Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Portugueses Translation for the nano textual domain |
| 2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the nano package. |
| 4 | # Joao Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2004. |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 8 | "Project-Id-Version: nano 1.3.5\n" |
Chris Allegretta | 3364214 | 2003-08-12 01:49:20 +0000 | [diff] [blame] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-01-15 10:06-0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Joao Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n" |
| 13 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 18 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 19 | #: src/files.c:307 |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 20 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 21 | msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" |
| 22 | msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" |
| 23 | msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" |
| 24 | msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 25 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 26 | #: src/files.c:312 |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 27 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 28 | msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" |
| 29 | msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" |
| 30 | msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" |
| 31 | msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 32 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 33 | #: src/files.c:317 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 34 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 35 | msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" |
| 36 | msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" |
| 37 | msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" |
| 38 | msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 39 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 40 | #: src/files.c:322 |
| 41 | #, c-format |
| 42 | msgid "Read %lu line" |
| 43 | msgid_plural "Read %lu lines" |
| 44 | msgstr[0] "%lu linha lida" |
| 45 | msgstr[1] "%lu linhas lidas" |
| 46 | |
| 47 | #: src/files.c:344 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 48 | msgid "New File" |
| 49 | msgstr "Novo Arquivo" |
| 50 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 51 | #: src/files.c:347 |
| 52 | #, c-format |
| 53 | msgid "\"%s\" not found" |
| 54 | msgstr "\"%s\" não encontrado" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 55 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 56 | #: src/files.c:352 |
| 57 | #, c-format |
| 58 | msgid "\"%s\" is a directory" |
| 59 | msgstr "\"%s\" é um diretório" |
| 60 | |
| 61 | #: src/files.c:353 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 62 | #, c-format |
| 63 | msgid "File \"%s\" is a device file" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 64 | msgstr "O arquivo \"%s\" é um arquivo dispositivo (device file)" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 65 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 66 | #: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579 |
| 67 | #: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702 |
| 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "Error reading %s: %s" |
| 70 | msgstr "Erro na leitura %s: %s" |
| 71 | |
| 72 | #: src/files.c:366 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 73 | msgid "Reading File" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 74 | msgstr "Lendo o arquivo" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 75 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 76 | #: src/files.c:444 |
| 77 | #, c-format |
| 78 | msgid "Can't insert file from outside of %s" |
| 79 | msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s" |
| 80 | |
| 81 | #: src/files.c:517 |
| 82 | #, c-format |
| 83 | msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " |
| 84 | msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " |
| 85 | |
| 86 | #: src/files.c:520 |
| 87 | #, c-format |
| 88 | msgid "Command to execute [from %s] " |
| 89 | msgstr "Comando para execução [de %s] " |
| 90 | |
| 91 | #: src/files.c:525 |
| 92 | #, c-format |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 93 | msgid "File to insert into new buffer [from %s] " |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 94 | msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 95 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 96 | #: src/files.c:528 |
| 97 | #, c-format |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 98 | msgid "File to insert [from %s] " |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 99 | msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 100 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 101 | #: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936 |
| 102 | #: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971 |
Chris Allegretta | 5c8c276 | 2003-02-03 15:21:27 +0000 | [diff] [blame] | 103 | msgid "Cancelled" |
| 104 | msgstr "Cancelado" |
| 105 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 106 | #: src/files.c:682 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 107 | msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 108 | msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 109 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 110 | #: src/files.c:928 src/files.c:988 |
| 111 | msgid "No more open file buffers" |
| 112 | msgstr "Sem mais bufferes de arquivos abertos" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 113 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 114 | #: src/files.c:955 src/files.c:1015 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 115 | #, c-format |
| 116 | msgid "Switched to %s" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 117 | msgstr "Alternado para %s" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 118 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 119 | #: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 120 | msgid "New Buffer" |
| 121 | msgstr "Novo Buffer" |
| 122 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 123 | #: src/files.c:1472 |
| 124 | #, c-format |
| 125 | msgid "Can't write outside of %s" |
| 126 | msgstr "Impossível escrever fora de %s" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 127 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 128 | #: src/files.c:1485 |
| 129 | msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" |
| 130 | msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" |
| 131 | |
| 132 | #: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622 |
| 133 | #: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688 |
| 134 | #: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734 |
| 135 | #: src/files.c:3057 src/files.c:3065 |
| 136 | #, c-format |
| 137 | msgid "Error writing %s: %s" |
| 138 | msgstr "Erro ao escrever %s: %s" |
| 139 | |
| 140 | #: src/files.c:1753 |
| 141 | #, c-format |
| 142 | msgid "Wrote %u line" |
| 143 | msgid_plural "Wrote %u lines" |
| 144 | msgstr[0] "Escrito %u linha" |
| 145 | msgstr[1] "Escrito %u linhas" |
| 146 | |
| 147 | #: src/files.c:1849 |
| 148 | msgid " [DOS Format]" |
| 149 | msgstr " [Formato DOS]" |
| 150 | |
| 151 | #: src/files.c:1851 |
| 152 | msgid " [Mac Format]" |
| 153 | msgstr " [Formato Mac]" |
| 154 | |
| 155 | #: src/files.c:1856 |
| 156 | msgid " [Backup]" |
| 157 | msgstr " [Becape]" |
| 158 | |
| 159 | #: src/files.c:1863 |
| 160 | msgid "Prepend Selection to File" |
| 161 | msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" |
| 162 | |
| 163 | #: src/files.c:1865 |
| 164 | msgid "Append Selection to File" |
| 165 | msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" |
| 166 | |
| 167 | #: src/files.c:1867 |
| 168 | msgid "Write Selection to File" |
| 169 | msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" |
| 170 | |
| 171 | #: src/files.c:1871 |
| 172 | msgid "File Name to Prepend to" |
| 173 | msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" |
| 174 | |
| 175 | #: src/files.c:1873 |
| 176 | msgid "File Name to Append to" |
| 177 | msgstr "Arquivo para Adicionar ao" |
| 178 | |
| 179 | #: src/files.c:1875 |
| 180 | msgid "File Name to Write" |
| 181 | msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" |
| 182 | |
| 183 | #: src/files.c:1949 |
| 184 | msgid "File exists, OVERWRITE ? " |
| 185 | msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" |
| 186 | |
| 187 | #: src/files.c:1962 |
| 188 | msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " |
| 189 | msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" |
| 190 | |
| 191 | #: src/files.c:2429 |
| 192 | msgid "(more)" |
| 193 | msgstr "(mais)" |
| 194 | |
| 195 | #: src/files.c:2723 |
| 196 | msgid "Can't move up a directory" |
| 197 | msgstr "Impossível mover um diretório" |
| 198 | |
| 199 | #: src/files.c:2733 src/files.c:2809 |
| 200 | #, c-format |
| 201 | msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" |
| 202 | msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" |
| 203 | |
| 204 | #: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817 |
| 205 | #, c-format |
| 206 | msgid "Can't open \"%s\": %s" |
| 207 | msgstr "Impossível abrir \"%s\": %s" |
| 208 | |
| 209 | #: src/files.c:2791 |
| 210 | msgid "Go To Directory" |
| 211 | msgstr "Ir para o Diretório" |
| 212 | |
| 213 | #: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641 |
| 214 | #, c-format |
| 215 | msgid "" |
| 216 | "\n" |
| 217 | "Press Return to continue starting nano\n" |
| 218 | msgstr "" |
| 219 | "\n" |
| 220 | "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" |
| 221 | |
| 222 | #: src/global.c:231 |
| 223 | msgid "Get Help" |
| 224 | msgstr "Ajuda" |
| 225 | |
| 226 | #: src/global.c:232 |
| 227 | msgid "Exit" |
| 228 | msgstr "Sair" |
| 229 | |
| 230 | #: src/global.c:233 |
| 231 | msgid "Prev Page" |
| 232 | msgstr "Página Anterior" |
| 233 | |
| 234 | #: src/global.c:234 |
| 235 | msgid "Next Page" |
| 236 | msgstr "Próxima Página" |
| 237 | |
| 238 | #: src/global.c:235 |
| 239 | msgid "Replace" |
| 240 | msgstr "Substituir" |
| 241 | |
| 242 | #: src/global.c:236 |
| 243 | msgid "Go To Line" |
| 244 | msgstr "Ir Para a Linha" |
| 245 | |
| 246 | #: src/global.c:237 src/winio.c:3207 |
| 247 | msgid "Cancel" |
| 248 | msgstr "Cancelar" |
| 249 | |
| 250 | #: src/global.c:238 |
| 251 | msgid "First Line" |
| 252 | msgstr "Primeira Linha" |
| 253 | |
| 254 | #: src/global.c:239 |
| 255 | msgid "Last Line" |
| 256 | msgstr "Última Linha" |
| 257 | |
| 258 | #: src/global.c:241 |
| 259 | msgid "Beg of Par" |
| 260 | msgstr "Ini de Par" |
| 261 | |
| 262 | #: src/global.c:242 |
| 263 | msgid "End of Par" |
| 264 | msgstr "Fim de Par" |
| 265 | |
| 266 | #: src/global.c:243 |
| 267 | msgid "FullJstify" |
| 268 | msgstr "JstifiTudo" |
| 269 | |
| 270 | #: src/global.c:246 |
| 271 | msgid "Case Sens" |
| 272 | msgstr "Sens de Caixa" |
| 273 | |
| 274 | #: src/global.c:247 |
| 275 | msgid "Direction" |
| 276 | msgstr "Direção" |
| 277 | |
| 278 | #: src/global.c:249 |
| 279 | msgid "Regexp" |
| 280 | msgstr "Expressão Regular" |
| 281 | |
| 282 | #: src/global.c:251 |
| 283 | msgid "History" |
| 284 | msgstr "Histórico" |
| 285 | |
| 286 | #: src/global.c:257 |
| 287 | msgid "To Files" |
| 288 | msgstr "Para Arquivos" |
| 289 | |
| 290 | #: src/global.c:261 |
| 291 | msgid "Invoke the help menu" |
| 292 | msgstr "Invocar o menu de ajuda" |
| 293 | |
| 294 | #: src/global.c:264 |
| 295 | msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" |
| 296 | msgstr "Fechar o atual arquivo carregado/Sair do nano" |
| 297 | |
| 298 | #: src/global.c:266 |
| 299 | msgid "Exit from nano" |
| 300 | msgstr "Sair do nano" |
| 301 | |
| 302 | #: src/global.c:269 |
| 303 | msgid "Write the current file to disk" |
| 304 | msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" |
| 305 | |
| 306 | #: src/global.c:270 |
| 307 | msgid "Justify the current paragraph" |
| 308 | msgstr "Justificar o parágrafo atual" |
| 309 | |
| 310 | #: src/global.c:272 |
| 311 | msgid "Insert another file into the current one" |
| 312 | msgstr "Inserir outro arquivo no atual" |
| 313 | |
| 314 | #: src/global.c:273 |
| 315 | msgid "Search for text within the editor" |
| 316 | msgstr "Procurar por texto por entre o editor" |
| 317 | |
| 318 | #: src/global.c:274 |
| 319 | msgid "Move to the previous screen" |
| 320 | msgstr "Mover-se para a tela anterior" |
| 321 | |
| 322 | #: src/global.c:275 |
| 323 | msgid "Move to the next screen" |
| 324 | msgstr "Mover-se para a próxima tela" |
| 325 | |
| 326 | #: src/global.c:277 |
| 327 | msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" |
| 328 | msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" |
| 329 | |
| 330 | #: src/global.c:279 |
| 331 | msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" |
| 332 | msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" |
| 333 | |
| 334 | #: src/global.c:280 |
| 335 | msgid "Show the position of the cursor" |
| 336 | msgstr "Mostra a posição do cursor" |
| 337 | |
| 338 | #: src/global.c:281 |
| 339 | msgid "Invoke the spell checker, if available" |
| 340 | msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível" |
| 341 | |
| 342 | #: src/global.c:282 |
| 343 | msgid "Go to a specific line number" |
| 344 | msgstr "Ir para uma linha específica" |
| 345 | |
| 346 | #: src/global.c:283 |
| 347 | msgid "Replace text within the editor" |
| 348 | msgstr "Substituir texto por entre o editor" |
| 349 | |
| 350 | #: src/global.c:285 |
| 351 | msgid "Mark text at the cursor position" |
| 352 | msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" |
| 353 | |
| 354 | #: src/global.c:286 |
| 355 | msgid "Repeat last search" |
| 356 | msgstr "Repetir a última busca" |
| 357 | |
| 358 | #: src/global.c:288 |
| 359 | msgid "Move to the previous line" |
| 360 | msgstr "Mover-se para a linha anterior" |
| 361 | |
| 362 | #: src/global.c:289 |
| 363 | msgid "Move to the next line" |
| 364 | msgstr "Mover-se para a próxima linha" |
| 365 | |
| 366 | #: src/global.c:290 |
| 367 | msgid "Move forward one character" |
| 368 | msgstr "Mover-se para frente um caráctere" |
| 369 | |
| 370 | #: src/global.c:291 |
| 371 | msgid "Move back one character" |
| 372 | msgstr "Mover-se para trás um caractere" |
| 373 | |
| 374 | #: src/global.c:292 |
| 375 | msgid "Move to the beginning of the current line" |
| 376 | msgstr "Mover-se para o início da linha atual" |
| 377 | |
| 378 | #: src/global.c:293 |
| 379 | msgid "Move to the end of the current line" |
| 380 | msgstr "Mover-se para o fim da linha atual" |
| 381 | |
| 382 | #: src/global.c:294 |
| 383 | msgid "Refresh (redraw) the current screen" |
| 384 | msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" |
| 385 | |
| 386 | #: src/global.c:295 |
| 387 | msgid "Delete the character under the cursor" |
| 388 | msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" |
| 389 | |
| 390 | #: src/global.c:297 |
| 391 | msgid "Delete the character to the left of the cursor" |
| 392 | msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" |
| 393 | |
| 394 | #: src/global.c:299 |
| 395 | msgid "Insert a tab character at the cursor position" |
| 396 | msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" |
| 397 | |
| 398 | #: src/global.c:301 |
| 399 | msgid "Insert a carriage return at the cursor position" |
| 400 | msgstr "Inserir uma quebra de linha na posição do cursor" |
| 401 | |
| 402 | #: src/global.c:303 |
| 403 | msgid "Move forward one word" |
| 404 | msgstr "Mover para frente uma palavra" |
| 405 | |
| 406 | #: src/global.c:304 |
| 407 | msgid "Move backward one word" |
| 408 | msgstr "Trazer para trás um palavra" |
| 409 | |
| 410 | #: src/global.c:308 |
| 411 | msgid "Go to the beginning of the current paragraph" |
| 412 | msgstr "Ir para o início do parágrafo atual" |
| 413 | |
| 414 | #: src/global.c:310 |
| 415 | msgid "Go to the end of the current paragraph" |
| 416 | msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual" |
| 417 | |
| 418 | #: src/global.c:313 |
| 419 | msgid "Switch to the previous file buffer" |
| 420 | msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" |
| 421 | |
| 422 | #: src/global.c:314 |
| 423 | msgid "Switch to the next file buffer" |
| 424 | msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" |
| 425 | |
| 426 | #: src/global.c:316 |
| 427 | msgid "Insert character(s) verbatim" |
| 428 | msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" |
| 429 | |
| 430 | #: src/global.c:318 |
| 431 | msgid "Justify the entire file" |
| 432 | msgstr "Justificar o arquivo inteiro" |
| 433 | |
| 434 | #: src/global.c:321 |
| 435 | msgid "Find other bracket" |
| 436 | msgstr "Encontrar outro parenteses" |
| 437 | |
| 438 | #: src/global.c:323 |
| 439 | msgid "Cancel the current function" |
| 440 | msgstr "Cancelar a função atual" |
| 441 | |
| 442 | #: src/global.c:324 |
| 443 | msgid "Go to the first line of the file" |
| 444 | msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" |
| 445 | |
| 446 | #: src/global.c:325 |
| 447 | msgid "Go to the last line of the file" |
| 448 | msgstr "Ir para a última linha do arquivo" |
| 449 | |
| 450 | #: src/global.c:328 |
| 451 | msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" |
| 452 | msgstr "Tornar a busca/substitução atual sensível a caixa" |
| 453 | |
| 454 | #: src/global.c:330 |
| 455 | msgid "Make the current search/replace go backwards" |
| 456 | msgstr "Tornar a busca/substituição atual de trás pra frente" |
| 457 | |
| 458 | #: src/global.c:332 |
| 459 | msgid "Use regular expressions" |
| 460 | msgstr "Utilizar expressões regulares" |
| 461 | |
| 462 | #: src/global.c:335 |
| 463 | msgid "Edit the previous search/replace strings" |
| 464 | msgstr "Editar a última string de busca/substituição" |
| 465 | |
| 466 | #: src/global.c:339 |
| 467 | msgid "Go to file browser" |
| 468 | msgstr "Ir para o navegador de arquivo" |
| 469 | |
| 470 | #: src/global.c:342 |
| 471 | msgid "Write file out in DOS format" |
| 472 | msgstr "Escrever o arquivo no formato DOS" |
| 473 | |
| 474 | #: src/global.c:343 |
| 475 | msgid "Write file out in Mac format" |
| 476 | msgstr "Escrever o arquivo no formato Mac" |
| 477 | |
| 478 | #: src/global.c:345 |
| 479 | msgid "Append to the current file" |
| 480 | msgstr "Adicionar o arquivo atual" |
| 481 | |
| 482 | #: src/global.c:346 |
| 483 | msgid "Prepend to the current file" |
| 484 | msgstr "Pré-Adicionar para a arquivo atual" |
| 485 | |
| 486 | #: src/global.c:348 |
| 487 | msgid "Back up original file when saving" |
| 488 | msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvá-lo" |
| 489 | |
| 490 | #: src/global.c:349 |
| 491 | msgid "Execute external command" |
| 492 | msgstr "Executar um comando externo" |
| 493 | |
| 494 | #: src/global.c:352 |
| 495 | msgid "Insert into new buffer" |
| 496 | msgstr "Inserir no novo buffer" |
| 497 | |
| 498 | #: src/global.c:355 |
| 499 | msgid "Exit from the file browser" |
| 500 | msgstr "Sair do navegador de arquivos" |
| 501 | |
| 502 | #: src/global.c:356 |
| 503 | msgid "Go to directory" |
| 504 | msgstr "Ir para o diretório" |
| 505 | |
| 506 | #: src/global.c:386 |
| 507 | msgid "Close" |
| 508 | msgstr "Fechar" |
| 509 | |
| 510 | #: src/global.c:397 |
| 511 | msgid "WriteOut" |
| 512 | msgstr "Gravar" |
| 513 | |
| 514 | #: src/global.c:402 |
| 515 | msgid "Justify" |
| 516 | msgstr "Justificar" |
| 517 | |
| 518 | #: src/global.c:418 |
| 519 | msgid "Read File" |
| 520 | msgstr "Ler o Arquivo" |
| 521 | |
| 522 | #: src/global.c:430 |
| 523 | msgid "Where Is" |
| 524 | msgstr "Onde está?" |
| 525 | |
| 526 | #: src/global.c:445 |
| 527 | msgid "Cut Text" |
| 528 | msgstr "Recortar Texto" |
| 529 | |
| 530 | #: src/global.c:451 |
| 531 | msgid "UnJustify" |
| 532 | msgstr "DesJustificar" |
| 533 | |
| 534 | #: src/global.c:456 |
| 535 | msgid "UnCut Txt" |
| 536 | msgstr "Colar Txt" |
| 537 | |
| 538 | #: src/global.c:461 |
| 539 | msgid "Cur Pos" |
| 540 | msgstr "Pos Atual" |
| 541 | |
| 542 | #: src/global.c:469 |
| 543 | msgid "To Spell" |
| 544 | msgstr "Para Spell" |
| 545 | |
| 546 | #: src/global.c:486 |
| 547 | msgid "Mark Text" |
| 548 | msgstr "Marcar Texto" |
| 549 | |
| 550 | #: src/global.c:490 |
| 551 | msgid "Where Is Next" |
| 552 | msgstr "Onde Está o Próximo" |
| 553 | |
| 554 | #: src/global.c:495 src/global.c:790 |
| 555 | msgid "Prev Line" |
| 556 | msgstr "Linha Ant" |
| 557 | |
| 558 | #: src/global.c:499 src/global.c:794 |
| 559 | msgid "Next Line" |
| 560 | msgstr "Prox Linha" |
| 561 | |
| 562 | #: src/global.c:503 |
| 563 | msgid "Forward" |
| 564 | msgstr "Avançar" |
| 565 | |
| 566 | #: src/global.c:507 |
| 567 | msgid "Back" |
| 568 | msgstr "Retornar" |
| 569 | |
| 570 | #: src/global.c:511 |
| 571 | msgid "Home" |
| 572 | msgstr "Local" |
| 573 | |
| 574 | #: src/global.c:515 |
| 575 | msgid "End" |
| 576 | msgstr "Fim" |
| 577 | |
| 578 | #: src/global.c:519 |
| 579 | msgid "Refresh" |
| 580 | msgstr "Atualizar" |
| 581 | |
| 582 | #: src/global.c:523 |
| 583 | msgid "Delete" |
| 584 | msgstr "Apagar" |
| 585 | |
| 586 | #: src/global.c:527 |
| 587 | msgid "Backspace" |
| 588 | msgstr "Tecla BACKSPACE" |
| 589 | |
| 590 | #: src/global.c:531 |
| 591 | msgid "Tab" |
| 592 | msgstr "Tabulação" |
| 593 | |
| 594 | #: src/global.c:535 |
| 595 | msgid "Enter" |
| 596 | msgstr "Entra" |
| 597 | |
| 598 | #: src/global.c:540 |
| 599 | msgid "Next Word" |
| 600 | msgstr "Próx Palavra" |
| 601 | |
| 602 | #: src/global.c:544 |
| 603 | msgid "Prev Word" |
| 604 | msgstr "Palavra Anterior" |
| 605 | |
| 606 | #: src/global.c:562 |
| 607 | msgid "Previous File" |
| 608 | msgstr "Próximo Arquivo" |
| 609 | |
| 610 | #: src/global.c:566 |
| 611 | msgid "Next File" |
| 612 | msgstr "Arquivo Anterior" |
| 613 | |
| 614 | #: src/global.c:571 |
| 615 | msgid "Verbatim Input" |
| 616 | msgstr "Entrada Literal" |
| 617 | |
| 618 | #: src/global.c:583 |
| 619 | msgid "Find Other Bracket" |
| 620 | msgstr "Encontrar Outro Parenteses" |
| 621 | |
| 622 | #: src/global.c:693 |
| 623 | msgid "No Replace" |
| 624 | msgstr "Sem Substituição" |
| 625 | |
| 626 | #: src/global.c:776 |
| 627 | msgid "Go To Text" |
| 628 | msgstr "Ir para o Próximo" |
| 629 | |
| 630 | #: src/global.c:838 |
| 631 | msgid "DOS Format" |
| 632 | msgstr "Formato DOS" |
| 633 | |
| 634 | #: src/global.c:844 |
| 635 | msgid "Mac Format" |
| 636 | msgstr "Formato Mac" |
| 637 | |
| 638 | #: src/global.c:851 |
| 639 | msgid "Append" |
| 640 | msgstr "Adicionar" |
| 641 | |
| 642 | #: src/global.c:857 |
| 643 | msgid "Prepend" |
| 644 | msgstr "Pre-adicionar" |
| 645 | |
| 646 | #: src/global.c:864 |
| 647 | msgid "Backup File" |
| 648 | msgstr "Becape do Arquivo" |
| 649 | |
| 650 | #: src/global.c:900 |
| 651 | msgid "Execute Command" |
| 652 | msgstr "Executar Comando" |
| 653 | |
| 654 | #: src/global.c:949 |
| 655 | msgid "Insert File" |
| 656 | msgstr "Inserir Arquivo" |
| 657 | |
| 658 | #: src/global.c:986 |
| 659 | msgid "Go To Dir" |
| 660 | msgstr "Ir Para o Dir" |
| 661 | |
| 662 | #: src/global.c:1056 |
| 663 | msgid "Help mode" |
| 664 | msgstr "Modo Ajuda" |
| 665 | |
| 666 | #: src/global.c:1061 |
| 667 | msgid "Multiple file buffers" |
| 668 | msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos" |
| 669 | |
| 670 | #: src/global.c:1064 |
| 671 | msgid "Constant cursor position" |
| 672 | msgstr "Posição do cursor constante" |
| 673 | |
| 674 | #: src/global.c:1066 |
| 675 | msgid "Auto indent" |
| 676 | msgstr "Indentação Automática" |
| 677 | |
| 678 | #: src/global.c:1068 |
| 679 | msgid "Auto line wrap" |
| 680 | msgstr "Ajuste automático de linha" |
| 681 | |
| 682 | #: src/global.c:1070 |
| 683 | msgid "Cut to end" |
| 684 | msgstr "Recortar até o fim" |
| 685 | |
| 686 | #: src/global.c:1074 |
| 687 | msgid "Suspend" |
| 688 | msgstr "Suspender" |
| 689 | |
| 690 | #: src/global.c:1076 |
| 691 | msgid "Mouse support" |
| 692 | msgstr "Suporte ao Rato" |
| 693 | |
| 694 | #: src/global.c:1084 |
| 695 | msgid "No conversion from DOS/Mac format" |
| 696 | msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" |
| 697 | |
| 698 | #: src/global.c:1085 |
| 699 | msgid "Backup files" |
| 700 | msgstr "Bacape dos Arquivos" |
| 701 | |
| 702 | #: src/global.c:1087 src/nano.c:797 |
| 703 | msgid "Smooth scrolling" |
| 704 | msgstr "Rolagem Macia" |
| 705 | |
| 706 | #: src/global.c:1088 |
| 707 | msgid "Smart home key" |
| 708 | msgstr "Tecla HOME inteligente" |
| 709 | |
| 710 | #: src/global.c:1090 |
| 711 | msgid "Color syntax highlighting" |
| 712 | msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" |
| 713 | |
| 714 | #: src/global.c:1094 |
| 715 | msgid "Whitespace display" |
| 716 | msgstr "Mostrar espaços-vazios" |
| 717 | |
| 718 | #: src/nano.c:180 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 719 | #, c-format |
| 720 | msgid "" |
| 721 | "\n" |
| 722 | "Buffer written to %s\n" |
| 723 | msgstr "" |
| 724 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 725 | "Buffer escrito no %s\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 726 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 727 | #: src/nano.c:182 |
| 728 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 729 | msgid "" |
| 730 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 731 | "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 732 | msgstr "" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 733 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 734 | "Buffer não foi escrito no %s (muitos arquivos de bacape?)\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 735 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 736 | #: src/nano.c:191 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 737 | msgid "Window size is too small for nano...\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 738 | msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 739 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 740 | #: src/nano.c:196 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 741 | msgid "Key illegal in VIEW mode" |
| 742 | msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO" |
| 743 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 744 | #: src/nano.c:282 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 745 | msgid "" |
| 746 | "Search Command Help Text\n" |
| 747 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 748 | " Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 749 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 750 | " The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 751 | "\n" |
| 752 | " The following function keys are available in Search mode:\n" |
| 753 | "\n" |
| 754 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 755 | "Texto de Ajuda do Comando de Busca\n" |
| 756 | "\n" |
| 757 | " Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n" |
| 758 | "então aperte <Enter>. Se existir combinações para o texto que você\n" |
| 759 | "inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n" |
| 760 | "próxima.\n" |
| 761 | "\n" |
| 762 | " A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n" |
| 763 | "de busca. Apertar <Enter> sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n" |
| 764 | "com esta string anterior. Se você selecionou texto e então procurou para\n" |
| 765 | "substituições somente as combinações no texto selecionado serão\n" |
| 766 | "substituidas.\n" |
| 767 | "\n" |
| 768 | "As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Busca:\n" |
| 769 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 770 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 771 | #: src/nano.c:294 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 772 | msgid "" |
| 773 | "Go To Line Help Text\n" |
| 774 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 775 | " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 776 | "\n" |
| 777 | " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" |
| 778 | "\n" |
| 779 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 780 | "Texto de Ajuda do Ir Para Linha\n" |
| 781 | "\n" |
| 782 | " Entre com o número da linha que você quer ir e aperte <Enter>. Se não\n" |
| 783 | "existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n" |
| 784 | "enviado para a última linha do arquivo.\n" |
| 785 | "\n" |
| 786 | " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n" |
| 787 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 788 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 789 | #: src/nano.c:301 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 790 | msgid "" |
| 791 | "Insert File Help Text\n" |
| 792 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 793 | " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 794 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 795 | " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 796 | "\n" |
| 797 | " The following function keys are available in Insert File mode:\n" |
| 798 | "\n" |
| 799 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 800 | "Texto de Ajuda do Inserir Arquivo\n" |
| 801 | "\n" |
| 802 | " Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer do arquivo atual\n" |
| 803 | "na posição atual do cursor.\n" |
| 804 | "\n" |
| 805 | " Se você compilou o nano com suporte a múltiplos bufferes de arquivo com o\n" |
| 806 | "sinalizador de comando -F ou --multibuffer a tecla de alternância Meta-F,\n" |
| 807 | "ou um arquivo nanorc, ao inserir um arquivo irá ser carregado em um outro\n" |
| 808 | "buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os bufferes). Se\n" |
| 809 | "você precisar de um outro buffer em branco, não insira nenhum nome de\n" |
| 810 | "arquivo, ou digite um nome de arquivo inexistente no prompt e precione\n" |
| 811 | "<Enter>.\n" |
| 812 | "\n" |
| 813 | " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Inserir Arquivo:\n" |
| 814 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 815 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 816 | # Need correction on the prompted stuff |
| 817 | # Emailed to LDP-BR list, waiting for answer |
| 818 | #: src/nano.c:314 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 819 | msgid "" |
| 820 | "Write File Help Text\n" |
| 821 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 822 | " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 823 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 824 | " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 825 | "\n" |
| 826 | " The following function keys are available in Write File mode:\n" |
| 827 | "\n" |
| 828 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 829 | "Texto de Ajuda do Escrever Arquivo\n" |
| 830 | "\n" |
| 831 | " Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n" |
| 832 | "<Enter> para salvá-lo.\n" |
| 833 | "\n" |
| 834 | " Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n" |
| 835 | "somente a porção selecionada para um arquivo separado. Para reduzir as\n" |
| 836 | "chances de sobrescrever o arquivo atual com a parte selecionada dele o nome\n" |
| 837 | "padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n" |
| 838 | "\n" |
| 839 | " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever Arquivo:\n" |
| 840 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 841 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 842 | #: src/nano.c:325 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 843 | msgid "" |
| 844 | "File Browser Help Text\n" |
| 845 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 846 | " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 847 | "\n" |
| 848 | " The following function keys are available in the file browser:\n" |
| 849 | "\n" |
| 850 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 851 | "Texto de Ajuda do Navegador de Arquivos\n" |
| 852 | "\n" |
| 853 | " O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura do\n" |
| 854 | "diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode\n" |
| 855 | "utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \n" |
| 856 | "arquivos, e S ou <Enter> para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório,\n" |
| 857 | "selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no\n" |
| 858 | "topo da lista de arquivos.\n" |
| 859 | "\n" |
| 860 | " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 861 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 862 | #: src/nano.c:336 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 863 | msgid "" |
| 864 | "Browser Go To Directory Help Text\n" |
| 865 | "\n" |
| 866 | " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" |
| 867 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 868 | " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 869 | "\n" |
| 870 | " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" |
| 871 | "\n" |
| 872 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 873 | "Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n" |
| 874 | "\n" |
| 875 | " Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n" |
| 876 | "\n" |
| 877 | " Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a\n" |
| 878 | "a tecla <TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do\n" |
| 879 | "diretório.\n" |
| 880 | "\n" |
| 881 | " As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n" |
| 882 | "Navegador de Ida à Diretórios:\n" |
| 883 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 884 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 885 | #: src/nano.c:345 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 886 | msgid "" |
| 887 | "Spell Check Help Text\n" |
| 888 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 889 | " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 890 | "\n" |
| 891 | " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" |
| 892 | "\n" |
| 893 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 894 | "Texto de Ajuda do Teste de Ortografia\n" |
| 895 | "\n" |
| 896 | " O Teste de Ortografia verifica a ortografia de todo o texto no arquivo\n" |
| 897 | "atual. Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n" |
| 898 | "pode ser substituida por outra. Então será feita a pergunta se a\n" |
| 899 | "palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n" |
| 900 | "texto com a marcação, no texto marcado.\n" |
| 901 | "\n" |
| 902 | "As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n" |
| 903 | "Ortografia:\n" |
| 904 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 905 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 906 | #: src/nano.c:357 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 907 | msgid "" |
| 908 | "External Command Help Text\n" |
| 909 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 910 | " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 911 | "\n" |
| 912 | " The following keys are available in this mode:\n" |
| 913 | "\n" |
| 914 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 915 | "Texto de Ajuda do Comando Externo\n" |
| 916 | "\n" |
| 917 | " Este menu permite você inserir a saída de um comando executado pela cápsula \n" |
| 918 | "dentro de buffer atual (ou em novo buffer no modo de bufferes múltiplos). \n" |
| 919 | "Se você precisa de um outro buffer em branco, não entre nenhum com nenhum\n" |
| 920 | "comando.\n" |
| 921 | "\n" |
| 922 | " As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo\n" |
| 923 | "\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 924 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 925 | #: src/nano.c:366 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 926 | msgid "" |
| 927 | " nano help text\n" |
| 928 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 929 | " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 930 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 931 | " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 932 | "\n" |
| 933 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 934 | " texto de ajuda do nano\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 935 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 936 | "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as facilidades de uso\n" |
| 937 | "do editor de texto UW Pico. Existem quatro grandes seções no editor editor: A\n" |
| 938 | "linha superior mostra a versão do programa, o arquivo editado atualmente, e se\n" |
| 939 | "o arquivo foi modificado ou não. A próxima é a a seção principal da tela do\n" |
| 940 | "editor, mostrando o arquivo que está sendo editado. A linha de avisos é a\n" |
| 941 | "terceira apartir da última e mostra mensagens importantes. As outras duas mostram\n" |
| 942 | "os atalhos mais comuns utilizados no editor.\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 943 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 944 | " A notação para atalhos é a seguinte: Sequências de tecla-<Control> são grafadas\n" |
| 945 | "com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as teclas <Ctrl> ou\n" |
| 946 | "precionando <ESC> duas vezes. Sequências com teclas de escape são grafadas\n" |
| 947 | "com o símbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas utilizando a telca <ESC>, <Alt>\n" |
| 948 | "ou tecla meta, dependendo da configuração do seu teclado. Também precionando <ESC>\n" |
| 949 | "duas vezes ou digitando um número de três dígitos de 000 à 255 você irá inserir\n" |
| 950 | "um caractere correspondende ao respectivo código ASCII. Os seguintes atalhos de\n" |
| 951 | "teclado estão disponíveis na tela principal do editor. Teclas alternativas são\n" |
| 952 | "mostradas entre parenteses:\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 953 | "\n" |
| 954 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 955 | #: src/nano.c:401 src/nano.c:502 |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 956 | msgid "enable/disable" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 957 | msgstr "habilitado/desabilitado" |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 958 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 959 | #: src/nano.c:432 src/winio.c:2512 |
| 960 | msgid "Up" |
| 961 | msgstr "Para cima" |
| 962 | |
| 963 | #: src/nano.c:436 src/nano.c:467 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 964 | msgid "Space" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 965 | msgstr "Espaço" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 966 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 967 | #: src/nano.c:764 |
| 968 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 969 | msgid "" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 970 | "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 971 | "\n" |
| 972 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 973 | "Uso: nano [+LINHA] [opções longas GNU] [opção] [arquivo]\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 974 | "\n" |
| 975 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 976 | # Modificar dupla tabulação |
| 977 | #: src/nano.c:765 |
| 978 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 979 | msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" |
| 980 | msgstr "Opção\t\tOpção Longa\t\tSignificado\n" |
| 981 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 982 | #: src/nano.c:767 |
| 983 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 984 | msgid "" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 985 | "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 986 | "\n" |
| 987 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 988 | "Uso: nano [+LINHA] [opções] [arquivo]\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 989 | "\n" |
| 990 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 991 | #: src/nano.c:768 |
| 992 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 993 | msgid "Option\t\tMeaning\n" |
| 994 | msgstr "Opção\t\tSignificado\n" |
| 995 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 996 | #: src/nano.c:771 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 997 | msgid "Show this message" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 998 | msgstr "Mostrar essa mensagem" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 999 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1000 | #: src/nano.c:772 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1001 | msgid "+LINE" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1002 | msgstr "+LINHA" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1003 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1004 | #: src/nano.c:772 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1005 | msgid "Start at line number LINE" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1006 | msgstr "Começar na linha numero LINHA" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1007 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1008 | #: src/nano.c:774 |
| 1009 | msgid "Enable smart home key" |
| 1010 | msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente" |
| 1011 | |
| 1012 | #: src/nano.c:775 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | msgid "Backup existing files on save" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1014 | msgstr "Fazer Becape de arquivos existentes ao salvar" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1015 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1016 | #: src/nano.c:776 |
| 1017 | msgid "-E [dir]" |
| 1018 | msgstr "-E [dir]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1020 | #: src/nano.c:776 |
| 1021 | msgid "--backupdir=[dir]" |
| 1022 | msgstr "--backupdir=[dir]" |
| 1023 | |
| 1024 | #: src/nano.c:776 |
| 1025 | msgid "Directory for writing backup files" |
| 1026 | msgstr "Diretório para gravar arquivos de becape" |
| 1027 | |
| 1028 | #: src/nano.c:779 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1029 | msgid "Enable multiple file buffers" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1030 | msgstr "Permitir múltiplos bufferes de arquivos" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1031 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1032 | #: src/nano.c:783 |
Chris Allegretta | 5c63f27 | 2003-02-02 04:26:54 +0000 | [diff] [blame] | 1033 | msgid "Log & read search/replace string history" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1034 | msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1035 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1036 | #: src/nano.c:785 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1037 | msgid "Don't look at nanorc files" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1039 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1040 | #: src/nano.c:788 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1041 | msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1042 | msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1044 | #: src/nano.c:791 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1045 | msgid "-Q [str]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | msgstr "-Q [str]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1047 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1048 | #: src/nano.c:791 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1049 | msgid "--quotestr=[str]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1050 | msgstr "--quotestr=[str]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1051 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1052 | #: src/nano.c:791 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1053 | msgid "Quoting string, default \"> \"" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1054 | msgstr "Citando strings de texto, padrão \"> \"" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1055 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1056 | #: src/nano.c:794 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1057 | msgid "Do regular expression searches" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1058 | msgstr "Expressão regular procurada" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1059 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1060 | #: src/nano.c:799 |
| 1061 | msgid "-T [#cols]" |
| 1062 | msgstr "-T [#cols]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1063 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1064 | #: src/nano.c:799 |
| 1065 | msgid "--tabsize=[#cols]" |
| 1066 | msgstr "--tabsize=[#cols]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1067 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1068 | #: src/nano.c:799 |
| 1069 | msgid "Set width of a tab in cols to #cols" |
| 1070 | msgstr "Modificar o tamanho da tabulação em colunas para #cols" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1071 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1072 | #: src/nano.c:800 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1073 | msgid "Print version information and exit" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1074 | msgstr "Imprime informação de versão e fecha" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1075 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1076 | #: src/nano.c:802 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1077 | msgid "-Y [str]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1078 | msgstr "-Y [str]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1079 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1080 | #: src/nano.c:802 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1081 | msgid "--syntax [str]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1082 | msgstr "--syntax [str]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1083 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1084 | #: src/nano.c:802 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1085 | msgid "Syntax definition to use" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1086 | msgstr "Definição de sintaxe para ser usada" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1087 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1088 | #: src/nano.c:804 |
| 1089 | msgid "Restricted mode" |
| 1090 | msgstr "Modo restrito" |
| 1091 | |
| 1092 | #: src/nano.c:805 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1093 | msgid "Constantly show cursor position" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1094 | msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1095 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1096 | #: src/nano.c:807 |
| 1097 | msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" |
| 1098 | msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" |
| 1099 | |
| 1100 | #: src/nano.c:808 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1101 | msgid "Automatically indent new lines" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1102 | msgstr "Indentar automaticamente nova linhas" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1103 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1104 | #: src/nano.c:809 |
| 1105 | msgid "Cut from cursor to end of line" |
| 1106 | msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1107 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1108 | #: src/nano.c:811 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1109 | msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1110 | msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1111 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1112 | #: src/nano.c:813 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1113 | msgid "Enable mouse" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1114 | msgstr "Habilitar o \"mouse\"" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1115 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | #: src/nano.c:816 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1117 | msgid "-o [dir]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1118 | msgstr "-o [dir]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1119 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | #: src/nano.c:816 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | msgid "--operatingdir=[dir]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1122 | msgstr "--operatingdir=[dir]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1123 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1124 | #: src/nano.c:816 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1125 | msgid "Set operating directory" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1126 | msgstr "Indicar o diretório de trabalho" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1127 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | #: src/nano.c:818 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1129 | msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1130 | msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1131 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1132 | #: src/nano.c:820 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1133 | msgid "-r [#cols]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1134 | msgstr "-r [#colun]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1135 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1136 | #: src/nano.c:820 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | msgid "--fill=[#cols]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1138 | msgstr "--fill=[#colun]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1139 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1140 | #: src/nano.c:820 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1141 | msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1142 | msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1144 | #: src/nano.c:823 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | msgid "-s [prog]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1146 | msgstr "-s [prog]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1147 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1148 | #: src/nano.c:823 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1149 | msgid "--speller=[prog]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1150 | msgstr "--speller=[prog]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1151 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1152 | #: src/nano.c:823 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | msgid "Enable alternate speller" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1154 | msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1155 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1156 | #: src/nano.c:825 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1157 | msgid "Auto save on exit, don't prompt" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1158 | msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1159 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1160 | #: src/nano.c:826 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1161 | msgid "View (read only) mode" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1163 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1164 | #: src/nano.c:828 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1165 | msgid "Don't wrap long lines" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1166 | msgstr "Não ajuste linhas compridas" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1167 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1168 | #: src/nano.c:830 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1169 | msgid "Don't show help window" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1170 | msgstr "Não mostrar a tela de ajuda" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1171 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1172 | #: src/nano.c:831 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1173 | msgid "Enable suspend" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1174 | msgstr "Permitir suspenção" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1175 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1176 | #: src/nano.c:834 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1177 | msgid "(ignored, for Pico compatibility)" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1178 | msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1179 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1180 | #: src/nano.c:841 |
| 1181 | #, c-format |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1182 | msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1183 | msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1184 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1185 | #: src/nano.c:844 |
| 1186 | #, c-format |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1187 | msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1188 | msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1189 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1190 | #: src/nano.c:845 |
| 1191 | #, c-format |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1192 | msgid "" |
| 1193 | "\n" |
| 1194 | " Compiled options:" |
| 1195 | msgstr "" |
| 1196 | "\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1197 | " Opções de compilação:" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1198 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1199 | #: src/nano.c:909 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1200 | msgid "Sorry, support for this function has been disabled" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1201 | msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1202 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1203 | #: src/nano.c:937 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1204 | msgid "Could not pipe" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1205 | msgstr "Impossível fazer o duto" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1206 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1207 | #: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1208 | msgid "Could not fork" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1209 | msgstr "Impossível bifurcar" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1210 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1211 | #: src/nano.c:1075 |
| 1212 | msgid "Verbatim input" |
| 1213 | msgstr "Entrata literal" |
| 1214 | |
| 1215 | #: src/nano.c:1305 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1216 | msgid "Mark Set" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1217 | msgstr "Marcação feita" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1218 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1219 | #: src/nano.c:1309 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1220 | msgid "Mark UNset" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1221 | msgstr "Maração desfeita" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1222 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1223 | #: src/nano.c:1606 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1224 | msgid "Edit a replacement" |
| 1225 | msgstr "Editar uma substituição" |
| 1226 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1227 | #: src/nano.c:1688 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1228 | msgid "Could not create pipe" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1229 | msgstr "Impossível criar o duto" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1230 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1231 | #: src/nano.c:1690 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1232 | msgid "Creating misspelled word list, please wait..." |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1233 | msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1234 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1235 | #: src/nano.c:1787 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1236 | msgid "Could not get size of pipe buffer" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1237 | msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1238 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1239 | #: src/nano.c:1838 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1240 | msgid "Error invoking \"spell\"" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1241 | msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1242 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1243 | #: src/nano.c:1841 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1244 | msgid "Error invoking \"sort -f\"" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1245 | msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1246 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1247 | #: src/nano.c:1844 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1248 | msgid "Error invoking \"uniq\"" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1249 | msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1250 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1251 | #: src/nano.c:1934 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1252 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1253 | msgid "Could not invoke \"%s\"" |
| 1254 | msgstr "Impossível invocar \"%s\"" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1255 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1256 | #: src/nano.c:2048 |
| 1257 | #, c-format |
| 1258 | msgid "Could not create temp file: %s" |
| 1259 | msgstr "Impossível criar o arquivo temporário: %s" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1260 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1261 | #: src/nano.c:2060 |
| 1262 | #, c-format |
| 1263 | msgid "Error writing temp file: %s" |
| 1264 | msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1265 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1266 | #: src/nano.c:2077 |
| 1267 | #, c-format |
| 1268 | msgid "Spell checking failed: %s: %s" |
| 1269 | msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" |
| 1270 | |
| 1271 | #: src/nano.c:2080 |
Chris Allegretta | 7ba3279 | 2003-02-14 03:09:35 +0000 | [diff] [blame] | 1272 | msgid "Finished checking spelling" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1273 | msgstr "Checagem ortográfica finalizada" |
Chris Allegretta | 7ba3279 | 2003-02-14 03:09:35 +0000 | [diff] [blame] | 1274 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1275 | #: src/nano.c:2462 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1276 | #, c-format |
| 1277 | msgid "Bad quote string %s: %s" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1278 | msgstr "String de citação ruim: %s: %s" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1279 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1280 | #: src/nano.c:2840 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1281 | msgid "Can now UnJustify!" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1282 | msgstr "É possível DesJustificar!" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1283 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1284 | #: src/nano.c:2923 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1285 | msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1286 | msgstr "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1287 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1288 | #: src/nano.c:2982 |
Chris Allegretta | 5c8c276 | 2003-02-03 15:21:27 +0000 | [diff] [blame] | 1289 | msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1290 | msgstr "Foi recebido SIGHUP ou SIGTERM\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1291 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1292 | #: src/nano.c:2989 |
Chris Allegretta | 7ba3279 | 2003-02-14 03:09:35 +0000 | [diff] [blame] | 1293 | msgid "Use \"fg\" to return to nano" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1294 | msgstr "Utilize \"fg\" para retornar para o nano" |
Chris Allegretta | 7ba3279 | 2003-02-14 03:09:35 +0000 | [diff] [blame] | 1295 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1296 | #: src/nano.c:3154 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1297 | msgid "enabled" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1298 | msgstr "habilitado" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1299 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1300 | #: src/nano.c:3154 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1301 | msgid "disabled" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1302 | msgstr "desabilitado" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1303 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1304 | #: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616 |
| 1305 | #, c-format |
| 1306 | msgid "Requested tab size %s invalid" |
| 1307 | msgstr "Tamanho %s de tabulação é inválido" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1308 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1309 | #: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568 |
| 1310 | #, c-format |
| 1311 | msgid "Requested fill size %s invalid" |
| 1312 | msgstr "Pedido de tamanho %s inválido" |
Chris Allegretta | 2257893 | 2002-10-25 03:14:11 +0000 | [diff] [blame] | 1313 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1314 | #: src/rcfile.c:116 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1315 | #, c-format |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1316 | msgid "Error in %s on line %d: " |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1317 | msgstr "Erro no %s na linha %d: " |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1318 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1319 | #: src/rcfile.c:172 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1320 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1321 | msgid "Argument %s has unterminated \"" |
| 1322 | msgstr "Argumento %s possui inderterminado \"" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1323 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1324 | #: src/rcfile.c:214 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | #, c-format |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1326 | msgid "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1327 | "Color %s not understood.\n" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1328 | "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" |
| 1329 | "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1330 | "\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" |
| 1331 | "for foreground colors." |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1332 | msgstr "" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1333 | "Cor %s não foi entendida.\n" |
| 1334 | "Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n" |
| 1335 | "\"blue\" (azul), \"yellow\" (amarelo), \"cyan\" (ciano), \n" |
| 1336 | "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" |
| 1337 | "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1338 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1339 | #: src/rcfile.c:253 src/search.c:61 |
| 1340 | #, c-format |
Chris Allegretta | 5c8c276 | 2003-02-03 15:21:27 +0000 | [diff] [blame] | 1341 | msgid "Bad regex \"%s\": %s" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1342 | msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" |
Chris Allegretta | 5c8c276 | 2003-02-03 15:21:27 +0000 | [diff] [blame] | 1343 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1344 | #: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447 |
| 1345 | msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" |
| 1346 | msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1347 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1348 | #: src/rcfile.c:282 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1349 | msgid "Missing syntax name" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1350 | msgstr "Falta o nome da sintaxe" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1351 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1352 | #: src/rcfile.c:351 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1353 | msgid "Missing color name" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1354 | msgstr "Falta o nome da cor" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1355 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1356 | #: src/rcfile.c:360 |
| 1357 | #, c-format |
| 1358 | msgid "Background color %s cannot be bright" |
| 1359 | msgstr "A Cor de fonte %s não pode ser clara" |
| 1360 | |
| 1361 | #: src/rcfile.c:374 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1362 | msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1363 | msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um sintaxe de linha" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1364 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1365 | #: src/rcfile.c:440 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1366 | msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1367 | msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1368 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1369 | #: src/rcfile.c:511 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1370 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1371 | msgid "Command %s not understood" |
| 1372 | msgstr "Comando %s desconhecido" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1373 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1374 | #: src/rcfile.c:550 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1375 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1376 | msgid "Option %s requires an argument" |
| 1377 | msgstr "Opção %s precisa de um argumento" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1378 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1379 | #: src/rcfile.c:579 |
| 1380 | msgid "Two non-control characters required" |
| 1381 | msgstr "É necessário dois caracteres de controle" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1382 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1383 | #: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596 |
| 1384 | msgid "Non-tab and non-space characters required" |
| 1385 | msgstr "Caracteres necessário não podem ser ter espaços nem tabulação" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1386 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1387 | #: src/rcfile.c:682 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1388 | msgid "I can't find my home directory! Wah!" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1389 | msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1390 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1391 | #: src/search.c:89 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1392 | #, c-format |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1393 | msgid "\"%.*s%s\" not found" |
| 1394 | msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1395 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1396 | #: src/search.c:170 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1397 | msgid "Search" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1398 | msgstr "Busca" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1399 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1400 | #: src/search.c:175 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1401 | msgid " [Case Sensitive]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1402 | msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1403 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1404 | #: src/search.c:182 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1405 | msgid " [Regexp]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1406 | msgstr "[Expressão Regular]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1407 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1408 | #: src/search.c:189 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1409 | msgid " [Backwards]" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1410 | msgstr "[Retroceder]" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1411 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1412 | #: src/search.c:195 |
| 1413 | msgid " (to replace) in selection" |
| 1414 | msgstr " (para subtituir) na seleção" |
| 1415 | |
| 1416 | #: src/search.c:197 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1417 | msgid " (to replace)" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1418 | msgstr " (para substituir) na seleção" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1419 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1420 | #: src/search.c:383 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1421 | msgid "Search Wrapped" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1422 | msgstr "Busca Ajustada" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1423 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1424 | #: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1425 | msgid "This is the only occurrence" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1426 | msgstr "Está é única ocorrência" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1427 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1428 | #: src/search.c:554 |
| 1429 | msgid "No current search pattern" |
| 1430 | msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1431 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1432 | #: src/search.c:756 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1433 | msgid "Replace this instance?" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1434 | msgstr "Substituir esse termo?" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1435 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1436 | #: src/search.c:911 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1437 | msgid "Replace with" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1438 | msgstr "Subtituir por" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1439 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1440 | #: src/search.c:951 |
| 1441 | #, c-format |
| 1442 | msgid "Replaced %ld occurrence" |
| 1443 | msgid_plural "Replaced %ld occurrences" |
| 1444 | msgstr[0] "Subtituiu-se %ld ocorrência" |
| 1445 | msgstr[1] "Subtituiu-se %ld ocorrências" |
Jordi Mallach | a4a9d17 | 2003-02-10 11:33:43 +0000 | [diff] [blame] | 1446 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1447 | #: src/search.c:965 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | msgid "Enter line number" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1449 | msgstr "Insira o número da linha" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1450 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1451 | #: src/search.c:988 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1452 | msgid "Come on, be reasonable" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1453 | msgstr "Por favor, seja racional" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1454 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1455 | #: src/search.c:1053 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1456 | msgid "Not a bracket" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1457 | msgstr "Não é um parenteses" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1458 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1459 | #: src/search.c:1100 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1460 | msgid "No matching bracket" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1461 | msgstr "Nenhum parenteses encontrado" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1462 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1463 | #: src/utils.c:384 src/utils.c:394 |
Chris Allegretta | f426c9e | 2003-01-17 22:25:08 +0000 | [diff] [blame] | 1464 | msgid "nano is out of memory!" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1465 | msgstr "nano está sem memória!" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1466 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1467 | #: src/winio.c:1509 |
| 1468 | msgid "XON ignored, mumble mumble." |
| 1469 | msgstr "XON ignorado, mumble mumble." |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1470 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1471 | #: src/winio.c:1512 |
| 1472 | msgid "XOFF ignored, mumble mumble." |
| 1473 | msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1474 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1475 | #: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331 |
| 1476 | msgid "Modified" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1477 | msgstr "Modificado" |
| 1478 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1479 | #: src/winio.c:2328 |
| 1480 | msgid "View" |
| 1481 | msgstr "Olhar" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1482 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1483 | #: src/winio.c:2345 |
| 1484 | msgid "DIR:" |
| 1485 | msgstr "DIR:" |
| 1486 | |
| 1487 | #: src/winio.c:2352 |
| 1488 | msgid "File:" |
| 1489 | msgstr "Arquivo:" |
| 1490 | |
| 1491 | #: src/winio.c:2680 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1492 | msgid "Refusing 0 length regex match" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1493 | msgstr "Recusando tamanho 0 para expressão regular" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1494 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1495 | #: src/winio.c:3179 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1496 | msgid "Yy" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1497 | msgstr "Ss" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1498 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1499 | #: src/winio.c:3180 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1500 | msgid "Nn" |
| 1501 | msgstr "Nn" |
| 1502 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1503 | #: src/winio.c:3181 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1504 | msgid "Aa" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1505 | msgstr "Tt" |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1506 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1507 | #: src/winio.c:3194 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1508 | msgid "Yes" |
| 1509 | msgstr "Sim" |
| 1510 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1511 | #: src/winio.c:3199 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | msgid "All" |
| 1513 | msgstr "Todos" |
| 1514 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1515 | #: src/winio.c:3204 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1516 | msgid "No" |
| 1517 | msgstr "Não" |
| 1518 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1519 | #: src/winio.c:3337 |
| 1520 | #, c-format |
Chris Allegretta | 5c63f27 | 2003-02-02 04:26:54 +0000 | [diff] [blame] | 1521 | msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1522 | msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%ld (%d%%)" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1523 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1524 | #: src/winio.c:3640 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1525 | msgid "The nano text editor" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1526 | msgstr "O editor de texto nano" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1527 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1528 | #: src/winio.c:3641 |
| 1529 | msgid "version" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1530 | msgstr "versão" |
| 1531 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1532 | #: src/winio.c:3642 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1533 | msgid "Brought to you by:" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1534 | msgstr "Trazido para você por:" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1535 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1536 | #: src/winio.c:3643 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1537 | msgid "Special thanks to:" |
| 1538 | msgstr "Agradecimentos especiais para:" |
| 1539 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1540 | #: src/winio.c:3644 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1541 | msgid "The Free Software Foundation" |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1542 | msgstr "A Fundação Software Livre" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1543 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1544 | #: src/winio.c:3645 |
Chris Allegretta | ec6388e | 2002-10-06 22:06:36 +0000 | [diff] [blame] | 1545 | msgid "For ncurses:" |
| 1546 | msgstr "Para o ncurses:" |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1547 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1548 | #: src/winio.c:3646 |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1549 | msgid "and anyone else we forgot..." |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1550 | msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." |
Jordi Mallach | dd19573 | 2002-07-27 02:52:32 +0000 | [diff] [blame] | 1551 | |
Jordi Mallach | d23277f | 2005-01-18 09:41:30 +0000 | [diff] [blame] | 1552 | #: src/winio.c:3647 |
| 1553 | msgid "Thank you for using nano!" |
| 1554 | msgstr "Obrigado por utilizar o nano!" |