GNU nano 2.1.1 release 



git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4249 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7c4a134..f3da86a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
@@ -35,9 +35,9 @@
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
@@ -149,12 +149,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -183,92 +183,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -440,465 +440,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Подравняване на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Отиване на предишния екран"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Отиване на следващия екран"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Показване на положението на курсора"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Повтаряне на последното търсене"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Отиване един символ напред"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Отиване един символ назад"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Отиване напред с една дума"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Отиване назад с една дума"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Отиване на предишния ред"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Отиване на следващия ред"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Отиване в края на текущия ред"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Отиване в началото на файла"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Отиване в края на файла"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Отиване при съответната скоба"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа под курсора"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Подравняване на целия файл"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Опресняване на текущия екран"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Обратна посока на търсене"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изпълнение на външна команда"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Изход от файловия браузър"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Запазване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Подравн."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Отваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Отрязване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Изкл.подр."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Поставяне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Поз.курсор"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Правопис"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Избор на текст"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Без отстъп"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Предишна дума"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Намиране на другата скоба"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Превъртане нагоре"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Превъртане надолу"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Предишен файл"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Следващ файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Отр. до края"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Брой на думи"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим на помощ"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Плавно превъртане"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Показване на интервали"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Отрязване до края"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Запазване на резервни копия"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Много файлови буфери"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Временно спиране"
 
@@ -1513,7 +1513,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
@@ -1525,12 +1525,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
@@ -1621,7 +1621,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1636,88 +1636,88 @@
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Липсващ флаг"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Липсващ флаг"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1850,60 +1850,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Вход уникод"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Променен"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5e4d99e..4b36ce7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
@@ -144,12 +144,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -178,93 +178,93 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -436,467 +436,467 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Mou a la pàgina anterior"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Mou a la pàgina següent"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Vés a un número de línia i columna"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca text a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeteix l'última recerca"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Ajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Mou endavant un caràcter"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Mou endarrere un caràcter"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mou endavant una paraula"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mou enrere una paraula"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Vés a la línia anterior"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Vés a la línia següent"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Vés al principi de la línia actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Vés al final de la línia actual"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Vés al principi del paràgraf actual"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Vés al final del paràgraf actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Vés a la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
 
 # Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
 # S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifica el fitxer sencer"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Vés al navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Commuta l'afegiment"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Commuta l'avantposat"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executa una ordre externa"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Surt del navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Vés al directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Desa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Llegeix"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Retalla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Destalla el text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca text"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia text"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sagna text"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desagna text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Paraula anterior"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ant Línia"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Línia"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Anterior fitxer"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Següent fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RetallaFinsFinal"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Compte de paraules"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra l'espai en blanc"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Retalla fins al final"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies llargues"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensió"
 
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "L'ordre és desconeguda"
 
@@ -1530,12 +1530,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1577,7 +1577,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1641,88 +1641,88 @@
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Manca el senyalador"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Manca el senyalador"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1855,60 +1855,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada d'Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5c3edd4..459983f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
@@ -30,9 +30,9 @@
 msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nový Buffer"
 
@@ -147,12 +147,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
@@ -181,103 +181,103 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
 msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -465,503 +465,503 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Jdi na øádku"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Není korespondující závorka"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Zavøít"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapi¹"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Èíst Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OdZarovnej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozice Kurzoru"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Oznaè Text"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopøedu"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Domù"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Najdi závorku"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Nápovìdný mód"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jemný posuv"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazení"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Vyjmout do konce"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffery více souborù"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Podpora my¹i"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zastavit"
@@ -1554,7 +1554,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1566,12 +1566,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@@ -1613,7 +1613,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1677,92 +1677,92 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr ""
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1904,64 +1904,64 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmìnìn"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " Adresáø: ..."
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor: ..."
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano texotvý editor"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "verze "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Pøinesen k Vám od:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciální díky:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 82b1e85..4400f14 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -145,12 +145,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
@@ -179,97 +179,97 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %d linjer"
 msgstr[1] "Skrev %d linje"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -451,493 +451,493 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå et ord fremad"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå et ord bagud"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå en linje ned"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gem"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ingen ombrydning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavekontr."
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Foregående ord"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Find anden klamme"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Foregående fil"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant markørposition"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "jævn rulning"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere fil-buffere"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendér"
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1592,12 +1592,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s har uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
@@ -1688,7 +1688,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1702,90 +1702,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "kommando %s ikke forstået"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "fjern flag %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "kommando %s ikke forstået"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "fjern flag %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1921,65 +1921,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Ændret "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Se "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " KAT:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "version "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1230b30..1d8d473 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
@@ -145,12 +145,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -179,94 +179,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
 "nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -438,465 +438,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "zur vorhergehenden Seite springen"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "zur folgenden Seite springen"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Zum folgenden Wort springen"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "ein Wort zurück springen"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "zur vorhergehenden Zeile springen"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "zur folgenden Zeile springen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "zum Zeilenanfang springen"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "zum Zeilenende springen"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "zum Ende des aktuellen Absatzes springen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "zur passenden Klammer springen"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Anhängen umschalten"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "vorn Anfügen umschalten"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "gehe zu Verzeichnis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ausschn. rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Einrücken"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ausrücken"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hochrollen"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Herunterrollen"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "AusschnBisEnde"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendierung"
 
@@ -1520,7 +1520,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
@@ -1532,12 +1532,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1579,7 +1579,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
@@ -1627,7 +1627,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1642,88 +1642,88 @@
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Fehlendes Flag"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Fehlendes Flag"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1856,60 +1856,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-Eingabe"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Verändert"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Ansehen"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "Verz.:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 695947a..1222a1d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -36,9 +36,9 @@
 msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -110,7 +110,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Búfer"
 
@@ -152,12 +152,12 @@
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@@ -186,99 +186,99 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
 "activo"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita línea %lu"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
 # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
 # a el -> al. jm
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
 # ídem. sv
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -451,476 +451,476 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a una línea y columna"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangrar la línea actual"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Moverse una palabra atrás"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Moverse a la línea anterior"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Moverse a la línea siguiente"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mover a la última línea del fichero"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover a la llave correspondiente"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar el fichero completo"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir al navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Conmuta añadir texto"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Conmuta prefijar texto"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Ejecutar orden externa"
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Salir del navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Guardar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Leer Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "PegarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos actual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "CopiarTxt"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "SangrarTxt"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "DesangrarTxt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Palabra siguiente"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palabra anterior"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Línea Ant"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Buscar la otra llave"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplArriba"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplAbajo"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichero anterior"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarHastaFinal"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contar Palabras"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de una línea más para editar"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar blancos"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloreado de sintaxis"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
 # de la línea. sv
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Respaldar ficheros"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
@@ -1540,7 +1540,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
@@ -1552,12 +1552,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1599,7 +1599,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
@@ -1648,7 +1648,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1663,90 +1663,90 @@
 "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nombre del color inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta la cadena regex"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
 
 # en la línea. sv
 # el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta la opción"
 
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
 
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1885,60 +1885,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada de Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8e4c3c8..458ea9a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004,2005,2006.
 # Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
@@ -146,12 +146,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -180,94 +180,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
 "ezarria dagoenean"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,476 +439,476 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Koskatu uneko lerroa"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikatu lerro osoa"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Freskatu uneko pantaila"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Expresio erregularrak erabili"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Artxiboa irakurri"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Textua moztu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ezmoztu testua"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Uneko posizioa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Textua markatu"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiatu testua"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Koskatu testua"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ez koskatu testua"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrean"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Atzean"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Aurreko hitza"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Aurreko lerroa"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Etxea"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Bukaera"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Beste giltz bat bilatu"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Aurreko fitxategia"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Sartu"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Atzera tekla"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "MoztuAmaieraraArte"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Hitz kopurua"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Laguntza modua"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Erakutsi txuriguneak"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "'Smart home' tekla"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indentatu"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Xagu euskarria"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Eseki"
 
@@ -1521,7 +1521,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
@@ -1533,12 +1533,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1580,7 +1580,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
@@ -1628,7 +1628,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1644,88 +1644,88 @@
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Bandera falta da"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Bandera falta da"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1858,61 +1858,61 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode sarrera"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a6ca98d..719ac33 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
 "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
@@ -147,12 +147,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" on hakemisto"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
@@ -187,98 +187,98 @@
 
 # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
 # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (liikaa varmuuskopioita?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu"
 msgstr[1] "%d riviä kirjoitettu"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
 # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,499 +475,499 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Siirry tietylle riville"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
 # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Suorita ulkoinen komento"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Kirjoita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Lue tied."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Epätasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Liitä"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Seuraava sana"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Edellinen sana"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Etsi toinen sulje"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Edellinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Pehmeä vieritys"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Useat puskurit"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
 
 # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
@@ -1610,7 +1610,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1625,13 +1625,13 @@
 msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
 # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
 
 # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
@@ -1673,7 +1673,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1736,90 +1736,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
 "\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "tuntematon komento %s"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Puuttuva värin nimi"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "poisti lipun %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "tuntematon komento %s"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Puuttuva värin nimi"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "poisti lipun %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1958,66 +1958,66 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Muokattu "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Näkymä "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " HAKEMISTO: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-editori"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versio "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erikoiskiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
 # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ee314de..57a7970 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
@@ -89,9 +89,9 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -230,7 +230,7 @@
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
@@ -298,7 +298,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -312,7 +312,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -359,14 +359,14 @@
 #
 # File: src/files.c, line: 885
 # File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -374,7 +374,7 @@
 #
 # File: src/files.c, line: 1301
 # File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 
@@ -405,10 +405,10 @@
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -418,7 +418,7 @@
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -429,7 +429,7 @@
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -437,7 +437,7 @@
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -447,84 +447,84 @@
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -533,7 +533,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,28 +829,28 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 325
 # File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 327
 # File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 329
 # File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 330
 # File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
@@ -858,7 +858,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 331
 # File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
@@ -866,84 +866,84 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 333
 # File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 335
 # File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 337
 # File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 342
 # File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 344
 # File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 345
 # File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Recommencer la dernière recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 347
 # File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 351
 # File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
@@ -951,7 +951,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 352
 # File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
@@ -959,7 +959,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 354
 # File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
@@ -967,7 +967,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 355
 # File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
@@ -975,7 +975,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 357
 # File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aller à la ligne précédente"
@@ -983,7 +983,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 358
 # File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Aller à la ligne suivante"
@@ -991,7 +991,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 360
 # File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Aller au début de la ligne courante"
@@ -999,7 +999,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 362
 # File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
@@ -1007,7 +1007,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 365
 # File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Aller au début du paragraphe"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 367
 # File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Aller à la fin du paragraphe"
@@ -1023,7 +1023,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 370
 # File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
@@ -1031,7 +1031,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 372
 # File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 374
 # File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Aller au crochet correspondant"
@@ -1047,214 +1047,214 @@
 #
 # File: src/global.c, line: 376
 # File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 378
 # File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 382
 # File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 384
 # File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 387
 # File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 391
 # File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 393
 # File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 395
 # File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 398
 # File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 401
 # File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifier le fichier entier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 405
 # File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 408
 # File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
 #
 # File: src/global.c, line: 411
 # File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 413
 # File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverser le sens de la recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 417
 # File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 421
 # File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 423
 # File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 429
 # File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 430
 # File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 432
 # File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 433
 # File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 436
 # File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 437
 # File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exécuter une commande externe"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 441
 # File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 444
 # File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 449
 # File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
@@ -1262,7 +1262,7 @@
 # File: src/global.c, line: 477
 # File: src/global.c, line: 477
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 # File: src/global.c, line: 483
 # File: src/global.c, line: 483
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Écrire"
 
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 # File: src/global.c, line: 488
 # File: src/global.c, line: 488
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
@@ -1286,7 +1286,7 @@
 # File: src/global.c, line: 505
 # File: src/global.c, line: 505
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Lire fich."
 
@@ -1294,7 +1294,7 @@
 # File: src/global.c, line: 528
 # File: src/global.c, line: 528
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 # File: src/global.c, line: 534
 # File: src/global.c, line: 534
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 # File: src/global.c, line: 539
 # File: src/global.c, line: 539
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1318,7 +1318,7 @@
 # File: src/global.c, line: 544
 # File: src/global.c, line: 544
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. cur."
 
@@ -1326,63 +1326,63 @@
 # File: src/global.c, line: 552
 # File: src/global.c, line: 552
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 575
 # File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 583
 # File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 587
 # File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 591
 # File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Supprimer l'indentation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 596
 # File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 600
 # File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 609
 # File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Mot précédent"
 
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 # File: src/global.c, line: 1083
 # File: src/global.c, line: 614
 # File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ligne préc."
 
@@ -1400,56 +1400,56 @@
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Ligne suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 622
 # File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 626
 # File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 649
 # File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trouver l'autre crochet"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 653
 # File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Remonter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 657
 # File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Descendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 663
 # File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichier précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
@@ -1460,70 +1460,70 @@
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 677
 # File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 681
 # File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 685
 # File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 689
 # File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 281
 # File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Coup.->Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 710
 # File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots "
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1277
 # File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1280
 # File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
@@ -1532,91 +1532,91 @@
 # File: src/nano.c, line: 776
 # File: src/global.c, line: 1285
 # File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Défilement progressif"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1294
 # File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afficher les blancs"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1304
 # File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Colorisation syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
 # File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1311
 # File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indenter automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1314
 # File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1323
 # File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1334
 # File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Conserver des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1342
 # File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1346
 # File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1354
 # File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
@@ -1786,11 +1786,11 @@
 "\n"
 " Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
 "structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
-"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
-"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches "
-"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre "
-"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, "
-"sélectionner le répertoire appelé  « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » "
+"peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et "
+"« Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
+"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
+"le répertoire appelé  « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
 "\n"
 " Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
 "fichiers :\n"
@@ -1957,8 +1957,8 @@
 "utilisés.\n"
 "\n"
 " Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche "
-"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être "
-"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
+"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être entrée "
+"soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
 "« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole "
 "« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou "
 "« Méta » selon la configuration de votre clavier.  "
@@ -2515,7 +2515,7 @@
 # File: src/winio.c, line: 530
 # File: src/nano.c, line: 1361
 # File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
@@ -2538,7 +2538,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2548,7 +2548,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2623,7 +2623,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -2691,7 +2691,7 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2711,7 +2711,7 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
@@ -2720,14 +2720,14 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2735,17 +2735,28 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
@@ -2753,7 +2764,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2763,7 +2774,7 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
@@ -2771,7 +2782,7 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2779,14 +2790,14 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 686
 # File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
 msgid "Missing flag"
 msgstr "nom de l'option manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2794,7 +2805,7 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 
@@ -2805,21 +2816,21 @@
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2827,7 +2838,7 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2835,21 +2846,10 @@
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
 #
 # File: src/search.c, line: 94
 # File: src/search.c, line: 94
@@ -3081,7 +3081,7 @@
 # File: src/winio.c, line: 1467
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrée Unicode"
 
@@ -3090,7 +3090,7 @@
 # File: src/winio.c, line: 2007
 # File: src/winio.c, line: 2004
 # File: src/winio.c, line: 2007
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
@@ -3100,28 +3100,28 @@
 # déborder sur le bord haut de l'écran.
 # File: src/winio.c, line: 2005
 # File: src/winio.c, line: 2005
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 2018
 # File: src/winio.c, line: 2018
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "RÉP. :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 2025
 # File: src/winio.c, line: 2025
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -3129,56 +3129,56 @@
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 80decc8..4702449 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:17-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
@@ -158,12 +158,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -192,39 +192,39 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
 "nofollow socraithe"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -234,55 +234,55 @@
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -456,258 +456,258 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "An cuardach céanna arís"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Carachtar amháin siar"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Téigh siar focal amháin"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Téigh go deireadh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Téigh go tús an ailt reatha"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Téigh go deireadh an ailt reatha"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Rith ordú seachtrach"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Téigh go comhadlann"
 
@@ -715,209 +715,209 @@
 # 10 characters fit, but with no space before next option
 #   I'm assuming an 80 column terminal here
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scríobh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Comhfhadú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Léigh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Gearr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DíComhfhdú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "DíGhearr Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cúrsóir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcáil Téacs"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Cóipeáil Téacs"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "An Focal Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "An Líne Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "An Chéad Líne Eile"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Baile"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Deireadh"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scrollaigh Suas"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scrollaigh Síos"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Táb"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Iontráil"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Cúlspás"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "GearrGoBun"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mód cabhrach"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mínscrollú"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Taispeáint spáis báin"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Eochair bhaile chliste"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Uath-eangú"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Comhaid chúltaca"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Maoláin iomadúla"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Tacaíocht luiche"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Cur ar Fionraí"
 
@@ -1531,7 +1531,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ordú Anaithnid"
 
@@ -1543,12 +1543,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1590,7 +1590,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1654,88 +1654,88 @@
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Bratach ar iarraidh"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Bratach ar iarraidh"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1871,60 +1871,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Ionchur Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Athraithe"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Amharc"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "COMHADLANN:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 86f1f79..e3dc76a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 05:01+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s : %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
@@ -144,12 +144,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -178,94 +178,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica con --"
 "nofollow set"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -437,465 +437,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a un número de liña e columna"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca-lo texto na posición actual do cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir última busca"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangra-la liña actual"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Eliminar sangría na liña actual"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanzar unha verba"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Recuar unha verba"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pasar á liña anterior"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pasar á liña seguinte"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Ir ó principio da liña actual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Ir á fin da liña actual"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ir ó principio do parágrafo actual"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ir á fin do parágrafo actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover ata a parella do delimitador"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar abaixo unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar ó buffer de ficheiro anterior"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar ó buffer de ficheiro seguinte"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inseri-la seguinte entrada literal"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar dende a posición do cursor ata a fin do ficheiro"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Xustifica-lo ficheiro completo"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta-lo número de palabras, liñas, e caracteres"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Act/des busca sensible ás maiúsculas"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverti-la dirección de busca"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Act/des empregar expresións regulares"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/substitución"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/substitución"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Act/des grava-lo ficheiro en formato DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Act/des grava-lo ficheiro en formato Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Act/des engadir á final"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Act/des engadir ó principio"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Act/des copia de seg. do ficheiro orixinal"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar un comando externo"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Act/des usar un novo buffer"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir ó primeiro ficheiro na lista"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir ó derradeiro ficheiro na lista"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir ó directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Des-Xust"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Pegar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "De-sangrar"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Verba Seguinte"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Verba Anterior"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Liña Ant"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Liña Seg"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Busca-la Parella"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar arriba"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar abaixo"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Ficheiro Anterior"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Seguinte Ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cortar Fin"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta verbas"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo axuda"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desprazamento suave"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Amosar espacios en branco"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltado de sintaxe con cores"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangría"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata a fin"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Facer Copia Seg"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte de rato"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando Descoñecido"
 
@@ -1530,12 +1530,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Ignórase XOFF, mmmm..."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de tabulación solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1577,7 +1577,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento %s ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \""
 
@@ -1625,7 +1625,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1640,89 +1640,89 @@
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "para cores de fronte"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucente"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "O comando \"%s\" non está permitido no ficheiro incluído"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "O comando \"%s\" non se comprendeu"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Falla o indicador"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaah!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "O comando \"%s\" non está permitido no ficheiro incluído"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "O comando \"%s\" non se comprendeu"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Falla o indicador"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaah!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1855,60 +1855,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 206940a..1d52f79 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-09 00:16+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
@@ -34,9 +34,9 @@
 msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
@@ -147,12 +147,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nem található"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" egy könyvtár"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) \"%s\" egy eszközfájl"
@@ -181,94 +181,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
 "állítva"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -440,465 +440,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzása"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ugrás a következő karakterre"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ugrás az előző karakterre"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ugrás a következő szóra"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ugrás egy szóval vissza"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Ugrás az előző sorra"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Ugrás a következő sorra"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ugrás a jelenlegi bekezdés elejére"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ugrás a jelenlegi bekezdés végére"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ugrás a fájl első sorára"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ugrás a fájl utolsó sorára"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ugrás az illeszkedő zárójelre"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyő frissítése"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "A keresés irányának megfordítása"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Külső parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Új puffer használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Mentés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizár"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Beolvasás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Nem sork."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás megsz."
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Köv. szó"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Előző szó"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Másik zárójel megkeresése"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés fel"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés le"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Következő fájl"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KivágAVégéig"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Egyenletes görgetés"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intelligens home billentyű"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatása"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
@@ -1534,7 +1534,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
@@ -1546,12 +1546,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért \"%s\" tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért \"%s\" kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1593,7 +1593,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) \"%s\" argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
@@ -1641,7 +1641,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1655,88 +1655,88 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" és \n"
 "\"black\", opcionális \"bright\" előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) \"%s\" háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" -hoz kell egy megfelelő \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "A(z) \"%s\" szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem értelmezhető"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Hiányzik a jelző"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "A(z) \"%s\" kapcsoló egy paramétert igényel"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" jelző nem állítható vissza"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Ismeretlen jelző: \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "A(z) \"%s\" szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem értelmezhető"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Hiányzik a jelző"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "A(z) \"%s\" kapcsoló egy paramétert igényel"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" jelző nem állítható vissza"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Ismeretlen jelző: \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1869,60 +1869,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode bevitel"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "Könyvtár:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d362e22..4d7439e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
@@ -142,12 +142,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -176,96 +176,96 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -446,492 +446,492 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ke depan satu kata"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ke belakang satu kata"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Tulis file dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca File"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Kata Sebelum"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Kurung Lain"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "File Sebelumnya"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scrolling halus"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Pewarnaan sintaks"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer file multi"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tunda"
@@ -1570,7 +1570,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1584,12 +1584,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1631,7 +1631,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
@@ -1680,7 +1680,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1694,90 +1694,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Nama warna tidak ada"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "unset flag %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Nama warna tidak ada"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "unset flag %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1912,65 +1912,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Dimodifikasi "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " View "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " DIR: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f88843d..6da8284 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Spostato a %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo Buffer"
 
@@ -146,12 +146,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo"
@@ -180,92 +180,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File da inserire [da %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -441,478 +441,478 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va ad un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenta la riga corrente"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Deindenta la riga corrente"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
 # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
 # FIXME
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Usa espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca precedente"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca successiva"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Usa il formato DOS"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Usa il formato Mac"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Attiva/disattiva accodamento al file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Crea una copia di backup del file originale"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Usa un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Va al primo file della lista"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file della lista"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Incolla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenta"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Deindenta"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga Prec."
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga Succ."
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scorri su"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Sospensione"
 
@@ -1536,7 +1536,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
@@ -1548,12 +1548,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
@@ -1643,7 +1643,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1658,90 +1658,90 @@
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
-# FIXME
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Flag mancante"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+# FIXME
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Flag mancante"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1874,60 +1874,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Input Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "Dir:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prodotto per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 9a0e0c5..1ec3ed5 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:19 +0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
@@ -140,12 +140,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -174,91 +174,91 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,465 +430,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Inden baris semasa"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Nyahindent baris semasa"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Undur belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pindah ke permulaan perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pindah ke penghujung perenggan semasa"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pindah ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pindah ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pindah ke braket sepadan"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Terbalikkan arah carian"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Toggle tambahan akhiran"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Toggle tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Toggle salinan fail asal"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Nyahpotong Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Teks Indent"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Teks Tidak Indent"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Skrol Atas"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Skrol Bawah"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "PtngHnggAkhr"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Kiraan Perkataan"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Gantungan"
 
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
 
@@ -1519,12 +1519,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1566,7 +1566,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
@@ -1614,7 +1614,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1629,88 +1629,88 @@
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Penanda hilang"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Penanda hilang"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1842,60 +1842,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Masukan Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubahsuai"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
index ed76de2..c3a6967 100644
--- a/po/nano.pot
+++ b/po/nano.pot
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -145,12 +145,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
@@ -179,92 +179,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -433,450 +433,450 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 msgid "Go to next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 msgid "Go forward one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 msgid "Go back one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 msgid "Go forward one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 msgid "Go back one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 msgid "Go to previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 msgid "Go to next line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1373,12 +1373,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1420,7 +1420,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
@@ -1467,7 +1467,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1477,88 +1477,88 @@
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr ""
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1690,59 +1690,59 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c423e9e..c18fa25 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -146,13 +146,13 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@@ -181,93 +181,93 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,465 +439,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjon"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenter gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ett tegn frem"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ett tegn tilbake"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Til neste ord"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Til forrige ord"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Til forrige linje"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Til neste linje"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Til samsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverser søkeretning"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Regulære uttrykk av/på"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS filformat av/på"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac filformat av/på"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Inverter valg for appendering"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Inverter valg for prependering"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Angre \"klipp ut\""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Angre \"indenter\""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rull opp"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rull ned"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Kutt Til Slutt"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Lås markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bruk mer plass til editering"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
@@ -1508,7 +1508,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
@@ -1520,12 +1520,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
@@ -1615,7 +1615,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1631,88 +1631,88 @@
 "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regulært uttrykk mangler"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Mangler flagg"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Mangler flagg"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "To enkelt-tegn kreves"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1845,61 +1845,61 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unikode inndata"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7dee574..ceb2a8c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.0.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
@@ -146,12 +146,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "'%s' niet gevonden"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -180,92 +180,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -437,465 +437,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitvullen"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Een schermvol terugscrollen"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Een schermvol verderscrollen"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten inspringen"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Eén woord achteruit"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Naar de voorgaande regel"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Naar het begin van de huidige alinea"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Naar het eind van de huidige alinea"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "De zoekrichting omdraaien"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Bestandenlijst oproepen"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandenlijst verlaten"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar een op te geven map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Inlezen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knippen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "onUitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Plakken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Terugspringen"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Woord verder"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Woord terug"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Regel terug"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Regel verder"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Omhoog scrollen"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Omlaag scrollen"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorig bestand"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Volgend bestand"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RestKnippen"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordentelling"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpregels"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Per regel scrollen"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen vanaf cursor"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Proces-pauzering"
 
@@ -1516,7 +1516,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Onbekend commando"
 
@@ -1528,12 +1528,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1576,7 +1576,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1638,88 +1638,88 @@
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Ontbrekende vlag"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Commando '%s' is onbekend"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Ontbrekende vlag"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Onbekende vlag '%s'"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1852,60 +1852,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Invoer van Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Gewijzigd"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Kijken"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "Map:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "De Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4571b68..211cd2a 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -146,13 +146,13 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@@ -181,101 +181,101 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -456,491 +456,491 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fila på Mac-format"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagra"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "U-klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klamma"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Førre fil"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jamn linjerulling"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mange filbuffer"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
@@ -1565,7 +1565,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1577,12 +1577,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1688,92 +1688,92 @@
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Fargenamnet manglar"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "skru av flagget %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "skru av flagget %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr ""
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1913,64 +1913,64 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " KAT: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e683d35..b723181 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
@@ -34,9 +34,9 @@
 msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prze³±czono na %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
@@ -152,12 +152,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
@@ -186,41 +186,41 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -228,56 +228,56 @@
 msgstr[1] "Zapisano %d linie"
 msgstr[2] "Zapisano %d linii"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -458,492 +458,492 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nast.s³owo"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolorowanie sk³adni"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Wiele buforów plikowych"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
@@ -1586,7 +1586,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1600,12 +1600,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@@ -1647,7 +1647,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
@@ -1696,7 +1696,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1710,90 +1710,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
 "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Brak nazwy koloru"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Brak nazwy koloru"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1930,65 +1930,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Zmieniony "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Przegl. "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " KAT: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Plik: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "wersja "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2e203b6..fe90867 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
 "Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o Diretório"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
@@ -144,12 +144,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@@ -178,92 +178,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos de segurança"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrito %lu linha"
 msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Becape]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -435,468 +435,468 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Mover-se para a tela anterior"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Mover-se para a próxima tela"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar a posição do cursor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir para linha e coluna número"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir a última busca"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Alinhar a linha atual"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desalinhar a linha atual"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Mover-se para frente um caráctere"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Mover-se para trás um caractere"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mover para frente uma palavra"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Uma palavra prá trás"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Mover-se para a linha anterior"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mover-se para a próxima linha"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Mover-se para o início da linha atual"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Mover-se para o fim da linha atual"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ir para o início do parágrafo atual"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ir para o  parenteses especificado"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverter a direção da busca"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ativar ajutamento"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Ativar copia de segurança do arquivo original"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar um comando externo"
 
 # buffer precisa de tradução
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de arquivos"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler o Arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Recortar Texto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DesJustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Colar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Atual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Para Spell"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar Texto"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Alinhar Texto"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desalinhas Txt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Retornar"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Próx Palavra"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palavra Anterior"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linha Ant"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Prox Linha"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Local"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulação"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Entra"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tecla BACKSPACE"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RecortarAtéOFim"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contagem de palavras"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo Ajuda"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem Macia"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar espaços-vazios"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla HOME inteligente"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentação Automática"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Recortar até o fim"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Bacape dos Arquivos"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte ao Rato"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspenção"
 
@@ -1527,7 +1527,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -1539,12 +1539,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1586,7 +1586,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
@@ -1634,7 +1634,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1649,89 +1649,89 @@
 "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta a expressão regular"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Falta sinalizador"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
-
-# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Falta sinalizador"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
+
+# Tradução para single-column?
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1864,60 +1864,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Olhar"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 08d0a38..7ff7046 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Am renunþat"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Am schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer nou"
 
@@ -145,12 +145,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
@@ -179,94 +179,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fiºier de inserat [din %s]"
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Am scris %u linie"
 msgstr[1] "Am scris %u linii"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nume de pre-adãugat la"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nume de adãugat la"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nume de scris"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -444,490 +444,490 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aliniazã paragraful curent"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Du-te la ecranul precedent"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Du-te la o anumitã linie"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetã ultima cãutare"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Du-te înainte un caracter"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Du-te înapoi un caracter"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Du-te la începutul liniei"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executã comandã externã"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Du-te la director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scrie ieºire"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Citeºte fiºier"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taie text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "De-aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Poz. Crt."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "De ortografiat"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcheazã text"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Cuvânt urmãtor"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Cuvânt precedent"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linia precedentã"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Acasã"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Sfârºit"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare identicã"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "ªterge"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod Ajutor"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rulare (scrolling) finã"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tastã acasã inteligentã"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto paragraf"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taie pânã la sfârºit"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Multiple bufere fiºiere"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport maus"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendã"
@@ -1573,7 +1573,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1587,12 +1587,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1635,7 +1635,7 @@
 msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
 
 #
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
 
@@ -1683,7 +1683,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1698,90 +1698,90 @@
 "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
 "pentru culorile de scriere."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipseºte nume culoare"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1917,63 +1917,63 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
 #
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fiºier:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 98e8253..e579528 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-14-09 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
 
@@ -150,12 +150,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
@@ -184,37 +184,37 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -222,55 +222,55 @@
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -442,465 +442,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÒÅÄ CÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
@@ -1517,7 +1517,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
@@ -1529,12 +1529,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@@ -1576,7 +1576,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
@@ -1625,7 +1625,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1640,88 +1640,88 @@
 "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
 "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "ïÔÃÕÔÓ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÏÌÂÃÏ×ÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÏÌÂÃÏ×ÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1855,63 +1855,63 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "óÍÏÔÒ"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "äÉÒ:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
 "ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
 
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index d35a01d..e75ad44 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Kureka"
@@ -40,9 +40,9 @@
 msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -120,7 +120,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -162,12 +162,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@@ -197,103 +197,103 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kwandika Hanze Bya"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idosiye Kuri"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Kubika IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 #, fuzzy
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -519,294 +519,294 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Iheruka Gushaka"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Imbere Inyuguti"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Inyuma Inyuguti"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Imbere ijambo"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "subira inyuma ijambo"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inyuguti S"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "i Inyuguti i indanga"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Execute external command"
 msgstr "external Komandi:"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Kuri bushyinguro"
@@ -820,70 +820,70 @@
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Gufunga"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Gukwiza umurongo wose"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Imbere"
 
@@ -915,65 +915,65 @@
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Impera"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Isimbuka"
 
@@ -985,7 +985,7 @@
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Injiza"
 
@@ -993,7 +993,7 @@
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
@@ -1001,92 +1001,92 @@
 # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Gusiba usubira inyuma"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Igaragaza cyane"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Ikurura"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kuri Impera"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Gushigikira"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
@@ -1668,7 +1668,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1680,12 +1680,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1749,7 +1749,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
@@ -1799,7 +1799,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1812,95 +1812,95 @@
 "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
 "Amabara"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ibara Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ibara Bibonerana"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"Gutangira a Impera"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "OYA"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Ibendera"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-
-#: src/rcfile.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Ibendera"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Ibendera"
-
-#: src/rcfile.c:988
-#, fuzzy
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "OYA"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Ibendera"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
+
+#: src/rcfile.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Ibendera"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Ibendera"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -2057,12 +2057,12 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Byahinduwe"
 
@@ -2078,59 +2078,59 @@
 # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
 # #-#-#-#-#  offmgr.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Igaragaza"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Idosiye:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 #, fuzzy
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
 
 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 #, fuzzy
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Kuri ku"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 #, fuzzy
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "Na Ikindi Twebwe"
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "kugirango ikoresha"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2cfd087..510783e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Пребацих се на %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нови бафер"
 
@@ -150,12 +150,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Не нађох „%s“"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@@ -184,41 +184,41 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могох да упишем изван %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -226,56 +226,56 @@
 msgstr[1] "Уписах %d реда"
 msgstr[2] "Уписах %d редова"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Мек запис]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr "[Резерва]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Упиши избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "У коју датотеку уписати"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -456,492 +456,492 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Пребаци се на следећи екран"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Иди на одређени ред"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Иди један знак напред"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Иди један знак назад"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Иди једну реч унапред"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Иди једну реч уназад"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Иди један ред испод"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Иди на почетак текућег реда"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Иди на крај текућег реда"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Обриши знак под курзором"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Обриши знак лево од курзора"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изврши спољну наредбу"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Испиши"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Пораванај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Прочитај датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Одравнај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Пол. курз."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "У проверу правописа"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Означи текст"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Претходна реч"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Нађи другу заграду"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Претходна датотека"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Унос"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Брисање"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим помоћи"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Константан положај курзора"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Глатко клизање"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Истицање синтаксе у боји"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Исеци до краја"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Бафери више датотека"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Подршка за миша"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Суспендуј"
@@ -1582,7 +1582,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1596,12 +1596,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1643,7 +1643,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
@@ -1692,7 +1692,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1706,90 +1706,90 @@
 "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "не разумех наредбу %s"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Недостаје име боје"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "не разумех наредбу %s"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Недостаје име боје"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1927,65 +1927,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Измењено "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Преглед "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Омогућили су вам:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала што користите нана!\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8083911..c644a89 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
@@ -144,12 +144,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@@ -178,94 +178,94 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga [från %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
 "nofollow är angivet"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -438,466 +438,466 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Flytta till föregående skärm"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Flytta till nästa skärm"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markera text vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Upprepa senaste sökning"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dra in aktuell rad"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Flytta framåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Växla till föregående filbuffert"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Växla till nästa filbuffert"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justera hela filen"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vänd riktning för sökningen"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Växla användning av DOS-format"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Växla användning av Mac-format"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Växla inmatning efter"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Växla inmatning före"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Kör externt kommando"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Växla användning av en ny buffert"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Avsluta från filbläddraren"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Läs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ångra kopi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiera text"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Dra in text"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ångra indragning av text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Föreg ord"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Föreg rad"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Hitta andra klammern"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rulla ned"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Nästa fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlippTillSlut"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning av markörposition"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning av mellanrum"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Färgmarkering av syntax"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart hemtangent"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopiera filer"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flera filbuffertar"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendering"
 
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
@@ -1527,12 +1527,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1574,7 +1574,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1637,88 +1637,88 @@
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Flagga saknas"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Flagga saknas"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Icke-blanktecken krävs"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1851,60 +1851,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-inmatning"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4e7a0f1..253f176 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
@@ -33,9 +33,9 @@
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
@@ -143,12 +143,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizin"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@@ -177,96 +177,96 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -447,492 +447,492 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Sonraki ekrana git"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Satır numarasına git"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Bir karakter ileri git"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Bir karakter geri gel"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Bir kelime geriye git"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Bir satır aşağı in"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Şu anki satırın başına git"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Harici komut çalıştır"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Dizine git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Yaz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Yasla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Dosya Oku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Yaslamayı Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "İmleç Pozisyonu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Denetime"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Metni İşaretle"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Önceki Kelime"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Önceki Dosya"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme (TAB)"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Geri tuşu"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Yardım Kipi"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Otomatik hizala"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Sonuna kes"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Askıya Al"
@@ -1581,7 +1581,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1595,12 +1595,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1642,7 +1642,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
@@ -1691,7 +1691,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1705,90 +1705,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
 "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Renk ismi eksik"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Renk ismi eksik"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1923,65 +1923,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Değiştirildi "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Göster "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " DİZİN: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin editörü"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size sağlayan: "
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8799d0f..002b96f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
@@ -151,12 +151,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
@@ -185,41 +185,41 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -227,56 +227,56 @@
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,493 +457,493 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1599,12 +1599,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1646,7 +1646,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
@@ -1696,7 +1696,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1710,90 +1710,90 @@
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-
-#: src/rcfile.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Missing flag"
-msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
+
+#: src/rcfile.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Missing flag"
+msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
+
 #: src/search.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1930,65 +1930,65 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " úͦÎÅÎÏ "
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " äÉÒ: "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ: "
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a0f58c6..50c6851 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:19+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Đã hủy bỏ"
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ đệm mới"
 
@@ -141,12 +141,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" là một thư mục"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
@@ -175,93 +175,93 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
 "nofollow"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Lưu trữ]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -433,465 +433,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Di chuyển tới màn hình trước"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Di chuyển tới màn hình tiếp theo"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Di chuyển con trỏ một ký tự về bên phải"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Di chuyển con trỏ một ký tự về bên trái"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Di chuyển con trỏ một từ sang bên phải"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Di chuyển con trỏ một từ sang bên trái"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Di chuyển tới dòng trước đó"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Di chuyển tới dòng tiếp theo"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Di chuyển con trỏ tới đầu dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Di chuyển con trỏ tới cuối dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Di chuyển tới đầu đoạn văn hiện thời"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Di chuyển tới cuối đoạn văn hiện thời"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của tập tin"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của tập tin"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Chuyển tới dấu ngoặc tương ứng"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Ghi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "Đọc tập tin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Hủy sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Hủy cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "Chính tả"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Đánh dấu văn bản"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Chép văn bản"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "Từ kế"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Từ trước"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Dòng trước"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "Dòng kế"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "Nhà"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Đưa lên"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Đưa xuống"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "Tập tin trước"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "Tập tin kế"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "Xoá lùi"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cắt đến cuối"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "Đếm từ"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "Chế độ Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Cuộn trơn mượt"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Phím home khéo"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Tự động thụt lề"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cắt tới cuối"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tạm dừng"
 
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "tắt"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Lệnh không rõ"
 
@@ -1515,12 +1515,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1562,7 +1562,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
@@ -1610,7 +1610,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1633,89 +1633,89 @@
 " • bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "Thiếu cờ"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Cờ không rõ « %s »"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Thiếu cờ"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Cờ không rõ « %s »"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1847,60 +1847,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập Unicode"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "Đã sửa đổi"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "Xem"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "THƯ MỤC:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f24e6b2..c1ab831 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 20:08+0800\n"
 "Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至 %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
@@ -140,12 +140,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -174,91 +174,91 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "所要插入的文件 [从 %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "无法写入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已写入 %lu 行"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引于的文件名称"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的文件名称"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要写入的文件名称"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,465 +430,465 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "写入目前文件至磁盘"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "对齐目前段落"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入其他文件至目前文件"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "查找字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一画面"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至后一画面"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前这行并存至剪贴板"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "从剪贴板粘贴至目前这行"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "显示游标位置"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "替换字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定行与列位置"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "标记游标所在文字"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜索"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "缩进当前行"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "取消缩进当前行"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字符"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向后跳一字符"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一个词"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向后跳一个词"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一行"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至后一行"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前行首"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前行尾"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落开头"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落结尾"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至文件第一行"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至文件最后一行"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "移动至对应括号"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切换至上个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切换至下个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入下一按键原型"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入制表符于游标位置"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入新行于游标位置"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "删除游标之下的字符"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "删除游标左侧的字符"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "从游标位置剪下至文件结尾"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "对齐整个文件"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "计算字数、行数与字符数"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新显示目前画面"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "切换查找的区分大小写选项"
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "反转搜索方向"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "切换使用正则表示式"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "编辑前次搜索/置换字串"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "编辑下次搜索/置换字串"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "切换使用 DOS 格式"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "切换使用 Mac 格式"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "切换追加"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "切换前置插入"
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "切换储存既有文件的备份"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "执行外部命令"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "切换使用新缓冲区"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "从文件选单离开"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至文件第一列"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至文件最后一列"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "写入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "读档"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "还原对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "还原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游标位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "标记文字"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 msgid "Copy Text"
 msgstr "复制文字"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 msgid "Indent Text"
 msgstr "缩进文字"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "取消缩进"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "向后"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一个字"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上行"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "下行"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "顶端"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "寻找其他括号"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上卷动"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下卷动"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "上个文件"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "下个文件"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格键"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "输入键"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "删除键"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格键"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "删至末端"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "计算字数"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "辅助模式"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "编辑时使用多一行"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式卷动画面"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "显示空格"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "语法色彩标示"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按键"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自动缩排"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至行尾"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "长行转换"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已输入跳格符号至空白的转换"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 msgid "Suspension"
 msgstr "暂停"
 
@@ -1482,7 +1482,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
@@ -1494,12 +1494,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
@@ -1541,7 +1541,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
 
@@ -1589,7 +1589,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1604,88 +1604,88 @@
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正则表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "缺少旗标"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "选项 %s 要求一个参数"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "选项并非正确的多位元字串"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "需要非空格字符"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "需要两个单行字符"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "旗标 %s 无法辨识"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "缺少旗标"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "选项 %s 要求一个参数"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "选项并非正确的多位元字串"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "需要非空格字符"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "需要两个单行字符"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "旗标 %s 无法辨识"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1817,60 +1817,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode 输入"
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "已更动"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "观看"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "目录:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字编辑器"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36858bb..a881379 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
 #: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -31,9 +31,9 @@
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -103,7 +103,7 @@
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
@@ -140,12 +140,12 @@
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -174,92 +174,92 @@
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
 
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部份於檔案"
 
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -436,488 +436,488 @@
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "對齊目前段落"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入它檔至目前檔案"
 
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一畫面"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至後一畫面"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定列與行位置"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "標記游標所在文字"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜尋"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字元"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向後跳一字元"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一個字"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向後跳一個字"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前列首"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前列尾"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落開頭"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落結尾"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入字元原形"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入跳格字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入換列字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "刪除游標之下的字元"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "刪除游標左側的字元"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "對齊整個檔案"
 
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "計算字數、列數與字元數"
 
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新顯示目前畫面"
 
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
 msgid "Execute external command"
 msgstr "執行外部命令"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "從檔案選單離開"
 
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "還原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
 msgid "Mark Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "還原剪下"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
 msgid "Back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
 msgid "Next Word"
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一個字"
 
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上列"
 
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
 msgid "Next Line"
 msgstr "下列"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
 msgid "Home"
 msgstr "頂端"
 
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上捲動"
 
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下捲動"
 
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
 msgid "Previous File"
 msgstr "上個檔案"
 
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
 msgid "Next File"
 msgstr "下個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格鍵"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
 msgid "Enter"
 msgstr "輸入鍵"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除鍵"
 
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格鍵"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "刪至末端"
 
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
 msgid "Word Count"
 msgstr "計算字數"
 
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
 msgid "Help mode"
 msgstr "輔助模式"
 
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式捲動畫面"
 
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "顯示空格"
 
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "語法色彩標示"
 
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
 
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至列尾"
 
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
 
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
 msgid "Backup files"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
 msgid "Mouse support"
 msgstr "滑鼠支援"
 
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "暫停"
@@ -1536,7 +1536,7 @@
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
@@ -1550,12 +1550,12 @@
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1597,7 +1597,7 @@
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
@@ -1645,7 +1645,7 @@
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1660,89 +1660,89 @@
 "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
-#, c-format
-msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
-#, c-format
-msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "無法辨識 %s 命令"
-
-#: src/rcfile.c:776
-msgid "Missing flag"
-msgstr "缺少旗標"
-
-#: src/rcfile.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "選項 %s 要求引數"
-
-#: src/rcfile.c:816
-msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
-msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "需要非空格字元"
-
-#: src/rcfile.c:852
-msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "需要兩個單行字元"
-
-#: src/rcfile.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-
-#: src/rcfile.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-
-#: src/rcfile.c:988
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
-
-#: src/rcfile.c:1040
+#: src/rcfile.c:712
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1042
+#: src/rcfile.c:714
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "無法辨識 %s 命令"
+
+#: src/rcfile.c:806
+msgid "Missing flag"
+msgstr "缺少旗標"
+
+#: src/rcfile.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "選項 %s 要求引數"
+
+#: src/rcfile.c:846
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "選項並非正確的多位元字串"
+
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "需要非空格字元"
+
+#: src/rcfile.c:882
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "需要兩個單行字元"
+
+#: src/rcfile.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
+
+#: src/rcfile.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "旗標 %s 無法辨識"
+
+#: src/rcfile.c:1022
+msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
+
 #: src/search.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
@@ -1875,60 +1875,60 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
 msgid "Modified"
 msgstr "已更動"
 
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
 msgid "View"
 msgstr "觀看"
 
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
 msgid "DIR:"
 msgstr "目錄:"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人..."
 
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"