salva il file corrente su disco"
305
306#: src/global.c:270
307msgid "Justify the current paragraph"
308msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
309
310#: src/global.c:272
311msgid "Insert another file into the current one"
312msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
313
314#: src/global.c:273
315msgid "Search for text within the editor"
316msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
317
318#: src/global.c:274
319msgid "Move to the previous screen"
320msgstr "Vai alla pagina precedente"
321
322#: src/global.c:275
323msgid "Move to the next screen"
324msgstr "Vai alla pagina successiva"
325
326#: src/global.c:277
327msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
328msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
329
330#: src/global.c:279
331msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
332msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
333
334#: src/global.c:280
335msgid "Show the position of the cursor"
336msgstr "Mostra la posizione del cursore"
337
338#: src/global.c:281
339msgid "Invoke the spell checker, if available"
340msgstr "Invoca il correttore ortografico, se disponibile"
341
342#: src/global.c:282
343msgid "Go to a specific line number"
344msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
345
346#: src/global.c:283
347msgid "Replace text within the editor"
348msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
349
350#: src/global.c:285
351msgid "Mark text at the cursor position"
352msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
353
354#: src/global.c:286
355msgid "Repeat last search"
356msgstr "Ripeti l'ultima ricerca"
357
358#: src/global.c:288
359msgid "Move to the previous line"
360msgstr "Vai alla riga precedente"
361
362#: src/global.c:289
363msgid "Move to the next line"
364msgstr "Vai alla riga successiva"
365
366#: src/global.c:290
367msgid "Move forward one character"
368msgstr "Avanza di un carattere"
369
370#: src/global.c:291
371msgid "Move back one character"
372msgstr "Arretra di un carattere"
373
374#: src/global.c:292
375msgid "Move to the beginning of the current line"
376msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
377
378#: src/global.c:293
379msgid "Move to the end of the current line"
380msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
381
382#: src/global.c:294
383msgid "Refresh (redraw) the current screen"
384msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
385
386#: src/global.c:295
387msgid "Delete the character under the cursor"
388msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
389
390#: src/global.c:297
391msgid "Delete the character to the left of the cursor"
392msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
393
394#: src/global.c:299
395msgid "Insert a tab character at the cursor position"
396msgstr "Inserisci una tabulazione alla posizione del cursore"
397
398#: src/global.c:301
399msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
400msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
401
402#: src/global.c:303
403msgid "Move forward one word"
404msgstr "Avanza di una parola"
405
406#: src/global.c:304
407msgid "Move backward one word"
408msgstr "Arretra di una parola"
409
410#: src/global.c:308
411msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
412msgstr "Vai all'inizio del paragrafo corrente"
413
414#: src/global.c:310
415msgid "Go to the end of the current paragraph"
416msgstr "Vai alla fine del paragrafo corrente"
417
418#: src/global.c:313
419msgid "Switch to the previous file buffer"
420msgstr "Vai al buffer precedente"
421
422#: src/global.c:314
423msgid "Switch to the next file buffer"
424msgstr "Vai al buffer successivo"
425
426#: src/global.c:316
427msgid "Insert character(s) verbatim"
428msgstr "Inserisci carattere letteralmente"
429
430#: src/global.c:318
431msgid "Justify the entire file"
432msgstr "Giustifica l'intero file"
433
434#: src/global.c:321
435msgid "Find other bracket"
436msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
437
438#: src/global.c:323
439msgid "Cancel the current function"
440msgstr "Annulla la funzione corrente"
441
442#: src/global.c:324
443msgid "Go to the first line of the file"
444msgstr "Vai alla prima riga del file"
445
446#: src/global.c:325
447msgid "Go to the last line of the file"
448msgstr "Vai all'ultima riga del file"
449
450#: src/global.c:328
451msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
452msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
453
454#: src/global.c:330
455msgid "Make the current search/replace go backwards"
456msgstr "Ricerca/sostituisci all'indietro"
457
458#: src/global.c:332
459msgid "Use regular expressions"
460msgstr "Usa espressioni regolari"
461
462#: src/global.c:335
463msgid "Edit the previous search/replace strings"
464msgstr "Modifica la ricerca precedente"
465
466#: src/global.c:339
467msgid "Go to file browser"
468msgstr "Vai al file browser (Sfoglia)"
469
470#: src/global.c:342
471msgid "Write file out in DOS format"
472msgstr "Salva il file in formato DOS"
473
474#: src/global.c:343
475msgid "Write file out in Mac format"
476msgstr "Salva il file in formato Mac"
477
478#: src/global.c:345
479msgid "Append to the current file"
480msgstr "Accoda al file corrente"
481
482#: src/global.c:346
483msgid "Prepend to the current file"
484msgstr "Scrivi in testa al file corrente"
485
486#: src/global.c:348
487msgid "Back up original file when saving"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000488msgstr "Crea copia di backup al salvataggio"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000489
490#: src/global.c:349
491msgid "Execute external command"
492msgstr "Esegui comando esterno"
493
494#: src/global.c:352
495msgid "Insert into new buffer"
496msgstr "Inserisci in un nuovo buffer"
497
498#: src/global.c:355
499msgid "Exit from the file browser"
500msgstr "Esci dal file browser"
501
502#: src/global.c:356
503msgid "Go to directory"
504msgstr "Vai alla directory"
505
506#: src/global.c:386
507msgid "Close"
508msgstr "Chiudi"
509
510#: src/global.c:397
511msgid "WriteOut"
512msgstr "Salva"
513
514#: src/global.c:402
515msgid "Justify"
516msgstr "Giustifica"
517
518#: src/global.c:418
519msgid "Read File"
520msgstr "Inserisci"
521
522#: src/global.c:430
523msgid "Where Is"
524msgstr "Cerca"
525
526#: src/global.c:445
527msgid "Cut Text"
528msgstr "Taglia"
529
530#: src/global.c:451
531msgid "UnJustify"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000532msgstr "DeGiustif."
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000533
534#: src/global.c:456
535msgid "UnCut Txt"
536msgstr "Incolla"
537
538#: src/global.c:461
539msgid "Cur Pos"
540msgstr "Posizione"
541
542#: src/global.c:469
543msgid "To Spell"
544msgstr "Ortografia"
545
546#: src/global.c:486
547msgid "Mark Text"
548msgstr "Marca testo"
549
550#: src/global.c:490
551msgid "Where Is Next"
552msgstr "Successivo"
553
554#: src/global.c:495 src/global.c:790
555msgid "Prev Line"
556msgstr "Riga Prec."
557
558#: src/global.c:499 src/global.c:794
559msgid "Next Line"
560msgstr "Riga Succ."
561
562#: src/global.c:503
563msgid "Forward"
564msgstr "Avanti"
565
566#: src/global.c:507
567msgid "Back"
568msgstr "Indietro"
569
570#: src/global.c:511
571msgid "Home"
572msgstr "Inizio"
573
574#: src/global.c:515
575msgid "End"
576msgstr "Fine"
577
578#: src/global.c:519
579msgid "Refresh"
580msgstr "Aggiorna"
581
582#: src/global.c:523
583msgid "Delete"
584msgstr "Elimina"
585
586#: src/global.c:527
587msgid "Backspace"
588msgstr "Backspace"
589
590#: src/global.c:531
591msgid "Tab"
592msgstr "Tab"
593
594#: src/global.c:535
595msgid "Enter"
596msgstr "Invio"
597
598#: src/global.c:540
599msgid "Next Word"
600msgstr "Parola successiva"
601
602#: src/global.c:544
603msgid "Prev Word"
604msgstr "Parola prec."
605
606#: src/global.c:562
607msgid "Previous File"
608msgstr "File prec."
609
610#: src/global.c:566
611msgid "Next File"
612msgstr "File succ."
613
614#: src/global.c:571
615msgid "Verbatim Input"
616msgstr "Input letterale"
617
618#: src/global.c:583
619msgid "Find Other Bracket"
620msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
621
622#: src/global.c:693
623msgid "No Replace"
624msgstr "Non sost."
625
626#: src/global.c:776
627msgid "Go To Text"
628msgstr "Vai al testo"
629
630#: src/global.c:838
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000631msgid "DOS Format"
632msgstr "Formato DOS"
633
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000634#: src/global.c:844
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000635msgid "Mac Format"
636msgstr "Formato Mac"
637
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000638#: src/global.c:851
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000639msgid "Append"
640msgstr "Accoda"
641
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000642#: src/global.c:857
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000643msgid "Prepend"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000644msgstr "Scrivi in testa"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000645
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000646#: src/global.c:864
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000647msgid "Backup File"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000648msgstr "File di backup"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000649
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000650#: src/global.c:900
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000651msgid "Execute Command"
652msgstr "Esegui comando"
653
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000654#: src/global.c:949
655msgid "Insert File"
656msgstr "Inserisci file"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000657
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000658#: src/global.c:986
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000659msgid "Go To Dir"
660msgstr "Vai alla directory"
661
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000662#: src/global.c:1056
663msgid "Help mode"
664msgstr "Barra aiuto"
665
666#: src/global.c:1061
667msgid "Multiple file buffers"
668msgstr "File multipli"
669
670#: src/global.c:1064
671msgid "Constant cursor position"
672msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
673
674#: src/global.c:1066
675msgid "Auto indent"
676msgstr "Indentazione automatica"
677
678#: src/global.c:1068
679msgid "Auto line wrap"
680msgstr "A capo automatico"
681
682#: src/global.c:1070
683msgid "Cut to end"
684msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
685
686#: src/global.c:1074
687msgid "Suspend"
688msgstr "Sospendi"
689
690#: src/global.c:1076
691msgid "Mouse support"
692msgstr "Supporto per il mouse"
693
694#: src/global.c:1084
695msgid "No conversion from DOS/Mac format"
696msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
697
698#: src/global.c:1085
699msgid "Backup files"
700msgstr "File di backup"
701
702#: src/global.c:1087 src/nano.c:797
703msgid "Smooth scrolling"
704msgstr "Scorrimento continuo"
705
706#: src/global.c:1088
707msgid "Smart home key"
708msgstr "Tasto Inizio intelligente"
709
710#: src/global.c:1090
711msgid "Color syntax highlighting"
712msgstr "Sintassi colorata"
713
714#: src/global.c:1094
715msgid "Whitespace display"
716msgstr "Mostra spazi bianchi"
717
718#: src/nano.c:180
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000719#, c-format
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000720msgid ""
721"\n"
722"Buffer written to %s\n"
723msgstr ""
724"\n"
725"Buffer scritto su %s\n"
Chris Allegretta110927b2002-01-05 19:49:06 +0000726
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000727#: src/nano.c:182
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000728#, c-format
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000729msgid ""
730"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000731"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000732msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000733"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000734"Buffer non salvato in %s (troppi files di backup?)\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000735
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000736#: src/nano.c:191
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000737msgid "Window size is too small for nano...\n"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000738msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000739
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000740#: src/nano.c:196
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000741msgid "Key illegal in VIEW mode"
Chris Allegretta8dbfb5c2002-01-28 15:56:15 +0000742msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000743
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000744#: src/nano.c:282
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000745msgid ""
746"Search Command Help Text\n"
747"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000748" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000749"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000750" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000751"\n"
752" The following function keys are available in Search mode:\n"
753"\n"
754msgstr ""
755"Aiuto per il comando Cerca\n"
756"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000757" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione dell'occorrenza più vicina.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000758"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000759" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. Se è stato selezionato del testo usando le marcature prima di fare una sostituzione, solo le occorrenze nella selezione verranno sostituite.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000760"\n"
761" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
762"\n"
763
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000764#: src/nano.c:294
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000765msgid ""
766"Go To Line Help Text\n"
767"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000768" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000769"\n"
770" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
771"\n"
772msgstr ""
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000773"Aiuto per il comando Vai a Riga\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000774"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000775" Inserire il numero della riga su cui spostarsi e premere Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, il cursore verrà posizionato all'ultima riga del file.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000776"\n"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000777" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000778"\n"
779
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000780#: src/nano.c:301
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000781msgid ""
782"Insert File Help Text\n"
783"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000784" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000785"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000786" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000787"\n"
788" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
789"\n"
790msgstr ""
791"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
792"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000793" Scrivere il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000794"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000795" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). Se occorre un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure inserire un nome non esistente e premere Invio.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000796"\n"
797" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
798"\n"
799
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000800#: src/nano.c:314
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000801msgid ""
802"Write File Help Text\n"
803"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000804" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000805"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000806" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000807"\n"
808" The following function keys are available in Write File mode:\n"
809"\n"
810msgstr ""
811"Aiuto per il comando Salva\n"
812"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000813" Inserire il nome con cui salvare il file corrente e premere Invio per procedere.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000814"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000815" Se è stato selezionato del testo con Ctrl-^, verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre le probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una parte di esso, in questa modalità il nome corrente del file non è il nome predefinito.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000816"\n"
817" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
818
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000819#: src/nano.c:325
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000820msgid ""
821"File Browser Help Text\n"
822"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000823" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000824"\n"
825" The following function keys are available in the file browser:\n"
826"\n"
827msgstr ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000828"Aiuto sul file browser\n"
829"\n"
830" Il file browser è utilizzato per sfogliare la struttura delle directory per selezionare un file da leggere o scrivere. E' possibile usare i tasti freccia o PagSu/PagGiù per muoversi tra i file, e S o Invio per scegliere un file o entrare in una sottodirectory. Per salire di un livello, selezionare \"..\" all'inizio della lista.\n"
831"\n"
832" Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n"
833"\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000834
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000835#: src/nano.c:336
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000836msgid ""
837"Browser Go To Directory Help Text\n"
838"\n"
839" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
840"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000841" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000842"\n"
843" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
844"\n"
845msgstr ""
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000846"Aiuto per il comando Vai a Directory\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000847"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000848" Inserire il nome della directory che si desidera sfogliare.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000849"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000850" Se il completamento automatico è abilitato, è possibile usare il tasto Tab per completare automaticamente il nome della directory.\n"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000851"\n"
852" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Directory:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000853"\n"
854
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000855#: src/nano.c:345
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000856msgid ""
857"Spell Check Help Text\n"
858"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000859" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000860"\n"
861" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
862"\n"
863msgstr ""
864"Aiuto per il comando Ortografia\n"
865"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000866" Il correttore ortografico verifica l'ortografia del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente, o, se è stato selezionato del testo con le marcature, solo nella selezione.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000867"\n"
868" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
869"\n"
870
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000871#: src/nano.c:357
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000872msgid ""
873"External Command Help Text\n"
874"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000875" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000876"\n"
877" The following keys are available in this mode:\n"
878"\n"
879msgstr ""
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000880"Aiuto per l'uso dei comandi esterni\n"
881"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000882" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalità multibuffer).Se si desidera un buffer vuoto, non inserire alcun comando.\n"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000883"\n"
884" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalità:\n"
885"\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000886
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000887#: src/nano.c:366
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000888msgid ""
889" nano help text\n"
890"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000891" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000892"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000893" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000894"\n"
895msgstr ""
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +0000896"Aiuto di nano\n"
897"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000898" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali nell'editor. La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni per i comandi usati più comunemente. \n"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +0000899"\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000900" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +0000901"\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000902
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000903#: src/nano.c:401 src/nano.c:502
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +0000904msgid "enable/disable"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000905msgstr "abilita/disabilita"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +0000906
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000907#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512
908msgid "Up"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +0000909msgstr "Su"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000910
911#: src/nano.c:436 src/nano.c:467
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000912msgid "Space"
913msgstr "Spazio"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000914
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000915#: src/nano.c:764
916#, c-format
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000917msgid ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000918"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000919"\n"
920msgstr ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000921"Uso: nano [+RIGA] [opzioni lunghe GNU] [opzioni] [file]\n"
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000922"\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000923
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000924#: src/nano.c:765
925#, c-format
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000926msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000927msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000928
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000929#: src/nano.c:767
930#, c-format
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000931msgid ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000932"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000933"\n"
934msgstr ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000935"Uso: nano [+RIGA] [opzioni] [file]\n"
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +0000936"\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000937
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000938#: src/nano.c:768
939#, c-format
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000940msgid "Option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000941msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000942
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000943#: src/nano.c:771
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000944msgid "Show this message"
Jordi Mallach7afc6d92002-03-27 16:34:46 +0000945msgstr "Mostra questo messaggio"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000946
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000947#: src/nano.c:772
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000948msgid "+LINE"
949msgstr "+RIGA"
Chris Allegretta16991442001-01-07 22:06:11 +0000950
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000951#: src/nano.c:772
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000952msgid "Start at line number LINE"
Jordi Mallach7afc6d92002-03-27 16:34:46 +0000953msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
954
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000955#: src/nano.c:774
956msgid "Enable smart home key"
957msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
958
959#: src/nano.c:775
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000960msgid "Backup existing files on save"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000961msgstr "Effettua un backup dei file esistenti al salvataggio"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000962
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000963#: src/nano.c:776
964msgid "-E [dir]"
965msgstr "-E [dir]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000966
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000967#: src/nano.c:776
968msgid "--backupdir=[dir]"
969msgstr "--backupdir=[dir]"
970
971#: src/nano.c:776
972msgid "Directory for writing backup files"
973msgstr "Directory per salvare i file di backup"
974
975#: src/nano.c:779
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000976msgid "Enable multiple file buffers"
977msgstr "Abilita file multipli"
978
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000979#: src/nano.c:783
Chris Allegretta5c63f272003-02-02 04:26:54 +0000980msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000981msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000982
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000983#: src/nano.c:785
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000984msgid "Don't look at nanorc files"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000985msgstr "Non considerare i file nanorc"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000986
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000987#: src/nano.c:788
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000988msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000989msgstr "Non convertire i file dai formati DOS/Mac"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000990
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000991#: src/nano.c:791
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000992msgid "-Q [str]"
993msgstr "-Q [str]"
994
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000995#: src/nano.c:791
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000996msgid "--quotestr=[str]"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +0000997msgstr "--quotestr=[str]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000998
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +0000999#: src/nano.c:791
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001000msgid "Quoting string, default \"> \""
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001001msgstr "Stringa di quoting, default \"> \""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001002
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001003#: src/nano.c:794
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001004msgid "Do regular expression searches"
1005msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
1006
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001007#: src/nano.c:799
1008msgid "-T [#cols]"
1009msgstr "-T [#cols]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001010
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001011#: src/nano.c:799
1012msgid "--tabsize=[#cols]"
1013msgstr "--tabsize=[#cols]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001014
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001015#: src/nano.c:799
1016msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
1017msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001018
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001019#: src/nano.c:800
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001020msgid "Print version information and exit"
1021msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
1022
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001023#: src/nano.c:802
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001024msgid "-Y [str]"
1025msgstr "-Y [str]"
1026
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001027#: src/nano.c:802
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001028msgid "--syntax [str]"
1029msgstr "--syntax [str]"
1030
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001031#: src/nano.c:802
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001032msgid "Syntax definition to use"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001033msgstr "Definizioni di sintassi da usare"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001034
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001035#: src/nano.c:804
1036msgid "Restricted mode"
1037msgstr "Modalità ristretta"
1038
1039#: src/nano.c:805
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001040msgid "Constantly show cursor position"
1041msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
1042
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001043#: src/nano.c:807
1044msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1045msgstr "Risolvi il problema Backspace/Delete"
1046
1047#: src/nano.c:808
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001048msgid "Automatically indent new lines"
1049msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
1050
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001051#: src/nano.c:809
1052msgid "Cut from cursor to end of line"
1053msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001054
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001055#: src/nano.c:811
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001056msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1057msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
1058
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001059#: src/nano.c:813
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001060msgid "Enable mouse"
1061msgstr "Abilita mouse"
1062
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001063#: src/nano.c:816
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001064msgid "-o [dir]"
1065msgstr "-o [dir]"
1066
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001067#: src/nano.c:816
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001068msgid "--operatingdir=[dir]"
1069msgstr "--operatingdir=[dir]"
1070
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001071#: src/nano.c:816
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001072msgid "Set operating directory"
1073msgstr "Imposta la directory operativa"
1074
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001075#: src/nano.c:818
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001076msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001077msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001078
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001079#: src/nano.c:820
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001080msgid "-r [#cols]"
1081msgstr "-r [#cols]"
1082
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001083#: src/nano.c:820
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001084msgid "--fill=[#cols]"
1085msgstr "--fill=[#cols]"
1086
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001087#: src/nano.c:820
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001088msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
1089msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
1090
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001091#: src/nano.c:823
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001092msgid "-s [prog]"
1093msgstr "-s [prog]"
1094
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001095#: src/nano.c:823
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001096msgid "--speller=[prog]"
1097msgstr "--speller=[prog]"
1098
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001099#: src/nano.c:823
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001100msgid "Enable alternate speller"
1101msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
1102
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001103#: src/nano.c:825
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001104msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1105msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
1106
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001107#: src/nano.c:826
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001108msgid "View (read only) mode"
1109msgstr "Visualizza (sola lettura)"
1110
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001111#: src/nano.c:828
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001112msgid "Don't wrap long lines"
1113msgstr "Non interrompere righe lunghe"
1114
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001115#: src/nano.c:830
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001116msgid "Don't show help window"
1117msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
1118
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001119#: src/nano.c:831
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001120msgid "Enable suspend"
1121msgstr "Abilita sospensione"
1122
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001123#: src/nano.c:834
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001124msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001125msgstr "(ignorato, per compatibilità con Pico)"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001126
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001127#: src/nano.c:841
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001128#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001129msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001130msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001131
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001132#: src/nano.c:844
1133#, c-format
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001134msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001135msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001136
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001137#: src/nano.c:845
1138#, c-format
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +00001139msgid ""
1140"\n"
1141" Compiled options:"
1142msgstr ""
1143"\n"
1144" Opzioni di compilazione:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001145
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001146#: src/nano.c:909
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001147msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001148msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001149
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001150#: src/nano.c:937
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001151msgid "Could not pipe"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001152msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001153
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001154#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001155msgid "Could not fork"
1156msgstr "Impossibile effettuare un fork"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001157
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001158#: src/nano.c:1075
1159msgid "Verbatim input"
1160msgstr "Inserimento letterale"
1161
1162#: src/nano.c:1305
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001163msgid "Mark Set"
1164msgstr "Marcatura impostata"
1165
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001166#: src/nano.c:1309
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001167msgid "Mark UNset"
1168msgstr "Marcatura disattivata"
1169
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001170#: src/nano.c:1606
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001171msgid "Edit a replacement"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001172msgstr "Modifica sostituzione"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001173
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001174#: src/nano.c:1688
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001175msgid "Could not create pipe"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001176msgstr "Impossibile creare la pipe"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001177
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001178#: src/nano.c:1690
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001179msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001180msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..."
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001181
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001182#: src/nano.c:1787
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001183msgid "Could not get size of pipe buffer"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001184msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001185
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001186#: src/nano.c:1838
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001187msgid "Error invoking \"spell\""
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001188msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001189
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001190#: src/nano.c:1841
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001191msgid "Error invoking \"sort -f\""
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001192msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001193
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001194#: src/nano.c:1844
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001195msgid "Error invoking \"uniq\""
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001196msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001197
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001198#: src/nano.c:1934
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001199#, c-format
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001200msgid "Could not invoke \"%s\""
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001201msgstr "Impossibile chiamare \"%s\""
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001202
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001203#: src/nano.c:2048
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001204#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001205msgid "Could not create temp file: %s"
1206msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001207
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001208#: src/nano.c:2060
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001209#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001210msgid "Error writing temp file: %s"
1211msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001212
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001213#: src/nano.c:2077
1214#, c-format
1215msgid "Spell checking failed: %s: %s"
1216msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s"
1217
1218#: src/nano.c:2080
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001219msgid "Finished checking spelling"
1220msgstr "Controllo ortografico terminato"
1221
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001222#: src/nano.c:2462
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001223#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001224msgid "Bad quote string %s: %s"
Jordi Mallach38c563d2003-01-15 17:41:58 +00001225msgstr "Stringa di quoting errata %s: %s"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001226
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001227#: src/nano.c:2840
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001228msgid "Can now UnJustify!"
1229msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
1230
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001231#: src/nano.c:2923
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +00001232msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001233msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +00001234
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001235#: src/nano.c:2982
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001236msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001237msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001238
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001239#: src/nano.c:2989
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001240msgid "Use \"fg\" to return to nano"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001241msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001242
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001243#: src/nano.c:3154
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001244msgid "enabled"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001245msgstr "abilitato"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001246
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001247#: src/nano.c:3154
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001248msgid "disabled"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001249msgstr "disabilitato"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001250
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001251#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616
1252#, c-format
1253msgid "Requested tab size %s invalid"
1254msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001255
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001256#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568
1257#, c-format
1258msgid "Requested fill size %s invalid"
1259msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valido"
Chris Allegretta22578932002-10-25 03:14:11 +00001260
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001261#: src/rcfile.c:116
Chris Allegretta8dbfb5c2002-01-28 15:56:15 +00001262#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001263msgid "Error in %s on line %d: "
1264msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
1265
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001266#: src/rcfile.c:172
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001267#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001268msgid "Argument %s has unterminated \""
1269msgstr "Argomento %s ha un \" non terminato"
Chris Allegretta8b75a782002-05-13 00:09:30 +00001270
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001271#: src/rcfile.c:214
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001272#, c-format
1273msgid ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001274"Color %s not understood.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001275"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1276"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001277"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n"
1278"for foreground colors."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001279msgstr ""
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001280"Colore %s non riconosciuto.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001281"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1282"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001283"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
1284"per i colori di primo piano."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001285
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001286#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001287#, c-format
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001288msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001289msgstr "Espressione regolare non valida \"%s\": %s"
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001290
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001291#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447
1292msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1293msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001294
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001295#: src/rcfile.c:282
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001296msgid "Missing syntax name"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001297msgstr "Nome della sintassi mancante"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001298
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001299#: src/rcfile.c:351
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001300msgid "Missing color name"
1301msgstr "Nome del colore mancante"
1302
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001303#: src/rcfile.c:360
1304#, c-format
1305msgid "Background color %s cannot be bright"
1306msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001307
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001308#: src/rcfile.c:374
1309msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
1310msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
1311
1312#: src/rcfile.c:440
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001313msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001314msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001315
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001316#: src/rcfile.c:511
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001317#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001318msgid "Command %s not understood"
1319msgstr "Comando %s non riconosciuto"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001320
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001321#: src/rcfile.c:550
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001322#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001323msgid "Option %s requires an argument"
1324msgstr "L'opzione %s richiede un argomento"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001325
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001326#: src/rcfile.c:579
1327msgid "Two non-control characters required"
1328msgstr "Sono richiesti due caratteri non di controllo"
Chris Allegretta15b23f42002-01-19 19:15:18 +00001329
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001330#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596
1331msgid "Non-tab and non-space characters required"
1332msgstr "Sono richiesti caratteri diversi da Tab e Spazio"
Chris Allegretta9a748602001-07-15 16:07:23 +00001333
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001334#: src/rcfile.c:682
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001335msgid "I can't find my home directory! Wah!"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001336msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! D'oh!"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001337
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001338#: src/search.c:89
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001339#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001340msgid "\"%.*s%s\" not found"
1341msgstr "\"%.*s%s\" non trovato"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001342
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001343#: src/search.c:170
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001344msgid "Search"
1345msgstr "Ricerca"
1346
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001347#: src/search.c:175
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001348msgid " [Case Sensitive]"
1349msgstr " [Case sensitive]"
1350
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001351#: src/search.c:182
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001352msgid " [Regexp]"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +00001353msgstr " [Espressione regolare]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001354
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001355#: src/search.c:189
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001356msgid " [Backwards]"
1357msgstr " [All'indietro]"
1358
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001359#: src/search.c:195
1360msgid " (to replace) in selection"
1361msgstr " (sostituisci) nella selezione"
1362
1363#: src/search.c:197
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001364msgid " (to replace)"
1365msgstr " (sostituisci)"
1366
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001367#: src/search.c:383
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001368msgid "Search Wrapped"
Jordi Mallach6eea1472004-12-15 19:42:07 +00001369msgstr "Ricerca ricominciata"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001370
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001371#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001372msgid "This is the only occurrence"
1373msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
1374
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001375#: src/search.c:554
1376msgid "No current search pattern"
1377msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001378
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001379#: src/search.c:756
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001380msgid "Replace this instance?"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001381msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001382
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001383#: src/search.c:911
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001384msgid "Replace with"
1385msgstr "Sostituisci con"
1386
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001387#: src/search.c:951
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +00001388#, c-format
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001389msgid "Replaced %ld occurrence"
1390msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
1391msgstr[0] "%ld sostituzione effettuata"
1392msgstr[1] "%ld sostituzioni effettuate"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +00001393
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001394#: src/search.c:965
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001395msgid "Enter line number"
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +00001396msgstr "Inserisci numero di riga"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001397
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001398#: src/search.c:988
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001399msgid "Come on, be reasonable"
1400msgstr "Avanti, sii ragionevole"
1401
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001402#: src/search.c:1053
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001403msgid "Not a bracket"
1404msgstr "Non è una parentesi"
Jordi Mallach1e36fd82001-10-01 17:24:24 +00001405
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001406#: src/search.c:1100
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001407msgid "No matching bracket"
1408msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
1409
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001410#: src/utils.c:384 src/utils.c:394
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001411msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001412msgstr "nano ha esaurito la memoria!"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001413
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001414#: src/winio.c:1509
1415msgid "XON ignored, mumble mumble."
1416msgstr "XON ignorato, mmm..."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001417
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001418#: src/winio.c:1512
1419msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
1420msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001421
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001422#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331
1423msgid "Modified"
1424msgstr "Modificato"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001425
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001426#: src/winio.c:2328
1427msgid "View"
1428msgstr "Visualizza"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001429
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001430#: src/winio.c:2345
1431msgid "DIR:"
1432msgstr "Dir:"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001433
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001434#: src/winio.c:2352
1435msgid "File:"
1436msgstr "File:"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001437
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001438#: src/winio.c:2680
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001439msgid "Refusing 0 length regex match"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001440msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001441
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001442#: src/winio.c:3179
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001443msgid "Yy"
1444msgstr "Ss"
1445
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001446#: src/winio.c:3180
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001447msgid "Nn"
1448msgstr "Nn"
1449
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001450#: src/winio.c:3181
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001451msgid "Aa"
1452msgstr "Tt"
1453
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001454#: src/winio.c:3194
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001455msgid "Yes"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001456msgstr "Sì"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001457
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001458#: src/winio.c:3199
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001459msgid "All"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001460msgstr "Tutti"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001461
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001462#: src/winio.c:3204
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001463msgid "No"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001464msgstr "No"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001465
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001466#: src/winio.c:3337
Jordi Mallach588df682003-02-08 22:02:17 +00001467#, c-format
Chris Allegretta5c63f272003-02-02 04:26:54 +00001468msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001469msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%ld (%d%%)"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001470
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001471#: src/winio.c:3640
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001472msgid "The nano text editor"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001473msgstr "L'editor di testi nano"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001474
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001475#: src/winio.c:3641
1476msgid "version"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001477msgstr "versione"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001478
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001479#: src/winio.c:3642
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001480msgid "Brought to you by:"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001481msgstr "Prodotto per voi da:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001482
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001483#: src/winio.c:3643
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001484msgid "Special thanks to:"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001485msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001486
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001487#: src/winio.c:3644
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001488msgid "The Free Software Foundation"
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001489msgstr "La Free Software Foundation"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001490
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001491#: src/winio.c:3645
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001492msgid "For ncurses:"
1493msgstr "Per ncurses:"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001494
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001495#: src/winio.c:3646
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001496msgid "and anyone else we forgot..."
Chris Allegretta63ba2d62001-05-16 12:16:28 +00001497msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001498
Jordi Mallach98b61e32004-12-06 23:44:55 +00001499#: src/winio.c:3647
1500msgid "Thank you for using nano!"
1501msgstr "Grazie per aver usato nano!"