blob: efbda994e44539059bc06b23f41091d61e44ff46 [file] [log] [blame]
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001# Catalan messages for the GNU nano editor.
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00003# This file is distributed under the same licence as the nano package.
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00004#
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00005# Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>, 2001.
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00006# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016.
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00007msgid ""
8msgstr ""
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00009"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +000010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000011"POT-Creation-Date: 2016-02-25 16:41-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n"
Jordi Mallach8495c712003-01-18 15:45:49 +000013"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
Jordi Mallach475f96d2001-09-28 12:55:18 +000014"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000015"Language: ca\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +000016"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +000017"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +000018"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jordi Mallach5e4b8cf2002-10-26 15:02:14 +000019"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +000020
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000021#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000022#: src/browser.c:220
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000023msgid "Go To Directory"
24msgstr "Vés a un directori"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +000025
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000026#: src/browser.c:227 src/browser.c:738 src/files.c:1174 src/files.c:2340
27#: src/nano.c:1120 src/search.c:202 src/search.c:290 src/search.c:895
28#: src/search.c:970 src/text.c:2935 src/text.c:3142
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000029msgid "Cancelled"
30msgstr "Cancel·lat"
31
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000032#: src/browser.c:253 src/browser.c:300
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +000033#, c-format
34msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
35msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
36
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000037#: src/browser.c:264 src/browser.c:310 src/browser.c:326 src/files.c:1044
38#: src/files.c:1052 src/files.c:1844 src/files.c:1971 src/files.c:2016
39#: src/files.c:2037 src/files.c:2156 src/files.c:3062 src/files.c:3285
40#: src/rcfile.c:596 src/rcfile.c:1435
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +000041#, c-format
42msgid "Error reading %s: %s"
43msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
44
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000045#: src/browser.c:290
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000046msgid "Can't move up a directory"
47msgstr "No es pot ascendir de directori"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +000048
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +000049#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000050#: src/browser.c:615 src/browser.c:623
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +000051msgid "(dir)"
52msgstr "(dir)"
53
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +000054#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000055#: src/browser.c:620
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +000056msgid "(parent dir)"
57msgstr "(directori pare)"
58
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +000059#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
60#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000061#: src/browser.c:650
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +000062msgid "(huge)"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +000063msgstr "(enorme)"
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +000064
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +000065#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000066#: src/browser.c:727 src/search.c:173
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000067msgid "Search"
68msgstr "Cerca"
69
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000070#: src/browser.c:777 src/search.c:466 src/search.c:536
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000071msgid "This is the only occurrence"
72msgstr "Aquesta és la única coincidència"
73
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000074#: src/browser.c:793 src/search.c:364
Chris Allegretta4d2b1982015-04-14 18:03:44 +000075msgid "Search Wrapped"
76msgstr "Recerca recomençada"
77
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000078#: src/browser.c:843 src/search.c:517
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +000079msgid "No current search pattern"
80msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
81
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000082#: src/files.c:50
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000083#, c-format
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000084msgid "Directory '%s' does not exist"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000085msgstr "El directori «%s» no existeix"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000086
87#: src/files.c:52
88#, c-format
89msgid "Path '%s': %s"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000090msgstr "Camí «%s»: %s"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000091
92#: src/files.c:54
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000093#, c-format
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000094msgid "Path '%s' is not a directory"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +000095msgstr "El camí «%s» no és un directori"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +000096
97#: src/files.c:57
98#, c-format
99msgid "Path '%s' is not accessible"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000100msgstr "El camí «%s» no és accessible"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000101
102#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000103#: src/files.c:158
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000104msgid ""
105"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
106msgstr ""
107"Avís: s'està modificant un fitxer no blocat, comproveu permisos del directori"
108
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000109#: src/files.c:197
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000110msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
111msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000112"No s'ha pogut determinar la identitat per al fitxer de blocatge (ha fallat "
113"getpwuid())"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000114
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000115#: src/files.c:206
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000116#, c-format
Chris Allegretta0dfd5f72014-07-17 15:17:49 +0000117msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000118msgstr ""
119"No s'ha pogut determinar el nom de l'ordinador per al fitxer de blocatge: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000120
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000121#: src/files.c:227 src/files.c:238 src/files.c:275 src/files.c:285
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000122#, c-format
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000123msgid "Error writing lock file %s: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000124msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de blocatge %s: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000125
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000126#: src/files.c:305
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000127#, c-format
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000128msgid "Error deleting lock file %s: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000129msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer de blocatge %s: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000130
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000131#: src/files.c:341
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000132#, c-format
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000133msgid "Error opening lock file %s: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000134msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de blocatge %s: %s"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000135
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000136#: src/files.c:353
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000137#, c-format
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000138msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000139msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000140"S'ha produït un error en llegir el fitxer de blocatge %s: No s'han llegit "
141"prous dades"
142
Chris Allegretta98485c92015-02-27 16:57:55 +0000143#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000144#: src/files.c:371
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000145#, c-format
Chris Allegretta98485c92015-02-27 16:57:55 +0000146msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +0000147msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %d); voleu continuar?"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +0000148
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000149#: src/files.c:426
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +0000150#, c-format
151msgid "Can't insert file from outside of %s"
152msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s"
153
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000154#: src/files.c:439 src/files.c:1038 src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:1385
155#: src/rcfile.c:1426
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000156#, c-format
157msgid "\"%s\" is a directory"
158msgstr "«%s» és un directori"
159
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000160#: src/files.c:441
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000161#, c-format
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000162msgid "\"%s\" is not a normal file"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000163msgstr "«%s» no és un fitxer normal"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000164
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000165#: src/files.c:566
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +0000166msgid "No more open file buffers"
167msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
168
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000169#: src/files.c:582
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +0000170#, c-format
171msgid "Switched to %s"
172msgstr "S'ha canviat a %s"
173
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000174#: src/files.c:584 src/global.c:988 src/winio.c:2010
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +0000175msgid "New Buffer"
176msgstr "Nou búfer"
177
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000178#: src/files.c:943
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +0000179#, c-format
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000180msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
181msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
182msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
183msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
184
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000185#: src/files.c:948
Chris Allegretta2cd2d4b2009-11-15 06:20:21 +0000186#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000187msgid ""
188"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
189"permission)"
190msgid_plural ""
191"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
192"permission)"
193msgstr[0] ""
194"%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha "
195"permís d'escriptura)"
196msgstr[1] ""
197"%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha "
198"permís d'escriptura)"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +0000199
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000200#: src/files.c:954
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000201#, c-format
202msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
203msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
204msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
205msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
206
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000207#: src/files.c:958
Chris Allegretta2cd2d4b2009-11-15 06:20:21 +0000208#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000209msgid ""
210"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
211msgid_plural ""
212"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
213msgstr[0] ""
214"%lu línia llegida (convertida des del format Mac - Avís: no hi ha permís "
215"d'escriptura)"
216msgstr[1] ""
217"%lu línies llegides (convertides des del format Mac - Avís: no hi ha permís "
218"d'escriptura)"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +0000219
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000220#: src/files.c:964
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000221#, c-format
222msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
223msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
224msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
225msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +0000226
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000227#: src/files.c:968
Chris Allegretta2cd2d4b2009-11-15 06:20:21 +0000228#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000229msgid ""
230"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
231msgid_plural ""
232"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
233msgstr[0] ""
234"%lu línia llegida (convertida des del format DOS - Avís: no hi ha permís "
235"d'escriptura)"
236msgstr[1] ""
237"%lu línies llegides (convertides des del format DOS - Avís: no hi ha permís "
238"d'escriptura)"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +0000239
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000240#: src/files.c:974
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +0000241#, c-format
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000242msgid "Read %lu line"
243msgid_plural "Read %lu lines"
244msgstr[0] "%lu línia llegida"
245msgstr[1] "%lu línies llegides"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +0000246
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000247#: src/files.c:977
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000248#, c-format
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000249msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +0000250msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000251msgstr[0] "S'ha llegit %lu línia (Avís: no hi ha permís d'escriptura)"
252msgstr[1] "S'han llegit %lu línies (Avís: no hi ha permís d'escriptura)"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +0000253
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000254#: src/files.c:1019 src/files.c:1056
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +0000255msgid "Reading File"
256msgstr "S'està llegint el fitxer"
257
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000258#: src/files.c:1025
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000259msgid "New File"
260msgstr "Nou fitxer"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +0000261
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000262#: src/files.c:1028
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000263#, c-format
264msgid "\"%s\" not found"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000265msgstr "«%s» no trobat"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000266
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000267#: src/files.c:1039 src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1386 src/rcfile.c:1427
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000268#, c-format
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000269msgid "\"%s\" is a device file"
270msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000271
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000272#: src/files.c:1133
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000273#, c-format
274msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
275msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] "
276
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000277#: src/files.c:1135
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000278#, c-format
279msgid "Command to execute [from %s] "
280msgstr "Ordre a executar [des de %s] "
281
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000282#: src/files.c:1142
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000283#, c-format
284msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
285msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] "
286
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000287#: src/files.c:1144
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000288#, c-format
289msgid "File to insert [from %s] "
290msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
291
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000292#: src/files.c:1389
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +0000293msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000294msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
295
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000296#: src/files.c:1684
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000297msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
298msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000299"No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat, voleu continuar desant (Digueu "
300"N si no n'esteu segur)"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000301
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000302#: src/files.c:1800
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000303#, c-format
304msgid "Can't write outside of %s"
305msgstr "No es pot escriure fora de %s"
306
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000307#: src/files.c:1885 src/files.c:1910 src/files.c:1928 src/files.c:1941
308#: src/files.c:1952 src/files.c:1981
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000309#, c-format
Chris Allegrettad2780ec2008-08-09 10:25:22 +0000310msgid "Error writing backup file %s: %s"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000311msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000312
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000313#: src/files.c:1886 src/nano.c:690
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +0000314msgid "Too many backup files?"
315msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000316
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000317#: src/files.c:2026 src/text.c:2863 src/text.c:2875 src/text.c:3244
318#: src/text.c:3253
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +0000319#, c-format
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000320msgid "Error writing temp file: %s"
321msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +0000322
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000323#: src/files.c:2049 src/files.c:2068 src/files.c:2080 src/files.c:2104
324#: src/files.c:2121 src/files.c:2131 src/files.c:2164 src/files.c:2171
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000325#, c-format
326msgid "Error writing %s: %s"
327msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
328
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000329#: src/files.c:2200
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +0000330#, c-format
331msgid "Wrote %lu line"
332msgid_plural "Wrote %lu lines"
333msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
334msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
335
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000336#: src/files.c:2299
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000337msgid " [DOS Format]"
338msgstr " [Format DOS]"
339
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000340#: src/files.c:2300
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000341msgid " [Mac Format]"
342msgstr " [Format Mac]"
343
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000344#: src/files.c:2302
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000345msgid " [Backup]"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000346msgstr " [Còpia de seguretat]"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000347
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000348#: src/files.c:2309
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000349msgid "Prepend Selection to File"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000350msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000351
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000352#: src/files.c:2310
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000353msgid "Append Selection to File"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000354msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000355
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000356#: src/files.c:2311
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000357msgid "Write Selection to File"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000358msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000359
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000360#: src/files.c:2314
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000361msgid "File Name to Prepend to"
362msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
363
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000364#: src/files.c:2315
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000365msgid "File Name to Append to"
366msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
367
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000368#: src/files.c:2316
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000369msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach1f226872002-05-13 15:05:38 +0000370msgstr "Nom del fitxer a escriure"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000371
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000372#: src/files.c:2349
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000373msgid "Save modified buffer anyway ? "
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000374msgstr "Voleu desar el búfer de totes formes?"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000375
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000376#: src/files.c:2457
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000377msgid "File exists, OVERWRITE ? "
378msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000379
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000380#: src/files.c:2466
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000381msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
382msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
383
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000384#: src/files.c:2480
Chris Allegretta2f2f4d32008-11-10 06:33:12 +0000385msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
386msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
387
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000388#: src/files.c:2917
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000389msgid "(more)"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000390msgstr "(més)"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +0000391
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000392#: src/files.c:3004
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000393#, c-format
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000394msgid ""
395"\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000396"Press Enter to continue\n"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +0000397msgstr ""
398"\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000399"Premeu Intro per a continuar\n"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +0000400
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000401#: src/files.c:3020
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000402#, c-format
403msgid ""
404"Unable to create directory %s: %s\n"
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +0000405"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000406msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000407"No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
408"És requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000409
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000410#: src/files.c:3026
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000411#, c-format
412msgid ""
413"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +0000414"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000415msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000416"El camí %s no és un directori i ho ha de ser.\n"
417"Nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del "
418"cursor.\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000419
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000420#: src/files.c:3045
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000421#, c-format
422msgid ""
423"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
424"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
425msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000426"S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha intentat moure\n"
427"al lloc aconsellat (%s), però s'ha produït un error: %s"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000428
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000429#: src/files.c:3049
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000430#, c-format
431msgid ""
432"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
433"to the preferred location (%s)\n"
434"(see the nano FAQ about this change)"
435msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000436"S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha mogut\n"
437"al lloc aconsellat (%s)\n"
438"(Vegeu les PMF del nano per a obtenir més informació sobre aquest canvi)"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +0000439
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000440#: src/files.c:3132 src/files.c:3140 src/files.c:3164 src/files.c:3176
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000441#, c-format
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000442msgid "Error writing %s: %s\n"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000443msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s\n"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000444
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000445#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000446#: src/global.c:480
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000447msgid "Exit"
448msgstr "Surt"
449
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000450#: src/global.c:481
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000451msgid "Close"
452msgstr "Tanca"
453
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000454#: src/global.c:482
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000455msgid "Uncut Text"
456msgstr "Destalla el text"
457
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000458#: src/global.c:484
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000459msgid "Unjustify"
460msgstr "Desjustifica"
461
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000462#: src/global.c:490
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000463msgid "Read File"
464msgstr "Llegeix"
465
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000466#: src/global.c:491
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000467msgid "Where Is"
468msgstr "Cerca"
469
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000470#: src/global.c:492
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000471msgid "Replace"
472msgstr "Reemplaça"
473
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000474#: src/global.c:493
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000475msgid "Go To Line"
476msgstr "Vés a línia"
477
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000478#: src/global.c:494
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000479msgid "Prev Line"
480msgstr "Ant Línia"
481
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000482#: src/global.c:495
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000483msgid "Next Line"
484msgstr "Seg Línia"
485
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000486#: src/global.c:496
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000487msgid "Prev Page"
488msgstr "Pàg Ant"
489
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000490#: src/global.c:497
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000491msgid "Next Page"
492msgstr "Pàg Seg"
493
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000494#: src/global.c:499
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000495msgid "Justify"
496msgstr "Justifica"
497
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000498#: src/global.c:500
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000499msgid "FullJstify"
500msgstr "JustCompl"
501
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000502#: src/global.c:502
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000503msgid "Refresh"
504msgstr "Refresca"
505
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000506#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000507#: src/global.c:505
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000508msgid "WhereIs Next"
509msgstr "On és la següent"
510
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000511#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
512#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000513#: src/global.c:512
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000514msgid "Justify the current paragraph"
515msgstr "Justifica el paràgraf actual"
516
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000517#: src/global.c:514
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000518msgid "Cancel the current function"
519msgstr "Cancel·la la funció actual"
520
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000521#: src/global.c:515
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000522msgid "Display this help text"
523msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
524
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000525#: src/global.c:518
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000526msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
527msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
528
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000529#: src/global.c:520
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000530msgid "Exit from nano"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000531msgstr "Surt del nano"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000532
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000533#: src/global.c:524
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000534msgid "Write the current file to disk"
535msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
536
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000537#: src/global.c:526
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000538msgid "Insert another file into the current one"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000539msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000540
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000541#: src/global.c:528
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000542msgid "Search for a string or a regular expression"
543msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000544
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000545#: src/global.c:531
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000546msgid "Search for a string"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000547msgstr "Cerca una cadena"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000548
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000549#: src/global.c:533
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000550msgid "Go one screenful up"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000551msgstr "Vés a la pantalla anterior"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000552
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000553#: src/global.c:534
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000554msgid "Go one screenful down"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000555msgstr "Vés a la pantalla següent"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000556
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000557#: src/global.c:536
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000558msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +0000559msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000560
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000561#: src/global.c:538
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000562msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
563msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
564
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000565#: src/global.c:539
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000566msgid "Display the position of the cursor"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000567msgstr "Mostra la posició del cursor"
568
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000569#: src/global.c:541
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000570msgid "Invoke the spell checker, if available"
571msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
572
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000573#: src/global.c:543
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000574msgid "Replace a string or a regular expression"
575msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000576
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000577#: src/global.c:544
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000578msgid "Go to line and column number"
579msgstr "Vés a un número de línia i columna"
580
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000581#: src/global.c:546
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000582msgid "Mark text starting from the cursor position"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000583msgstr "Marca text començant des de la posició del cursor"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000584
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000585#: src/global.c:547
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000586msgid "Repeat the last search"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000587msgstr "Repeteix l'última recerca"
588
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000589#: src/global.c:549
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000590msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
591msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000592
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000593#: src/global.c:550
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +0000594msgid "Indent the current line"
595msgstr "Ajusta el fitxer actual"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000596
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000597#: src/global.c:551
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +0000598msgid "Unindent the current line"
599msgstr "Desajusta el fitxer actual"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000600
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000601#: src/global.c:552
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000602msgid "Undo the last operation"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000603msgstr "Desfés l'última operació"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000604
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000605#: src/global.c:553
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000606msgid "Redo the last undone operation"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000607msgstr "Refés l'última operació"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000608
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000609#: src/global.c:555
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +0000610msgid "Go back one character"
611msgstr "Vés enrere un caràcter"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000612
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000613#: src/global.c:556
614msgid "Go forward one character"
615msgstr "Vés endavant un caràcter"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +0000616
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000617#: src/global.c:558
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +0000618msgid "Go back one word"
619msgstr "Vés enrere una paraula"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000620
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000621#: src/global.c:559
622msgid "Go forward one word"
623msgstr "Vés endavant una paraula"
624
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000625#: src/global.c:561
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000626msgid "Go to previous line"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000627msgstr "Vés a la línia anterior"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +0000628
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000629#: src/global.c:562
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000630msgid "Go to next line"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000631msgstr "Vés a la línia següent"
632
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000633#: src/global.c:563
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000634msgid "Go to beginning of current line"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000635msgstr "Vés al principi de la línia actual"
636
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000637#: src/global.c:564
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000638msgid "Go to end of current line"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000639msgstr "Vés al final de la línia actual"
640
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000641#: src/global.c:567
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000642msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000643msgstr ""
644"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000645
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000646#: src/global.c:569
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000647msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000648msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000649
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000650#: src/global.c:571
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000651msgid "Go to the first line of the file"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000652msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
653
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000654#: src/global.c:572
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000655msgid "Go to the last line of the file"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000656msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
657
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000658#: src/global.c:574
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000659msgid "Go to the matching bracket"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000660msgstr "Vés a la clau corresponent"
661
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000662#: src/global.c:576
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +0000663msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
664msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
665
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000666#: src/global.c:578
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +0000667msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
668msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
669
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000670#: src/global.c:581
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000671msgid "Switch to the previous file buffer"
672msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
673
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000674#: src/global.c:582
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000675msgid "Switch to the next file buffer"
676msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
677
678# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
679# S'accepten altres propostes. jm
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000680#: src/global.c:584
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000681msgid "Insert the next keystroke verbatim"
682msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000683
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000684#: src/global.c:585
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000685msgid "Insert a tab at the cursor position"
686msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
687
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000688#: src/global.c:586
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000689msgid "Insert a newline at the cursor position"
690msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
691
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000692#: src/global.c:587
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000693msgid "Delete the character under the cursor"
694msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
695
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000696#: src/global.c:589
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000697msgid "Delete the character to the left of the cursor"
698msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
699
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000700#: src/global.c:592
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000701msgid "Cut backward from cursor to word start"
702msgstr "Retalla cap enrere des del cursor al principi de la paraula"
703
704#: src/global.c:594
705msgid "Cut forward from cursor to next word start"
706msgstr "Retalla cap avant des del cursor al principi de la següent paraula"
707
708#: src/global.c:596
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +0000709msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +0000710msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +0000711
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000712#: src/global.c:599
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000713msgid "Justify the entire file"
714msgstr "Justifica el fitxer sencer"
715
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000716#: src/global.c:603
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000717msgid "Count the number of words, lines, and characters"
718msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000719
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000720#: src/global.c:606
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000721msgid "Refresh (redraw) the current screen"
722msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000723
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000724#: src/global.c:608
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000725msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +0000726msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +0000727
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000728#: src/global.c:610
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000729msgid "Save file without prompting"
730msgstr "Desa el fitxer sense preguntar"
731
732#: src/global.c:611
733msgid "Search next occurrence backward"
734msgstr "Cerca la següent coincidència cap enrere"
735
736#: src/global.c:612
737msgid "Search next occurrence forward"
738msgstr "Cerca la següent coincidència cap a avant"
739
740#: src/global.c:614
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000741msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
742msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000743
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000744#: src/global.c:616
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000745msgid "Reverse the direction of the search"
746msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000747
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000748#: src/global.c:620
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000749msgid "Toggle the use of regular expressions"
750msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000751
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000752#: src/global.c:624
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +0000753msgid "Recall the previous search/replace string"
754msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000755
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000756#: src/global.c:626
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +0000757msgid "Recall the next search/replace string"
758msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000759
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000760#: src/global.c:629
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000761msgid "Go to file browser"
762msgstr "Vés al navegador de fitxers"
763
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000764#: src/global.c:632
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000765msgid "Toggle the use of DOS format"
766msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000767
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000768#: src/global.c:633
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000769msgid "Toggle the use of Mac format"
770msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000771
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000772#: src/global.c:634
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000773msgid "Toggle appending"
774msgstr "Commuta l'afegiment"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000775
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000776#: src/global.c:635
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000777msgid "Toggle prepending"
778msgstr "Commuta l'avantposat"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000779
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000780#: src/global.c:636
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000781msgid "Toggle backing up of the original file"
782msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
783
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000784#: src/global.c:637
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000785msgid "Execute external command"
786msgstr "Executa una ordre externa"
787
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000788#: src/global.c:639
789msgid "Close buffer without saving it"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000790msgstr "Tanca el búfer sense desar-lo"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000791
792#: src/global.c:641
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000793msgid "Toggle the use of a new buffer"
794msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000795
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000796#: src/global.c:644
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000797msgid "Exit from the file browser"
798msgstr "Surt del navegador de fitxers"
799
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000800#: src/global.c:645
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000801msgid "Go to the first file in the list"
802msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
803
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000804#: src/global.c:646
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000805msgid "Go to the last file in the list"
806msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
807
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000808#: src/global.c:647
Chris Allegretta3eacb852010-01-18 03:47:40 +0000809msgid "Go to the previous file in the list"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000810msgstr "Vés al fitxer previ de la llista"
Chris Allegretta3eacb852010-01-18 03:47:40 +0000811
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000812#: src/global.c:648
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000813msgid "Go to the next file in the list"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000814msgstr "Vés al fitxer següent de la llista"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000815
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000816#: src/global.c:649
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000817msgid "Go to directory"
818msgstr "Vés al directori"
819
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000820#: src/global.c:652
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000821msgid "Invoke the linter, if available"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000822msgstr "Invoca l'analitzador sintàctic, si està disponible"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000823
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000824#: src/global.c:653
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000825msgid "Go to previous linter msg"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000826msgstr "Vés al missatge anterior de l'analitzador"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000827
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000828#: src/global.c:654
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000829msgid "Go to next linter msg"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000830msgstr "Vés al missatge següent de l'analitzador"
831
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000832#: src/global.c:656
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000833msgid "Invoke formatter, if available"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +0000834msgstr "Invoca el formatador, si està disponible"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000835
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000836#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000837#: src/global.c:671
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000838msgid "Get Help"
839msgstr "Ajuda"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000840
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +0000841#: src/global.c:674 src/prompt.c:858
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000842msgid "Cancel"
843msgstr "Cancel·la"
844
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000845#: src/global.c:687
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000846msgid "Write Out"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000847msgstr "Desa"
848
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000849#: src/global.c:723
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000850msgid "Go To Dir"
851msgstr "Vés a directori"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000852
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000853#: src/global.c:738
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000854msgid "Cut Text"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +0000855msgstr "Retalla"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000856
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000857#: src/global.c:753
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000858msgid "To Spell"
859msgstr "Ortografia"
860
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000861#: src/global.c:757
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000862msgid "To Linter"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000863msgstr "Analitzador"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +0000864
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000865#: src/global.c:760
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000866msgid "Formatter"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +0000867msgstr "Formatador"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000868
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000869#: src/global.c:767
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000870msgid "Case Sens"
871msgstr "Maj/Min"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000872
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000873#: src/global.c:772
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000874msgid "Regexp"
875msgstr "Expreg"
876
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000877#: src/global.c:777
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000878msgid "Backwards"
879msgstr "Cap Enrere"
880
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000881#: src/global.c:784
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000882msgid "No Replace"
883msgstr "No reemplaces"
884
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000885#: src/global.c:792
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000886msgid "Cur Pos"
887msgstr "Pos Act"
888
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000889#: src/global.c:807
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000890msgid "First Line"
891msgstr "Primera línia"
892
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000893#: src/global.c:809
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000894msgid "Last Line"
895msgstr "Última línia"
896
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000897#: src/global.c:816
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000898msgid "To Bracket"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000899msgstr "Vés a la clau"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000900
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000901#: src/global.c:819
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000902msgid "Mark Text"
903msgstr "Marca text"
904
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000905#: src/global.c:822
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000906msgid "Copy Text"
907msgstr "Copia text"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000908
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000909#: src/global.c:825
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000910msgid "Indent Text"
911msgstr "Sagna text"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000912
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000913#: src/global.c:827
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000914msgid "Unindent Text"
915msgstr "Desagna text"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +0000916
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000917#: src/global.c:830
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000918msgid "Undo"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000919msgstr "Desfés"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000920
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000921#: src/global.c:832
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000922msgid "Redo"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +0000923msgstr "Refés"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +0000924
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000925#: src/global.c:836 src/global.c:842
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000926msgid "Back"
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +0000927msgstr "Enrere"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000928
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000929#: src/global.c:838 src/global.c:844
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000930msgid "Forward"
931msgstr "Endavant"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000932
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000933#: src/global.c:849
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000934msgid "Prev Word"
935msgstr "Paraula anterior"
936
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000937#: src/global.c:851
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +0000938msgid "Next Word"
939msgstr "Paraula següent"
940
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000941#: src/global.c:855
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000942msgid "Home"
943msgstr "Inici"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +0000944
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000945#: src/global.c:857
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000946msgid "End"
947msgstr "Fi"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000948
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000949#: src/global.c:866
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000950msgid "Beg of Par"
951msgstr "Princ de par"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +0000952
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000953#: src/global.c:868
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000954msgid "End of Par"
955msgstr "Final de par"
956
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000957#: src/global.c:873
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000958msgid "Scroll Up"
959msgstr "Desplaça amunt"
960
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000961#: src/global.c:875
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000962msgid "Scroll Down"
963msgstr "Desplaça avall"
964
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000965#: src/global.c:880
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000966msgid "Prev File"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000967msgstr "Fitxer anterior"
968
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000969#: src/global.c:882
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000970msgid "Next File"
971msgstr "Fitxer següent"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000972
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000973#: src/global.c:891
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +0000974msgid "Verbatim"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +0000975msgstr "Textual"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000976
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000977#: src/global.c:894
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000978msgid "Tab"
979msgstr "Tab"
980
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000981#: src/global.c:896
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000982msgid "Enter"
983msgstr "Retorn"
984
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000985#: src/global.c:899
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000986msgid "Delete"
987msgstr "Suprimeix"
988
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000989#: src/global.c:901
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +0000990msgid "Backspace"
991msgstr "Retrocés"
992
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000993#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
994#: src/global.c:912
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000995msgid "Cut Left"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +0000996msgstr "Retalla cap a l'esquerra"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000997
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +0000998#: src/global.c:914
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +0000999msgid "Cut Right"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001000msgstr "Retalla cap a la dreta"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001001
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001002#: src/global.c:916
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001003msgid "CutTillEnd"
1004msgstr "RetallaFinsFinal"
1005
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001006#: src/global.c:926
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001007msgid "Word Count"
1008msgstr "Compte de paraules"
1009
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001010#: src/global.c:933
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001011msgid "Suspend"
1012msgstr "Suspèn"
1013
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001014#: src/global.c:937
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001015msgid "Save"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001016msgstr "Desa"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001017
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001018#: src/global.c:940
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001019msgid "Previous"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001020msgstr "Anterior"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001021
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001022#: src/global.c:942
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001023msgid "Next"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001024msgstr "Següent"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001025
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001026#: src/global.c:948
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001027msgid "PrevHstory"
1028msgstr "HistPrèv"
1029
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001030#: src/global.c:951
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001031msgid "NextHstory"
1032msgstr "HistSeg"
1033
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001034#: src/global.c:955
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001035msgid "Go To Text"
1036msgstr "Vés al text"
1037
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001038#: src/global.c:959
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001039msgid "DOS Format"
1040msgstr "Format DOS"
1041
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001042#: src/global.c:961
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001043msgid "Mac Format"
1044msgstr "Format Mac"
1045
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001046#: src/global.c:969
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001047msgid "Append"
1048msgstr "Afegeix"
1049
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001050#: src/global.c:971
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001051msgid "Prepend"
1052msgstr "Avantposa"
1053
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001054#: src/global.c:974
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001055msgid "Backup File"
1056msgstr "Fes còpia de seguretat"
1057
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001058#: src/global.c:981
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001059msgid "Execute Command"
1060msgstr "Executa una ordre"
1061
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001062#: src/global.c:996
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001063msgid "To Files"
1064msgstr "A fitxers"
1065
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001066#: src/global.c:1004
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001067msgid "First File"
1068msgstr "Primer fitxer"
1069
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001070#: src/global.c:1006
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001071msgid "Last File"
1072msgstr "Últim fitxer"
1073
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001074#: src/global.c:1010
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001075msgid "Discard buffer"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001076msgstr "Descarte el búfer"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001077
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001078#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
1079#: src/global.c:1020
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001080msgid "Prev Lint Msg"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001081msgstr "Miss lint ant"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001082
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001083#: src/global.c:1022
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001084msgid "Next Lint Msg"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001085msgstr "Miss lint seg"
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001086
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001087#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
1088#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001089#: src/global.c:1285
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001090msgid "Help mode"
1091msgstr "Mode ajuda"
1092
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001093#: src/global.c:1287
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001094msgid "Constant cursor position display"
1095msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
1096
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001097#: src/global.c:1289
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001098msgid "Use of one more line for editing"
1099msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001100
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001101#: src/global.c:1291
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001102msgid "Smooth scrolling"
1103msgstr "Desplaçament suau"
1104
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001105#: src/global.c:1293
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001106msgid "Soft wrapping of overlong lines"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001107msgstr "Ajusta suaument les línies llargues"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001108
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001109#: src/global.c:1295
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001110msgid "Whitespace display"
1111msgstr "Mostra l'espai en blanc"
1112
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001113#: src/global.c:1297
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001114msgid "Color syntax highlighting"
1115msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
1116
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001117#: src/global.c:1299
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001118msgid "Smart home key"
1119msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
1120
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001121#: src/global.c:1301
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001122msgid "Auto indent"
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001123msgstr "Sagna automàticament"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001124
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001125#: src/global.c:1303
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001126msgid "Cut to end"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +00001127msgstr "Retalla fins al final"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001128
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001129#: src/global.c:1305
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001130msgid "Hard wrapping of overlong lines"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001131msgstr "Ajusta completament les línies llargues"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001132
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001133#: src/global.c:1307
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001134msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
1135msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
1136
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001137#: src/global.c:1309
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001138msgid "Backup files"
1139msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
1140
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001141#: src/global.c:1311
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00001142msgid "Reading file into separate buffer"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001143msgstr "S'està llegint el fitxer en un búfer distint"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001144
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001145#: src/global.c:1313
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001146msgid "Mouse support"
1147msgstr "Suport per a ratolí"
1148
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001149#: src/global.c:1315
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001150msgid "No conversion from DOS/Mac format"
1151msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
1152
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001153#: src/global.c:1317
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001154msgid "Suspension"
1155msgstr "Suspensió"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001156
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001157#: src/help.c:209
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001158msgid ""
1159"Search Command Help Text\n"
1160"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001161" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1162"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1163"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001164"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001165" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1166"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1167"search. "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001168msgstr ""
1169"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
1170"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001171" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi "
1172"ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla "
1173"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència més propera de la cadena "
1174"cercada.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001175"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001176" La cadena de la recerca anterior es mostrarà entre claudàtors després de "
1177"l'indicatiu de recerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme "
1178"l'anterior recerca. "
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001179
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001180#: src/help.c:218
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001181msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001182"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
1183"matches in the selected text will be replaced.\n"
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001184"\n"
1185" The following function keys are available in Search mode:\n"
1186"\n"
1187msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001188" Si heu seleccionat text amb la marca i després feu una recerca amb "
1189"reemplaç, només les coincidències al text seleccionat seran reemplaçades.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001190"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001191" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001192"\n"
1193
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001194#: src/help.c:224
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001195msgid ""
1196"Go To Line Help Text\n"
1197"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001198" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
1199"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
1200"last line of the file.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001201"\n"
1202" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
1203"\n"
1204msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001205"Text d'ajuda d'anar a línia\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001206"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001207" Introduïu el número de la línia a la qual voleu anar i premeu Retorn. Si hi "
1208"ha menys línias de text que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
1209"a la última línia del fitxer.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001210"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001211" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a línia:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001212"\n"
1213
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001214#: src/help.c:233
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001215msgid ""
1216"Insert File Help Text\n"
1217"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001218" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
1219"the current cursor location.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001220"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001221" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1222"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1223"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1224"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001225msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001226"Text d'ajuda d'insereix fitxer\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001227"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001228" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el búfer actual en la posició actual "
1229"del cursor.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001230"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001231" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
1232"els búfers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-"
1233"F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un "
1234"búfer diferent (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer). "
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001235
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001236#: src/help.c:242
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001237msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001238"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1239"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001240"\n"
1241" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1242"\n"
1243msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001244" Si necessiteu un altre búfer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
1245"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001246"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001247" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode insereix "
1248"fitxer:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001249"\n"
1250
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001251#: src/help.c:248
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001252msgid ""
1253"Write File Help Text\n"
1254"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001255" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1256"save the file.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001257"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001258" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1259"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
1260"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1261"is not the default in this mode.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001262"\n"
1263" The following function keys are available in Write File mode:\n"
1264"\n"
1265msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001266"Text d'ajuda de desa el fitxer\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001267"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001268" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per "
1269"a desar-ho.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001270"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001271" Si heu seleccionat text amb la marca, s'us preguntarà si voleu desar només "
1272"la porció marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la possibilitat de "
1273"sobreescriure el fitxer actual amb només una part d'ell, el nom del fitxer "
1274"actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001275"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001276" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001277"\n"
1278
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001279#: src/help.c:262
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001280msgid ""
1281"File Browser Help Text\n"
1282"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001283" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1284"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
1285"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1286"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
1287"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001288"\n"
1289" The following function keys are available in the file browser:\n"
1290"\n"
1291msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001292"Text d'ajuda del navegador de fitxers\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001293"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001294" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment l'estructura "
1295"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
1296"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro "
1297"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. "
1298"Per a pujar un nivell, seleccioneu el directori «..» en la part superior de "
1299"la llista de fitxers.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001300"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001301" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
1302"fitxers:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001303"\n"
1304
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001305#: src/help.c:275
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001306msgid ""
1307"Browser Search Command Help Text\n"
1308"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001309" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1310"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1311"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001312"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001313" The previous search string will be shown in brackets after the search "
1314"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1315"search.\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001316"\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001317msgstr ""
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001318"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca d'ordres\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001319"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001320" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi "
1321"ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla "
1322"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència més propera de la cadena "
1323"cercada.\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001324"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001325" La cadena de la recerca anterior es mostrarà entre claudàtors després de "
1326"l'indicatiu de recerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme "
1327"l'anterior recerca.\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001328"\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001329
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001330#: src/help.c:284
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001331msgid ""
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001332" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001333"\n"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +00001334msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001335" Les tecles de funció següents són disponibles al mode de cerca del "
1336"navegador:\n"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +00001337"\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001338
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001339#: src/help.c:288
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001340msgid ""
1341"Browser Go To Directory Help Text\n"
1342"\n"
1343" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1344"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001345" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1346"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001347"\n"
1348" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1349"\n"
1350msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001351"Text d'ajuda d'«anar a un directori» del navegador\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001352"\n"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00001353" Introduïu el nom del directori pel qual voleu navegar.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001354"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001355" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
1356"tecla Tab per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001357"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001358" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador "
1359"«anar a un directori»:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001360"\n"
1361
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001362#: src/help.c:301
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001363msgid ""
1364"Spell Check Help Text\n"
1365"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001366" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
1367"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1368"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
1369"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1370"mark, in the selected text.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001371"\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001372" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001373"\n"
1374msgstr ""
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001375"Text d'ajuda del corrector d'ortografia\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001376"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001377" El corrector d'ortografia comprova l'ortografia de tot el text al fitxer "
1378"actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es ressalta i es pot "
1379"editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes les "
1380"coincidències d'eixa paraula mal escrita al fitxer actual, o, si heu "
1381"seleccionat text amb la marca, al text marcat.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001382"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001383" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode corrector "
1384"d'ortografia:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001385"\n"
1386
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001387#: src/help.c:316
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001388msgid ""
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001389"Execute Command Help Text\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001390"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001391" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1392"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
1393"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001394"\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001395" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001396"\n"
1397msgstr ""
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001398"Text d'ajuda d'Executa una ordre\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001399"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001400" Aquest mode us permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
1401"l'intèrpret al búfer actual (o un nou búfer al mode múltiples búfers de "
1402"fitxer). Si necessiteu un altre búfer en blanc, no introduïu cap ordre.\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001403"\n"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001404" Les següents tecles de funció estan disponibles al mode Executa una ordre:\n"
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001405"\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001406
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001407#: src/help.c:329
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001408msgid ""
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001409"Main nano help text\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001410"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001411" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1412"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
1413"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1414"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
1415"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
1416"bottom and shows important messages. "
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001417msgstr ""
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001418"Text d'ajuda de nano\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001419"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001420" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat "
1421"d'ús del Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: "
1422"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i "
1423"si el fitxer ha estat o no modificat. La finestra principal d'edició mostra "
1424"el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la tercera per la part "
1425"inferior i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les "
1426"dreceres més utilitzades a l'editor."
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001427
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001428#: src/help.c:339
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001429msgid ""
1430"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001431"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001432" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1433"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1434"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
1435"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1436"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001437msgstr ""
1438"Les dos línies inferiors mostren les dreceres més usades a l'editor.\n"
1439"\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001440" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
1441"Control estan anotades amb el símbol circumflex (^) i s'introdueixen "
1442"mitjançant la tecla Control o prement la tecla Escape (Esc) dos vegades. Les "
1443"seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el símbol Meta (M) i "
1444"s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la "
1445"configuració del vostre teclat. "
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001446
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001447#: src/help.c:348
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00001448msgid ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001449"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1450"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
1451"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
1452"keys are shown in parentheses:\n"
Jordi Mallachf79a3fa2005-04-18 12:40:38 +00001453"\n"
1454msgstr ""
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001455"També, prement Esc dos vegades i després introduint un número de tres xifres "
1456"del 000 al 255 introduirà el caràcter amb el valor corresponent. Les "
1457"següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles "
1458"alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001459"\n"
1460
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001461#: src/help.c:380 src/help.c:457
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001462msgid "enable/disable"
Jordi Mallach1aa85412003-02-15 15:52:56 +00001463msgstr "habilita/inhabilita"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001464
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001465#: src/nano.c:559
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001466msgid "Key is invalid in view mode"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001467msgstr "La tecla és invàlida al mode visualització"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001468
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001469#: src/nano.c:565
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001470msgid "This function is disabled in restricted mode"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001471msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001472
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001473#: src/nano.c:573
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001474msgid "Help is not available"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001475msgstr "L'ajuda no és disponible"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001476
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001477#: src/nano.c:684
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001478#, c-format
1479msgid ""
1480"\n"
1481"Buffer written to %s\n"
1482msgstr ""
1483"\n"
1484"S'ha escrit el búfer en %s\n"
1485
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001486#: src/nano.c:686
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001487#, c-format
1488msgid ""
1489"\n"
1490"Buffer not written to %s: %s\n"
1491msgstr ""
1492"\n"
1493"No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
1494
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001495#: src/nano.c:689
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001496#, c-format
1497msgid ""
1498"\n"
1499"Buffer not written: %s\n"
1500msgstr ""
1501"\n"
1502"No s'ha escrit el búfer: %s\n"
1503
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001504#: src/nano.c:714
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001505msgid "Window size is too small for nano...\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001506msgstr "La mida del terminal és massa petita per al nano...\n"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001507
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001508#: src/nano.c:807
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001509#, c-format
Jordi Mallachbd338652002-06-03 12:32:28 +00001510msgid ""
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001511"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
Jordi Mallachbd338652002-06-03 12:32:28 +00001512"\n"
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001513msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001514
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001515#: src/nano.c:810
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001516#, c-format
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001517msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
Chris Allegretta2cd2d4b2009-11-15 06:20:21 +00001518msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001519
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001520#: src/nano.c:812
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001521#, c-format
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001522msgid "Option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001523msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001524
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001525#: src/nano.c:815
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001526msgid "+LINE,COLUMN"
1527msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
1528
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00001529#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
1530#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001531#: src/nano.c:818
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001532msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1533msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001534
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001535#: src/nano.c:820
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001536msgid "Enable smart home key"
1537msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
1538
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001539#: src/nano.c:822
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001540msgid "Save backups of existing files"
1541msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001542
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001543#: src/nano.c:823
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001544msgid "-C <dir>"
1545msgstr "-C <dir>"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001546
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001547#: src/nano.c:823
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001548msgid "--backupdir=<dir>"
1549msgstr "--backupdir=<dir>"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001550
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001551#: src/nano.c:824
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001552msgid "Directory for saving unique backup files"
1553msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001554
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001555#: src/nano.c:827
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001556msgid "Use bold instead of reverse video text"
1557msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
1558
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001559#: src/nano.c:829
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001560msgid "Convert typed tabs to spaces"
1561msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
1562
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001563#: src/nano.c:834
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00001564msgid "Read a file into a new buffer by default"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001565msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001566
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001567#: src/nano.c:837
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001568msgid "Use (vim-style) lock files"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001569msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)"
Chris Allegretta2b4e4332013-03-22 14:06:58 +00001570
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001571#: src/nano.c:842
Chris Allegretta5c63f272003-02-02 04:26:54 +00001572msgid "Log & read search/replace string history"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00001573msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001574
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001575#: src/nano.c:846
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001576msgid "Don't look at nanorc files"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001577msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001578
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001579#: src/nano.c:849
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00001580msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1581msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
1582
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001583#: src/nano.c:851
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001584msgid "Don't add newlines to the ends of files"
Jordi Mallach464c8a82006-08-31 19:01:03 +00001585msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001586
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001587#: src/nano.c:854
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001588msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001589msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001590
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001591#: src/nano.c:856
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001592msgid "Use one more line for editing"
1593msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001594
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001595#: src/nano.c:860
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +00001596msgid "Log & read location of cursor position"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001597msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +00001598
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001599#: src/nano.c:863
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001600msgid "-Q <str>"
1601msgstr "-Q <str>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001602
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001603#: src/nano.c:863
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001604msgid "--quotestr=<str>"
1605msgstr "--quotestr=<cad>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001606
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001607#: src/nano.c:863
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001608msgid "Quoting string"
1609msgstr "Marcador de cita"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001610
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001611#: src/nano.c:866
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001612msgid "Restricted mode"
1613msgstr "Mode restringit"
1614
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001615#: src/nano.c:868
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001616msgid "Scroll by line instead of half-screen"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001617msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001618
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001619#: src/nano.c:870
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001620msgid "-T <#cols>"
1621msgstr "-T <#cols>"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001622
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001623#: src/nano.c:870
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001624msgid "--tabsize=<#cols>"
1625msgstr "--tabsize=<#cols>"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001626
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001627#: src/nano.c:871
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001628msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1629msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001630
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001631#: src/nano.c:873
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001632msgid "Do quick statusbar blanking"
1633msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
1634
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001635#: src/nano.c:875
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001636msgid "Print version information and exit"
1637msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
1638
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001639#: src/nano.c:878
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00001640msgid "Detect word boundaries more accurately"
1641msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
1642
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001643#: src/nano.c:882
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001644msgid "-Y <str>"
1645msgstr "-Y <cad>"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001646
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001647#: src/nano.c:882
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001648msgid "--syntax=<str>"
1649msgstr "--syntax=<cad>"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001650
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001651#: src/nano.c:883
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001652msgid "Syntax definition to use for coloring"
1653msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001654
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001655#: src/nano.c:885
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001656msgid "Constantly show cursor position"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00001657msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001658
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001659#: src/nano.c:887
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001660msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1661msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
1662
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001663#: src/nano.c:888
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001664msgid "Show this help text and exit"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001665msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001666
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001667#: src/nano.c:890
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001668msgid "Automatically indent new lines"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001669msgstr "Sagna automàticament noves línies"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001670
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001671#: src/nano.c:891
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001672msgid "Cut from cursor to end of line"
Jordi Mallachd4401002006-06-21 16:49:00 +00001673msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001674
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001675#: src/nano.c:894
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001676msgid "Enable the use of the mouse"
1677msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001678
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001679#: src/nano.c:896
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001680msgid "Do not read the file (only write it)"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001681msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001682
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001683#: src/nano.c:898
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001684msgid "-o <dir>"
1685msgstr "-o <dir>"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001686
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001687#: src/nano.c:898
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001688msgid "--operatingdir=<dir>"
1689msgstr "--operatingdir=<dir>"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001690
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001691#: src/nano.c:899
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001692msgid "Set operating directory"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001693msgstr "Estableix directori d'operació"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001694
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001695#: src/nano.c:901
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001696msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Jordi Mallach8495c712003-01-18 15:45:49 +00001697msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001698
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001699#: src/nano.c:905
Chris Allegrettafbdc8b92009-02-17 04:10:37 +00001700msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
1701msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
1702
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001703#: src/nano.c:908
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001704msgid "-r <#cols>"
1705msgstr "-r <#cols>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001706
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001707#: src/nano.c:908
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001708msgid "--fill=<#cols>"
1709msgstr "--fill=<#cols>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001710
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001711#: src/nano.c:909
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001712msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Jordi Mallach464c8a82006-08-31 19:01:03 +00001713msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001714
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001715#: src/nano.c:913
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001716msgid "-s <prog>"
1717msgstr "-s <prog>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001718
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001719#: src/nano.c:913
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001720msgid "--speller=<prog>"
1721msgstr "--speller=<prog>"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001722
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001723#: src/nano.c:914
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001724msgid "Enable alternate speller"
1725msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
1726
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001727#: src/nano.c:916
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001728msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1729msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001730
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001731#: src/nano.c:918
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001732msgid "Save a file by default in Unix format"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001733msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001734
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001735#: src/nano.c:920
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00001736msgid "View mode (read-only)"
1737msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
1738
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001739#: src/nano.c:922
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001740msgid "Don't hard-wrap long lines"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001741msgstr "No ajustes les línies llargues"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001742
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001743#: src/nano.c:924
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001744msgid "Don't show the two help lines"
Jordi Mallach435f5d72007-12-08 19:00:04 +00001745msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001746
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001747#: src/nano.c:926
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001748msgid "Enable suspension"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001749msgstr "Habilita la suspensió"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001750
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001751#: src/nano.c:928
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +00001752msgid "Enable soft line wrapping"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001753msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies"
Chris Allegretta1f218fa2009-09-15 03:50:17 +00001754
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001755#: src/nano.c:937
Jordi Mallach4da47ea2002-10-07 00:16:22 +00001756#, c-format
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00001757msgid " GNU nano, version %s\n"
1758msgstr " GNU nano, versió %s\n"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001759
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001760#: src/nano.c:940
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001761#, c-format
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00001762msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach8495c712003-01-18 15:45:49 +00001763msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001764
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001765#: src/nano.c:941
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001766#, c-format
Jordi Mallachbd338652002-06-03 12:32:28 +00001767msgid ""
1768"\n"
1769" Compiled options:"
1770msgstr ""
1771"\n"
1772" Opcions compilades:"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001773
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001774#: src/nano.c:1073
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00001775msgid "No file name"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001776msgstr "Cap nom de fitxer"
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00001777
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001778#: src/nano.c:1108
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001779msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001780msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001781
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001782#: src/nano.c:1168
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +00001783msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
Chris Allegrettafbdc8b92009-02-17 04:10:37 +00001784msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +00001785
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001786#: src/nano.c:1192
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +00001787#, c-format
1788msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
Chris Allegrettafbdc8b92009-02-17 04:10:37 +00001789msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +00001790
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001791#: src/nano.c:1256
Chris Allegretta5c8c2762003-02-03 15:21:27 +00001792msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Jordi Mallacha577d5a2003-02-04 14:13:36 +00001793msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001794
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001795#: src/nano.c:1272
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001796#, c-format
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001797msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001798msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00001799
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001800#: src/nano.c:1294
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001801msgid "Suspension is not enabled"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00001802msgstr "La suspensió no està habilitada"
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00001803
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001804#: src/nano.c:1448
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001805msgid "enabled"
Jordi Mallacha7b2ed02001-02-20 02:04:43 +00001806msgstr "habilitat"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001807
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001808#: src/nano.c:1448
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001809msgid "disabled"
Jordi Mallacha7b2ed02001-02-20 02:04:43 +00001810msgstr "inhabilitat"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00001811
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001812#: src/nano.c:1607 src/winio.c:1125
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001813msgid "Unknown Command"
1814msgstr "L'ordre és desconeguda"
1815
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001816#: src/nano.c:1720
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001817msgid "XON ignored, mumble mumble"
1818msgstr "XON ignorat, blah, blah"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001819
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001820#: src/nano.c:1725
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001821msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1822msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001823
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001824#: src/nano.c:2139 src/rcfile.c:1334
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001825#, c-format
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001826msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1827msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001828
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001829#: src/nano.c:2200 src/rcfile.c:1259
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001830#, c-format
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001831msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1832msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
Chris Allegretta22578932002-10-25 03:14:11 +00001833
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001834#: src/nano.c:2247
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001835#, c-format
1836msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001837msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001838
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001839#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1840#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1841#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001842#: src/prompt.c:821
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001843msgid "Yy"
1844msgstr "SsYy"
1845
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001846#: src/prompt.c:822
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001847msgid "Nn"
1848msgstr "Nn"
1849
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001850#: src/prompt.c:823
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001851msgid "Aa"
1852msgstr "TtAa"
1853
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001854#: src/prompt.c:845
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001855msgid "Yes"
1856msgstr "Sí"
1857
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001858#: src/prompt.c:850
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001859msgid "All"
1860msgstr "Totes"
1861
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001862#: src/prompt.c:855
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00001863msgid "No"
1864msgstr "No"
1865
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001866#: src/rcfile.c:142
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001867#, c-format
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001868msgid "Error in %s on line %lu: "
1869msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001870
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001871#: src/rcfile.c:201
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001872#, c-format
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00001873msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001874msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
Jordi Mallachd793cc12002-07-29 13:39:32 +00001875
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001876#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:280 src/rcfile.c:732 src/rcfile.c:793
1877#: src/rcfile.c:882 src/rcfile.c:933
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001878msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001879msgstr ""
1880"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001881
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001882#: src/rcfile.c:254 src/search.c:62
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001883#, c-format
1884msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1885msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
1886
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001887#: src/rcfile.c:274
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001888msgid "Missing syntax name"
1889msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
1890
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001891#: src/rcfile.c:345
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001892msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1893msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
1894
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001895#: src/rcfile.c:352
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001896msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1897msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
1898
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001899#: src/rcfile.c:424
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001900msgid "Missing key name"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001901msgstr "Manca el nom de la clau"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001902
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001903#: src/rcfile.c:433 src/rcfile.c:444
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001904msgid "Key name is too short"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001905msgstr "El nom de la tecla és massa curt"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001906
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001907#: src/rcfile.c:454
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001908msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001909msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001910
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001911#: src/rcfile.c:457
1912#, c-format
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001913msgid "Key name %s is invalid"
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001914msgstr "El nom de tecla «%s» és invàlid"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00001915
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001916#: src/rcfile.c:466
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001917msgid "Must specify a function to bind the key to"
Chris Allegrettafbdc8b92009-02-17 04:10:37 +00001918msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001919
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001920#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001921#: src/rcfile.c:476
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001922msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
1923msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001924"Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00001925
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001926#: src/rcfile.c:483
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001927#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001928msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001929msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001930
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001931#: src/rcfile.c:490
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001932#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001933msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001934msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú"
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00001935
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001936#: src/rcfile.c:522
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00001937#, c-format
1938msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001939msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»"
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00001940
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001941#: src/rcfile.c:534
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001942#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001943msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001944msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00001945
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001946#: src/rcfile.c:631
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001947#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001948msgid "Error expanding %s: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001949msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001950
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001951#: src/rcfile.c:674
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001952#, c-format
1953msgid ""
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001954"Color \"%s\" not understood.\n"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001955"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1956"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1957"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001958"for foreground colors."
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001959msgstr ""
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001960"No s'ha reconegut el color «%s».\n"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001961"Els colors vàlids són «green», «red», «blue»,\n"
1962"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001963"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
1964"per als colors de primer pla."
Chris Allegretta9a748602001-07-15 16:07:23 +00001965
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001966#: src/rcfile.c:696
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001967msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1968msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00001969
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001970#: src/rcfile.c:701
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00001971msgid "Missing color name"
1972msgstr "Manca el nom del color"
1973
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001974#: src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:872
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001975msgid "Missing regex string"
1976msgstr "Manca la cadena d'expreg"
1977
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001978#: src/rcfile.c:787
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001979msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1980msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
1981
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001982#: src/rcfile.c:839
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001983#, c-format
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00001984msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1985msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00001986
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001987#: src/rcfile.c:867
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +00001988msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1989msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
1990
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001991#: src/rcfile.c:922
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001992msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001993msgstr ""
1994"No es pot afegir una expreg de cadena de «magic» sense una ordre de sintaxi"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001995
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00001996#: src/rcfile.c:927
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001997msgid "Missing magic string name"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00001998msgstr "Manca el nom de cadena de «magic»"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00001999
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002000#: src/rcfile.c:985
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002001msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002002msgstr "No es pot afegir un analitzador sense una ordre de sintaxi"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002003
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002004#: src/rcfile.c:990
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002005msgid "Missing linter command"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002006msgstr "Manca l'ordre de l'analitzador"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002007
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002008#: src/rcfile.c:1011
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002009msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002010msgstr "No es pot afegir un formatador sense una ordre de sintaxi"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002011
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002012#: src/rcfile.c:1016
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002013msgid "Missing formatter command"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002014msgstr "Manca l'ordre del formatador"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002015
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002016#: src/rcfile.c:1046
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002017#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002018msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002019msgstr ""
2020"Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està "
2021"sortint.\n"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00002022
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002023#: src/rcfile.c:1048
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002024#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002025msgid ""
2026"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
2027msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002028"Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres "
2029"preferències.\n"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002030
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002031#: src/rcfile.c:1109
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002032#, c-format
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002033msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002034msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002035
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002036#: src/rcfile.c:1125 src/rcfile.c:1134 src/rcfile.c:1144
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002037#, c-format
2038msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
2039msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
2040
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002041#: src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1359
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002042#, c-format
2043msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
2044msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
2045
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002046#: src/rcfile.c:1180
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002047#, c-format
2048msgid "Command \"%s\" not understood"
2049msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
2050
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002051#: src/rcfile.c:1195
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002052msgid "Missing option"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002053msgstr "Manca l'opció"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002054
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002055#: src/rcfile.c:1217
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002056#, c-format
2057msgid "Option \"%s\" requires an argument"
2058msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
2059
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002060#: src/rcfile.c:1235
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002061msgid "Option is not a valid multibyte string"
2062msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
2063
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002064#: src/rcfile.c:1272 src/rcfile.c:1300 src/rcfile.c:1309
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002065msgid "Non-blank characters required"
2066msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
2067
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002068#: src/rcfile.c:1282
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002069msgid "Two single-column characters required"
2070msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
2071
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002072#: src/rcfile.c:1348
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002073#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002074msgid "Cannot unset option \"%s\""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002075msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002076
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002077#: src/rcfile.c:1354
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002078#, c-format
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002079msgid "Unknown option \"%s\""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002080msgstr "L'opció «%s» és desconeguda"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002081
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002082#: src/rcfile.c:1413
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002083msgid "I can't find my home directory! Wah!"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002084msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00002085
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002086#: src/rcfile.c:1451
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +00002087#, c-format
2088msgid ""
2089"\n"
2090"Press Enter to continue starting nano.\n"
2091msgstr ""
2092"\n"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002093"Premeu Intro per a continuar carregant el nano.\n"
Chris Allegretta946b2f42011-02-26 14:28:42 +00002094
Chris Allegretta1658d4d2009-02-08 04:12:07 +00002095#: src/search.c:96
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002096#, c-format
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002097msgid "\"%.*s%s\" not found"
2098msgstr "«%.*s%s» no trobat"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002099
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002100#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002101#: src/search.c:176
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002102msgid " [Case Sensitive]"
2103msgstr " [Maj/Min]"
2104
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002105#: src/search.c:180
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002106msgid " [Regexp]"
2107msgstr " [ExpReg]"
2108
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002109#: src/search.c:184
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002110msgid " [Backwards]"
2111msgstr " [Cap Enrere]"
2112
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002113#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002114#: src/search.c:189
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00002115msgid " (to replace) in selection"
2116msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció"
2117
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002118#: src/search.c:191
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002119msgid " (to replace)"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002120msgstr " (a reemplaçar)"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002121
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002122#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002123#: src/search.c:718
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002124msgid "Replace this instance?"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002125msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002126
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002127#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002128#: src/search.c:883
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002129msgid "Replace with"
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00002130msgstr "Reemplaça amb"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002131
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002132#: src/search.c:924
Jordi Mallach1aa85412003-02-15 15:52:56 +00002133#, c-format
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00002134msgid "Replaced %lu occurrence"
2135msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
2136msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
2137msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00002138
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002139#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002140#: src/search.c:964
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00002141msgid "Enter line number, column number"
2142msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002143
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002144#: src/search.c:991
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00002145msgid "Invalid line or column number"
Chris Allegretta599c5592008-08-05 01:35:42 +00002146msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002147
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002148#: src/search.c:1124
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002149msgid "Not a bracket"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002150msgstr "No és una clau"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00002151
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002152#: src/search.c:1191
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002153msgid "No matching bracket"
2154msgstr "No hi ha clau corresponent"
2155
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00002156#: src/text.c:54
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002157msgid "Mark Set"
2158msgstr "Marca establida"
2159
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00002160#: src/text.c:58
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00002161msgid "Mark Unset"
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002162msgstr "Marca esborrada"
2163
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002164#: src/text.c:70
2165#, c-format
2166msgid "Error invoking \"%s\""
2167msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
2168
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002169#: src/text.c:475
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002170msgid "Nothing in undo buffer!"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +00002171msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002172
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002173#: src/text.c:481 src/text.c:634
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002174#, c-format
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002175msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002176msgstr ""
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002177"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002178"treball."
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002179
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002180#. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
2181#. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002182#: src/text.c:495 src/text.c:524 src/text.c:645 src/text.c:686
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002183msgid "text add"
2184msgstr "afegiment de text"
2185
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002186#: src/text.c:505 src/text.c:656
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002187msgid "text delete"
2188msgstr "supressió de text"
2189
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002190#: src/text.c:528 src/text.c:694
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002191msgid "line join"
2192msgstr "unió de línia"
2193
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002194#: src/text.c:547 src/text.c:710
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002195msgid "text cut"
2196msgstr "tall de text"
2197
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002198#: src/text.c:552 src/text.c:714
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002199msgid "text uncut"
2200msgstr "enganxada de text"
2201
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002202#: src/text.c:558 src/text.c:691
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00002203msgid "Internal error: line is missing. Please save your work."
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00002204msgstr "Error intern: manca la línia. Deseu el vostre treball."
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00002205
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002206#: src/text.c:561 src/text.c:665
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002207msgid "line break"
2208msgstr "trencat de línia"
2209
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002210#: src/text.c:569 src/text.c:725
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002211msgid "text insert"
2212msgstr "inserció de text"
2213
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002214#: src/text.c:589 src/text.c:718
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002215msgid "text replace"
2216msgstr "reemplaçament de text"
2217
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002218#: src/text.c:596 src/text.c:732 src/text.c:1030 src/text.c:1174
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002219msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
2220msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
2221
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002222#: src/text.c:601
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002223#, c-format
2224msgid "Undid action (%s)"
2225msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
2226
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002227#: src/text.c:619
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002228msgid "Nothing to re-do!"
2229msgstr "No hi ha res a refer."
2230
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002231#: src/text.c:628
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002232msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002233msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball."
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002234
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002235#: src/text.c:737
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002236#, c-format
2237msgid "Redid action (%s)"
Chris Allegretta8f0a9212008-10-03 22:20:43 +00002238msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
Chris Allegrettaa50d0e32008-08-05 02:38:40 +00002239
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002240#: src/text.c:827 src/text.c:2508 src/text.c:2944
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002241msgid "Could not create pipe"
2242msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002243
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002244#: src/text.c:853 src/text.c:2595 src/text.c:2750 src/text.c:2992
2245#: src/text.c:3286
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002246msgid "Could not fork"
2247msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
2248
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002249#: src/text.c:1853
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002250#, c-format
2251msgid "Bad quote string %s: %s"
2252msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
2253
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002254#: src/text.c:2241
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002255msgid "Can now UnJustify!"
2256msgstr "Ara podeu desjustificar!"
2257
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002258#: src/text.c:2435
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002259msgid "Edit a replacement"
2260msgstr "Edita un reemplaçament"
2261
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002262#: src/text.c:2510
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002263msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2264msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
2265
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002266#: src/text.c:2601 src/text.c:2999
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002267msgid "Could not get size of pipe buffer"
2268msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
2269
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002270#: src/text.c:2652
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002271msgid "Error invoking \"spell\""
2272msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
2273
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002274#: src/text.c:2655
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002275msgid "Error invoking \"sort -f\""
2276msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
2277
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002278#: src/text.c:2658
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002279msgid "Error invoking \"uniq\""
2280msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
2281
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002282#: src/text.c:2881
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002283msgid "Invoking spell checker, please wait"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002284msgstr "S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002285
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002286#: src/text.c:2897
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002287#, c-format
2288msgid "Spell checking failed: %s"
2289msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
2290
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002291#: src/text.c:2899
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002292#, c-format
2293msgid "Spell checking failed: %s: %s"
2294msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
2295
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002296#: src/text.c:2902
Chris Allegretta4d2b1982015-04-14 18:03:44 +00002297msgid "Finished checking spelling"
2298msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
2299
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002300#: src/text.c:2927
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002301msgid "No linter defined for this type of file!"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002302msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002303
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002304#: src/text.c:2932
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002305msgid "Save modified buffer before linting?"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002306msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002307
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002308#: src/text.c:2949
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002309msgid "Invoking linter, please wait"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002310msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002311
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002312#: src/text.c:3105
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002313#, c-format
2314msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002315msgstr "S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002316
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002317#: src/text.c:3134
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002318#, c-format
2319msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
2320msgstr ""
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002321"Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002322
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002323#: src/text.c:3153
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00002324msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002325msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant"
Chris Allegrettac26a9402016-01-11 05:05:01 +00002326
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002327#: src/text.c:3192
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002328msgid "At last message"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002329msgstr "A l'últim missatge"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002330
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002331#: src/text.c:3197
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002332msgid "At first message"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002333msgstr "Al primer missatge"
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002334
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002335#: src/text.c:3237
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002336msgid "Finished"
2337msgstr "Finalitzat"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002338
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002339#: src/text.c:3259
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002340msgid "Invoking formatter, please wait"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002341msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002342
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002343#: src/text.c:3314
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002344msgid "Finished formatting"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002345msgstr "Ha finalitzat el format"
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002346
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002347#: src/text.c:3396
Jordi Mallachdad746e2005-10-23 18:50:44 +00002348#, c-format
2349msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
2350msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
2351
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002352#: src/text.c:3397
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002353msgid "In Selection: "
2354msgstr "A la selecció: "
2355
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002356#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
2357#. * inserted verbatim.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002358#: src/text.c:3411
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002359msgid "Verbatim Input"
2360msgstr "Entrada textual"
2361
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002362#: src/utils.c:391 src/utils.c:403
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002363msgid "nano is out of memory!"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002364msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002365
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00002366#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
2367#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002368#: src/winio.c:1427
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00002369msgid "Unicode Input"
2370msgstr "Entrada d'Unicode"
2371
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002372#: src/winio.c:1991 src/winio.c:1995
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002373msgid "Modified"
2374msgstr "Modificat"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002375
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002376#: src/winio.c:1992
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002377msgid "View"
2378msgstr "Visualitza"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002379
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002380#: src/winio.c:2006
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002381msgid "DIR:"
2382msgstr "DIR:"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002383
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002384#: src/winio.c:2013
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002385msgid "File:"
2386msgstr "Fitxer:"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002387
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002388#: src/winio.c:3141
Jordi Mallacha577d5a2003-02-04 14:13:36 +00002389#, c-format
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002390msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
2391msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002392
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002393#: src/winio.c:3271
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002394msgid "The nano text editor"
Jordi Mallach66d60092003-08-05 21:39:12 +00002395msgstr "L'editor de text GNU nano"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002396
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002397#: src/winio.c:3272
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002398msgid "version"
2399msgstr "versió"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002400
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002401#: src/winio.c:3273
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002402msgid "Brought to you by:"
2403msgstr "Per cortesia de:"
2404
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002405#: src/winio.c:3274
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002406msgid "Special thanks to:"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002407msgstr "Agraïments especials per a:"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002408
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002409#: src/winio.c:3275
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002410msgid "The Free Software Foundation"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002411msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002412
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002413#: src/winio.c:3276
Chris Allegretta651bb502015-02-07 00:26:43 +00002414msgid "the many translators and the TP"
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002415msgstr "els molts traductors i el TP"
Chris Allegretta651bb502015-02-07 00:26:43 +00002416
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002417#: src/winio.c:3277
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00002418msgid "For ncurses:"
2419msgstr "Per ncurses:"
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002420
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002421#: src/winio.c:3278
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002422msgid "and anyone else we forgot..."
Jordi Mallacha7b2ed02001-02-20 02:04:43 +00002423msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
Jordi Mallach82b18292001-02-17 01:31:32 +00002424
Chris Allegretta162d5342016-02-25 21:46:09 +00002425#: src/winio.c:3279
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002426msgid "Thank you for using nano!"
2427msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
2428
Chris Allegretta0f45b262016-02-12 05:25:29 +00002429#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
2430#~ msgstr ""
2431#~ "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow "
2432#~ "establert"
2433
2434#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
2435#~ msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los"
2436
Chris Allegrettafa695742015-12-06 05:24:07 +00002437#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
2438#~ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
2439
2440#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
2441#~ msgstr ""
2442#~ "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
2443
2444#~ msgid "Error: no formatter defined"
2445#~ msgstr "Error: no s'ha definit un formatador"
2446
Chris Allegretta5190ab92015-07-05 07:51:55 +00002447#~ msgid "Multiple file buffers"
2448#~ msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
2449
2450#~ msgid "Enable multiple file buffers"
2451#~ msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers"
2452
Chris Allegretta9007c582015-03-23 03:49:37 +00002453#~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work."
2454#~ msgstr ""
2455#~ "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %ld. Deseu el vostre "
2456#~ "treball."
2457
Chris Allegretta17067922015-01-06 15:20:04 +00002458#~ msgid "line wrap"
2459#~ msgstr "ajustament de línies llargues"
2460
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002461#~ msgid "Insert File"
2462#~ msgstr "Insereix un fitxer"
2463
2464#~ msgid "Go to previous screen"
2465#~ msgstr "Vés a la pàgina anterior"
2466
2467#~ msgid "Find Other Bracket"
2468#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
2469
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002470#~ msgid "Long line wrapping"
2471#~ msgstr "Ajustament de línies llargues"
2472
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002473#~ msgid "Soft line wrapping"
2474#~ msgstr "Ajustament de línies suau"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002475
Chris Allegrettac45d5f42014-07-11 12:45:42 +00002476#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
2477#~ msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
2478
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002479#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
2480#~ msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
2481
2482#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
2483#~ msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
2484
2485#~ msgid "Missing flag"
2486#~ msgstr "Manca el senyalador"
2487
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002488#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
2489#~ msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
2490
Benno Schulenberg5572ab92014-03-22 20:32:33 +00002491#~ msgid "Could not pipe"
2492#~ msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
2493
Chris Allegretta7f388202009-07-28 05:08:35 +00002494#~ msgid "line split"
2495#~ msgstr "trencament de línia"
2496
Chris Allegrettaa1941d22008-03-19 03:32:25 +00002497#~ msgid "Space"
2498#~ msgstr "Espai"
2499
2500#~ msgid "Come on, be reasonable"
2501#~ msgstr "Au vinga, sigueu assenyat"
2502
Jordi Mallachfa672602006-08-25 19:32:48 +00002503#~ msgid "Indent marked text"
2504#~ msgstr "Sagna el text marcat"
2505
2506#~ msgid "Unindent marked text"
2507#~ msgstr "Lleva el sagnat del text marcat"
2508
2509#~ msgid "Use more space for editing"
2510#~ msgstr "Utilitza més espai per a editar"
2511
2512#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
2513#~ msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols"
2514
2515#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
2516#~ msgstr "No hi ha línies seleccionades, no hi ha res a fer!"
2517
2518#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
2519#~ msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida zero"
2520
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00002521#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
2522#~ msgstr "Fes que la recerca/reemplaç actual siga sensible a majúscules"
2523
2524#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
2525#~ msgstr "Fes que la recerca/reemplaç actual vaja cap enrere"
2526
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00002527#~ msgid "Write file out in Mac format"
2528#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
2529
Jordi Mallach3dd9d712006-06-17 02:19:17 +00002530#~ msgid "Prepend to the current file"
2531#~ msgstr "Avantposa al fitxer actual"
2532
2533#~ msgid "Back up original file when saving"
2534#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del fitxer original al desar"
2535
2536#~ msgid "Insert into new buffer"
2537#~ msgstr "Insereix en un nou búfer"
2538
2539#~ msgid "Requested tab size %s invalid"
2540#~ msgstr "La mida de tabulador demanada %s no és vàlida"
2541
2542#~ msgid "Requested fill size %s invalid"
2543#~ msgstr "La mida de plenat demanada %s no és vàlida"
2544
Jordi Mallach11516e02006-06-09 09:37:06 +00002545#~ msgid "Prepending to %s failed: %s"
2546#~ msgstr "S'ha produït un error en avantposar a %s: %s"
2547
2548#~ msgid "Invoke the help menu"
2549#~ msgstr "Invoca el menú d'ajuda"
2550
2551#~ msgid "Search for text within the editor"
2552#~ msgstr "Cerca un text al editor"
2553
2554#~ msgid "Replace text within the editor"
2555#~ msgstr "Reemplaça text al editor"
2556
2557#~ msgid "Find matching bracket"
2558#~ msgstr "Cerca la clau corresponent"
2559
2560#~ msgid ""
2561#~ "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
2562#~ "\n"
2563#~ msgstr ""
2564#~ "Forma d'ús: nano [+LÍNIA,COLUMNA] [opció llarga GNU] [opció] [fitxer]\n"
2565#~ "\n"
2566
2567#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
2568#~ msgstr "El nom de la sintaxi %s és duplicat"
2569
Jordi Mallach7859d522005-12-21 20:05:30 +00002570#~ msgid "Find other bracket"
2571#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
2572
Jordi Mallach21bec6c2005-08-15 23:17:33 +00002573#~ msgid "--quickblank"
2574#~ msgstr "--quickblank"
2575
2576#~ msgid "Word Count in Selection"
2577#~ msgstr "Compte de paraules a la selecció"
2578
Jordi Mallachc275f062005-07-07 20:02:39 +00002579#~ msgid "Direction"
2580#~ msgstr "Direcció"
2581
2582#~ msgid ""
2583#~ "\n"
2584#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
2585#~ msgstr ""
2586#~ "\n"
2587#~ "No s'ha escrit el búfer a %s (massa còpies de seguretat?)\n"
2588
2589#~ msgid "Up"
2590#~ msgstr "Amunt"
2591
2592#~ msgid "+LINE"
2593#~ msgstr "+LÍNIA"
2594
2595#~ msgid "Do regular expression searches"
2596#~ msgstr "Cerca amb expressions regulars"
2597
2598#~ msgid "Verbatim input"
2599#~ msgstr "Entrada textual"
2600
Jordi Mallachc0718342005-04-08 09:02:49 +00002601#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
2602#~ msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
2603
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00002604#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2605#~ msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de ./] "
2606
2607#~ msgid "File to insert [from ./] "
2608#~ msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
2609
2610#~ msgid "Insert a tab character"
2611#~ msgstr "Insereix un caràcter tab"
2612
2613#~ msgid "Writing file in DOS format"
2614#~ msgstr "S'està escrivint el fitxer en format DOS"
2615
2616#~ msgid "Writing file in Mac format"
2617#~ msgstr "S'està escrivint el fitxer en format Mac"
2618
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00002619#~ msgid "Search Cancelled"
2620#~ msgstr "Recerca cancel·lada"
2621
2622#~ msgid "Replace Cancelled"
2623#~ msgstr "Reemplaç cancel·lat"
2624
2625#~ msgid "Aborted"
2626#~ msgstr "Avortat"
2627
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002628#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
2629#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s"
2630
2631#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
2632#~ msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s"
2633
2634#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
2635#~ msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s"
2636
2637#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002638#~ msgstr ""
Chris Allegrettade8dbf52014-05-29 05:10:20 +00002639#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat "
2640#~ "%s: %s"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002641
2642#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002643#~ msgstr ""
2644#~ "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de "
2645#~ "seguretat %s: %s"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002646
2647#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
2648#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
2649
2650#~ msgid "Could not close %s: %s"
2651#~ msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s"
2652
2653#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
2654#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
2655
2656#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
2657#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
2658
2659#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
2660#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s"
2661
2662#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2663#~ msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en %s: %s"
2664
2665#~ msgid "Goto Cancelled"
2666#~ msgstr "«Vés a» cancel·lat"
2667
2668#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2669#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ~/.nano_history, %s"
2670
2671#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2672#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer ~/.nano_history, %s"
2673
2674#~ msgid "Backing up file"
2675#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer"
2676
2677#~ msgid "Unjustify after a justify"
2678#~ msgstr "Desjustifica després d'un justificar"
2679
2680#~ msgid "Move up one line"
2681#~ msgstr "Mou una línia cap a dalt"
2682
2683#~ msgid "Move down one line"
2684#~ msgstr "Mou una línia cap a baix"
2685
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002686#~ msgid "Open previously loaded file"
2687#~ msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat"
2688
2689#~ msgid "Open next loaded file"
2690#~ msgstr "Obre el següent fitxer carregat"
2691
2692#~ msgid "Down"
2693#~ msgstr "Avall"
2694
2695#~ msgid "Use alternate keypad routines"
2696#~ msgstr "Fes servir rutines de teclat numèric alternatives"
2697
2698#~ msgid "-T [num]"
2699#~ msgstr "-T [núm]"
2700
2701#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002702#~ msgstr ""
2703#~ "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002704
2705#~ msgid "Cannot resize top win"
2706#~ msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
2707
2708#~ msgid "Cannot move top win"
2709#~ msgstr "No es pot moure la finestra superior"
2710
2711#~ msgid "Cannot resize edit win"
2712#~ msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
2713
2714#~ msgid "Cannot move edit win"
2715#~ msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
2716
2717#~ msgid "Cannot resize bottom win"
2718#~ msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
2719
2720#~ msgid "Cannot move bottom win"
2721#~ msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
2722
2723#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
Benno Schulenberg7bc7acf2014-05-13 16:11:04 +00002724#~ msgstr ""
2725#~ "Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002726
2727#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
2728#~ msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n"
2729
2730#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
2731#~ msgstr "S'ha trobat errors al fitxer .nanorc"
2732
2733#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2734#~ msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
2735
2736#~ msgid "\"%s...\" not found"
2737#~ msgstr "«%s...» no trobat"
2738
2739#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
Jordi Mallachc0e42bd2004-12-01 16:31:29 +00002740#~ msgstr "L'expreg «%s» és invàlida"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002741
2742#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2743#~ msgstr "No es pot reemplaçar: la subexpressió és desconeguda!"
2744
2745#~ msgid " File: ..."
2746#~ msgstr " Fitxer: ..."
2747
2748#~ msgid " DIR: ..."
2749#~ msgstr " DIR: ..."
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002750
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002751#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
2752#~ msgstr "s'ha cridat a add_to_cutbuffer() amb inptr->data = %s\n"
2753
2754#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
2755#~ msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
2756
2757#~ msgid "filename is %s\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002758#~ msgstr "filename és %s\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002759
2760#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
2761#~ msgstr "%s: alliberat un node, YEAH!\n"
2762
2763#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002764#~ msgstr "%s: alliberat l'últim node.\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002765
2766#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002767#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002768
2769#~ msgid "Wrote >%s\n"
2770#~ msgstr "Escrites >%s\n"
2771
2772#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002773#~ msgstr "current->data ara = «%s»\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002774
2775#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002776#~ msgstr "Després, data = «%s»\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002777
2778#~ msgid "Main: set up windows\n"
2779#~ msgstr "Main: configura les finestres\n"
2780
2781#~ msgid "Main: bottom win\n"
2782#~ msgstr "Main: finestra inferior\n"
2783
2784#~ msgid "Main: open file\n"
2785#~ msgstr "Main: obre fitxer\n"
2786
2787#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
2788#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
2789
2790#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2791#~ msgstr "S'ha agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
2792
2793#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2794#~ msgstr "S'ha agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2795
2796#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2797#~ msgstr "S'ha agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2798
2799#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2800#~ msgstr "S'ha agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
2801
2802#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2803#~ msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
2804
2805#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
2806#~ msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
2807
2808#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002809#~ msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002810
2811#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002812#~ msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002813
2814#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002815#~ msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002816
2817#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002818#~ msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002819
2820#~ msgid "%s: Read a comment\n"
2821#~ msgstr "%s: Llegit un comentari\n"
2822
2823#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002824#~ msgstr "%s: S'està analitzant l'opció %s\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002825
2826#~ msgid "set flag %d!\n"
2827#~ msgstr "marca %d establerta!\n"
2828
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002829#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2830#~ msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n"
2831
2832#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2833#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2834
2835#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
2836#~ msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
2837
2838#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002839#~ msgstr "Mogut a (%d, %d) a búfer d'edició\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002840
2841#~ msgid "I got \"%s\"\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002842#~ msgstr "S'ha rebut «%s»\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002843
2844#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002845#~ msgstr "S'està abocant el búfer de fitxer a stderr...\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002846
2847#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002848#~ msgstr "S'està abocant el cutbuffer a stderr...\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002849
2850#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002851#~ msgstr "S'està abocant un buffer a stderr...\n"
Chris Allegretta33642142003-08-12 01:49:20 +00002852
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00002853#~ msgid ""
2854#~ "\n"
2855#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
2856#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
2857#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
2858#~ "for more info on this change...\n"
2859#~ "\n"
2860#~ "Press return to continue\n"
2861#~ msgstr ""
2862#~ "\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002863#~ "El commutador -p ara activa el senyal «preserve» de Pico.\n"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00002864#~ "El senyal de compatibilitat amb Pico s'ha eliminat ja que\n"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002865#~ "nano és ara completament compatible amb Pico. Vegeu les PMF\n"
2866#~ "de nano per a més informació sobre aquest canvi...\n"
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00002867#~ "\n"
2868#~ "Premeu retorn per a continuar\n"
Chris Allegrettad0845df2003-02-13 00:56:57 +00002869
Chris Allegretta7ba32792003-02-14 03:09:35 +00002870#~ msgid "Generic error"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002871#~ msgstr "Error genèric"
Jordi Mallacha4a9d172003-02-10 11:33:43 +00002872
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002873#~ msgid "Pico mode"
2874#~ msgstr "Mode Pico"
2875
2876#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2877#~ msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible"
2878
2879#~ msgid "'\")}]>"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002880#~ msgstr "'\")}]>»"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002881
2882#~ msgid ".?!"
2883#~ msgstr ".?!"
2884
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002885#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002886#~ msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002887
2888#~ msgid "Replace with [%s]"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002889#~ msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
Chris Allegrettaf426c9e2003-01-17 22:25:08 +00002890
2891#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
Jordi Mallach0c4c58e2004-08-27 10:18:47 +00002892#~ msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"