blob: 9e1814525d3f9245c6d1edcff9cf2d95b7590c2f [file] [log] [blame]
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001# Messages en langue française pour l'éditeur nano
Jordi Mallach9c34a162002-01-26 00:46:47 +00002# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00003# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
4# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
6# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001, 2002.
Jordi Mallachacf4b162001-09-28 12:58:07 +00007#
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00008msgid ""
9msgstr ""
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +000010"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000011"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n"
Jordi Mallachbf897682002-09-08 15:39:22 +000012"PO-Revision-Date: 2002-08-29 13:00+0100\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000013"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +000014"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000015"MIME-Version: 1.0\n"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +000016"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000018
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000019#: cut.c:49
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000020#, c-format
21msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000022msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000023
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000024#: cut.c:199
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000025msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000026msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +000027
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000028#: files.c:154
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000029msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000030msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000031
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000032#: files.c:292 files.c:299 files.c:327
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000033#, c-format
34msgid "Read %d lines"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000035msgstr "%d lignes lues"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000036
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000037#: files.c:322
38#, c-format
39msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
40msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
41
42#: files.c:324
43#, c-format
44msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
45msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
46
47#: files.c:346 search.c:59
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000048#, c-format
49msgid "\"%s\" not found"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000050msgstr "« %s » non trouvé"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000051
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000052#: files.c:350
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000053msgid "New File"
54msgstr "Nouveau fichier"
55
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000056#: files.c:363
57#, fuzzy, c-format
58msgid "\"%s\" is a directory"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000059msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000060
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000061#: files.c:366
62#, c-format
63msgid "File \"%s\" is a device file"
64msgstr ""
65"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
66
67#: files.c:373
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000068msgid "Reading File"
69msgstr "Lecture du fichier"
70
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000071#: files.c:438
72#, fuzzy, c-format
73msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
74msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
75
76#: files.c:442
77#, c-format
78msgid "File to insert [from %s] "
79msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
80
81#: files.c:449
82#, fuzzy
83msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
84msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
85
86#: files.c:452
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000087msgid "File to insert [from ./] "
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +000088msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +000089
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +000090#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926
91#: files.c:937 files.c:1792
92#, fuzzy, c-format
93msgid "filename is %s\n"
94msgstr "le nom du fichier est %s\n"
95
96#: files.c:486
97#, c-format
98msgid "Can't insert file from outside of %s"
99msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
100
101#: files.c:504
102msgid "Command to execute "
103msgstr "Commande à exécuter "
104
105#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000106msgid "Cancelled"
107msgstr "Annulé"
108
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000109#: files.c:607
110msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
111msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
112
113#: files.c:679
114msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
115msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
116
117#: files.c:684
118msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
119msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
120
121#: files.c:855 files.c:918
122msgid "No more open files"
123msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
124
125#: files.c:882 files.c:945
126#, c-format
127msgid "Switched to %s"
128msgstr "Basculement vers %s"
129
130#: files.c:1337
131#, c-format
132msgid "Can't write outside of %s"
133msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
134
135#: files.c:1368
136#, c-format
137msgid "Could not read %s for backup: %s"
138msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s"
139
140#: files.c:1379
141#, c-format
142msgid "Couldn't write backup: %s"
143msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s"
144
145#: files.c:1385
146#, c-format
147msgid "Backing up %s to %s\n"
148msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n"
149
150#: files.c:1397
151#, c-format
152msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
153msgstr "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s"
154
155#: files.c:1403
156#, c-format
157msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
158msgstr ""
159"Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de sécurité "
160"%s : %s"
161
162#: files.c:1408
163#, c-format
164msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
165msgstr ""
166"Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la copie "
167"sauvegarde %s : %s"
168
169#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526
170#: files.c:1533 files.c:1545
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000171#, c-format
172msgid "Could not open file for writing: %s"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000173msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000174
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000175#: files.c:1500
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000176#, c-format
177msgid "Wrote >%s\n"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000178msgstr "%s écrit\n"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000179
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000180#: files.c:1556
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000181#, c-format
182msgid "Could not close %s: %s"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000183msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000184
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000185#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601
186#, c-format
187msgid "Could not reopen %s: %s"
188msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
189
190#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593
191#, c-format
192msgid "Could not open %s for prepend: %s"
193msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s"
194
195#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000196#, c-format
197msgid "Could not open %s for writing: %s"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000198msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000199
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000200#: files.c:1651
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000201#, c-format
202msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000203msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000204
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000205#: files.c:1662
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000206#, c-format
207msgid "Wrote %d lines"
208msgstr "%d lignes écrites"
209
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000210#: files.c:1707
211msgid " [Mac Format]"
212msgstr " [Format Mac]"
213
214#: files.c:1709
215msgid " [DOS Format]"
216msgstr " [Format DOS]"
217
218#: files.c:1714
219msgid " [Backup]"
220msgstr " [Copie de sécurité]"
221
222#: files.c:1722
223msgid "Prepend Selection to File"
224msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
225
226#: files.c:1725
227msgid "Append Selection to File"
228msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier"
229
230#: files.c:1728
231msgid "Write Selection to File"
232msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
233
234#
235#: files.c:1732 files.c:1743
236msgid "File Name to Prepend to"
237msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter"
238
239#
240#: files.c:1735 files.c:1746
241msgid "File Name to Append to"
242msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
243
244#: files.c:1738 files.c:1749
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000245#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000246msgid "File Name to Write"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000247msgstr "Nom du fichier où écrire"
Jordi Mallachacf4b162001-09-28 12:58:07 +0000248
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000249#: files.c:1807
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000250msgid "File exists, OVERWRITE ?"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000251msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +0000252
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000253#: files.c:2300
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +0000254msgid "(more)"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000255msgstr "(suite)"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +0000256
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000257#: files.c:2600
258msgid "Can't move up a directory"
259msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
260
261#: files.c:2612
262msgid "Can't visit parent in restricted mode"
263msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
264
265#: files.c:2638 files.c:2696
266#, c-format
267msgid "Can't open \"%s\": %s"
268msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
269
270#: files.c:2668
271msgid "Goto Directory"
272msgstr "Changer de répertoire"
273
274#: files.c:2675
275#, c-format
276msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
277msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
278
279#: files.c:2682
280msgid "Goto Cancelled"
281msgstr "Changement de répertoire annulé"
282
283#: global.c:233
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000284msgid "Constant cursor position"
Jordi Mallach0ab011f2002-04-05 11:25:00 +0000285msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000286
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000287#: global.c:234
Chris Allegrettaf8163dc2000-09-03 01:06:40 +0000288msgid "Auto indent"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000289msgstr "Indentation automatique"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000290
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000291#: global.c:235
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000292msgid "Suspend"
Jordi Mallach8636f7b2002-01-26 19:23:37 +0000293msgstr "Autoriser à suspendre"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000294
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000295#: global.c:236
Chris Allegrettaf8163dc2000-09-03 01:06:40 +0000296msgid "Help mode"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000297msgstr "Mode aide"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000298
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000299#: global.c:237
Chris Allegretta63a89d32000-11-18 03:05:50 +0000300msgid "Pico mode"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000301msgstr "Mode Pico"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000302
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000303#: global.c:238
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000304msgid "Mouse support"
Jordi Mallach8636f7b2002-01-26 19:23:37 +0000305msgstr "Utiliser la souris"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000306
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000307#: global.c:239
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000308msgid "Cut to end"
Jordi Mallach8636f7b2002-01-26 19:23:37 +0000309msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000310
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000311#: global.c:240
312msgid "No conversion from DOS/Mac format"
313msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000314
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000315#: global.c:241
316msgid "Writing file in DOS format"
317msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
318
319#: global.c:242
320msgid "Writing file in Mac format"
321msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
322
323#: global.c:243
324msgid "Backing up file"
325msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier"
326
327#: global.c:244 nano.c:648
328msgid "Smooth scrolling"
329msgstr "Défilement non saccadé"
330
331#: global.c:246
Chris Allegrettaf8163dc2000-09-03 01:06:40 +0000332msgid "Auto wrap"
Jordi Mallach8636f7b2002-01-26 19:23:37 +0000333msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
Chris Allegretta756f2202000-09-01 13:32:47 +0000334
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000335#: global.c:249
336msgid "Multiple file buffers"
337msgstr "Mode multifichiers"
338
339#: global.c:328
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000340msgid "Invoke the help menu"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000341msgstr "Appeler le menu d'aide"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000342
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000343#: global.c:329
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000344msgid "Write the current file to disk"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000345msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000346
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000347#: global.c:331
348msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
349msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano"
350
351#: global.c:333
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000352msgid "Exit from nano"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000353msgstr "Quitter nano"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000354
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000355#: global.c:335
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000356#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000357msgid "Go to a specific line number"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000358msgstr "Aller à la ligne indiquée"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000359
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000360#: global.c:336
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000361msgid "Justify the current paragraph"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000362msgstr "Justifier le paragraphe courant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000363
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000364#: global.c:337
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000365msgid "Unjustify after a justify"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000366msgstr "Défaire la justification"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000367
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000368#: global.c:338
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000369msgid "Replace text within the editor"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000370msgstr "Remplacer une chaîne dans le document"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000371
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000372#: global.c:339
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000373msgid "Insert another file into the current one"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000374msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000375
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000376#: global.c:340
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000377msgid "Search for text within the editor"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000378msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000379
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000380#: global.c:341
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000381msgid "Move to the previous screen"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000382msgstr "Aller à l'écran précédent"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000383
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000384#: global.c:342
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000385msgid "Move to the next screen"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000386msgstr "Aller à l'écran suivant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000387
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000388#: global.c:343
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000389msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
Jordi Mallachc2c9b642002-01-09 23:54:24 +0000390msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000391
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000392#: global.c:344
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000393msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Jordi Mallachc2c9b642002-01-09 23:54:24 +0000394msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000395
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000396#: global.c:345
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000397#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000398msgid "Show the position of the cursor"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000399msgstr "Indiquer la position du curseur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000400
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000401#: global.c:346
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000402#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000403msgid "Invoke the spell checker, if available"
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +0000404msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000405
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000406#: global.c:347
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000407msgid "Move up one line"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000408msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000409
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000410#: global.c:348
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000411msgid "Move down one line"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000412msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000413
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000414#: global.c:349
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000415msgid "Move forward one character"
Jordi Mallach539e27f2002-05-13 18:30:17 +0000416msgstr "Se déplacer d'un caractère en avant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000417
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000418#: global.c:350
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000419msgid "Move back one character"
Jordi Mallach539e27f2002-05-13 18:30:17 +0000420msgstr "Se déplacer d'un caractère en arrière"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000421
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000422#: global.c:351
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000423msgid "Move to the beginning of the current line"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000424msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000425
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000426#: global.c:352
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000427msgid "Move to the end of the current line"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000428msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000429
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000430#: global.c:353
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000431msgid "Go to the first line of the file"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000432msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000433
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000434#: global.c:354
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000435msgid "Go to the last line of the file"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000436msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000437
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000438#: global.c:355
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000439msgid "Refresh (redraw) the current screen"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000440msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000441
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000442#: global.c:356
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000443msgid "Mark text at the current cursor location"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000444msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000445
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000446#: global.c:357
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000447msgid "Delete the character under the cursor"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000448msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000449
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000450#: global.c:359
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000451msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000452msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000453
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000454#: global.c:360
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000455msgid "Insert a tab character"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000456msgstr "Insérer une tabulation"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000457
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000458#: global.c:361
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000459msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000460msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000461
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000462#: global.c:363
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000463msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000464msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000465
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000466#: global.c:364
467msgid "Go to file browser"
468msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
469
470#: global.c:365
471msgid "Execute external command"
472msgstr "Exécuter une commande externe"
473
474#: global.c:366
475msgid "Go to directory"
476msgstr "Changer de répertoire"
477
478#: global.c:367
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000479msgid "Cancel the current function"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000480msgstr "Annuler la fonction courante"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000481
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000482#: global.c:368
483msgid "Append to the current file"
484msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
485
486#: global.c:369
487msgid "Prepend to the current file"
488msgstr "Ajouter au début du fichier"
489
490#: global.c:370
491msgid "Search backwards"
492msgstr "Recherche vers l'arrière"
493
494#: global.c:371
495msgid "Write file out in DOS format"
496msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
497
498#: global.c:372
499msgid "Write file out in Mac format"
500msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
501
502#: global.c:373
503msgid "Back up original file when saving"
504msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant"
505
506#: global.c:375
507#, fuzzy
508msgid "Use regular expressions"
509msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
510
511#: global.c:376
512msgid "Find other bracket"
513msgstr "Trouver l'autre crochet"
514
515#: global.c:379
516msgid "Open previously loaded file"
517msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
518
519#: global.c:380
520msgid "Open next loaded file"
521msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
522
523#: global.c:381
524msgid "Toggle insert into new buffer"
525msgstr ""
526
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000527# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
528# Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000529#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648
530#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748
531#: global.c:768
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000532msgid "Get Help"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000533msgstr "Aide"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000534
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000535#: global.c:402
536msgid "Close"
537msgstr "Fermer"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000538
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000539#: global.c:408 global.c:670
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000540msgid "Exit"
541msgstr "Quitter"
542
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000543#: global.c:412
544msgid "WriteOut"
545msgstr "Écrire"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000546
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000547#: global.c:417 global.c:530
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000548msgid "Justify"
Chris Allegretta7539a822000-07-09 23:55:13 +0000549msgstr "Justifier"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000550
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000551#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000552msgid "Read File"
553msgstr "Lire fich."
554
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000555#: global.c:445 global.c:526 global.c:580
556msgid "Replace"
557msgstr "Remplacer"
558
559#: global.c:449
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000560msgid "Where Is"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000561msgstr "Où est"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000562
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000563#: global.c:453 global.c:662 global.c:754
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000564msgid "Prev Page"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000565msgstr "Page préc."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000566
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000567#: global.c:457 global.c:666 global.c:758
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000568msgid "Next Page"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000569msgstr "Page suiv."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000570
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000571#: global.c:461
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000572msgid "Cut Text"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000573msgstr "Couper"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000574
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000575#: global.c:466
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000576msgid "UnJustify"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000577msgstr "Dé-justif."
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000578
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000579#: global.c:470
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000580msgid "UnCut Txt"
Jordi Mallachc2c9b642002-01-09 23:54:24 +0000581msgstr "Coller"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000582
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000583#: global.c:474
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000584msgid "Cur Pos"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000585msgstr "Pos. curs."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000586
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000587#: global.c:478
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000588msgid "To Spell"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000589msgstr "Orthograp."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000590
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000591#: global.c:482
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000592msgid "Up"
Chris Allegretta7539a822000-07-09 23:55:13 +0000593msgstr "Haut"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000594
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000595#: global.c:486
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000596msgid "Down"
Chris Allegretta7539a822000-07-09 23:55:13 +0000597msgstr "Bas"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000598
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000599#: global.c:490
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000600msgid "Forward"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000601msgstr "En avant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000602
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000603#: global.c:494
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000604msgid "Back"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000605msgstr "En arrière"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000606
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000607#: global.c:498
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000608msgid "Home"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000609msgstr "Début doc."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000610
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000611#: global.c:502
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000612msgid "End"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +0000613msgstr "Fin"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000614
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000615#: global.c:506
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000616msgid "Refresh"
Chris Allegretta7539a822000-07-09 23:55:13 +0000617msgstr "Rafraîchir"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000618
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000619#: global.c:510
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000620msgid "Mark Text"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000621msgstr "Marquer"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000622
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000623#: global.c:514
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000624msgid "Delete"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000625msgstr "Supprimer"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000626
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000627#: global.c:518
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000628msgid "Backspace"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000629msgstr "RetourArr."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000630
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000631#: global.c:522
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000632msgid "Tab"
Chris Allegretta7539a822000-07-09 23:55:13 +0000633msgstr "Tabulation"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000634
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000635#: global.c:534
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000636msgid "Enter"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000637msgstr "Entrée"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000638
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000639#: global.c:538 global.c:583 global.c:616
640#, fuzzy
641msgid "Go To Line"
642msgstr "Aller lig."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000643
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000644#: global.c:543
645msgid "Next Word"
646msgstr "Mot suivant"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000647
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000648#: global.c:544
649msgid "Move forward one word"
650msgstr "Se déplacer d'un mot en avant"
Chris Allegretta9a748602001-07-15 16:07:23 +0000651
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000652#: global.c:547
653msgid "Prev Word"
654msgstr "Mot précédent"
655
656#: global.c:548
657msgid "Move backward one word"
658msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière"
659
660#: global.c:552
661msgid "Find Other Bracket"
662msgstr "Trouver l'autre crochet"
663
664#: global.c:557
665msgid "Previous File"
666msgstr "Fichier précédent"
667
668#: global.c:560
669msgid "Next File"
670msgstr "Fichier suivant"
671
672#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703
673#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771
674#: winio.c:1191
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000675msgid "Cancel"
676msgstr "Annuler"
Chris Allegretta9a748602001-07-15 16:07:23 +0000677
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000678#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654
679msgid "First Line"
680msgstr "Prem. lig."
681
682#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657
683msgid "Last Line"
684msgstr "Dern. Lig."
685
686#: global.c:587 global.c:620
687msgid "Case Sens"
688msgstr "Resp.casse"
689
690#: global.c:590 global.c:623
691msgid "Direction"
692msgstr "Direction"
693
694#: global.c:594 global.c:627
695msgid "Regexp"
696msgstr "Exp. rat."
697
698#: global.c:613
Chris Allegretta8c2b40f2000-06-29 01:30:04 +0000699msgid "No Replace"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000700msgstr "Rechercher"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000701
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000702#: global.c:680 global.c:715
703msgid "To Files"
704msgstr "Nav. fic."
705
706#: global.c:685
707msgid "DOS Format"
708msgstr "Format DOS"
709
710#: global.c:688
711msgid "Mac Format"
712msgstr "Format Mac"
713
714#: global.c:692
715msgid "Append"
716msgstr "Ajout (en fin)"
717
718#: global.c:695
719msgid "Prepend"
720msgstr "Ajout (en tête)"
721
722#: global.c:699
723msgid "Backup File"
724msgstr "Copie de sécurité"
725
726#: global.c:719
727msgid "Execute Command"
728msgstr "Exécuter une commande"
729
730#: global.c:722 winio.c:453
731msgid "New Buffer"
732msgstr "Nouveau tampon"
733
734#: global.c:762
735msgid "Go To Dir"
736msgstr "Aller au rép."
737
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000738# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000739#: nano.c:173
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +0000740#, c-format
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000741msgid ""
742"\n"
743"Buffer written to %s\n"
744msgstr ""
745"\n"
746"Tampon écrit dans %s\n"
Chris Allegretta110927b2002-01-05 19:49:06 +0000747
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000748#: nano.c:175
749#, c-format
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000750msgid ""
751"\n"
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000752"No %s written (too many backup files?)\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000753msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000754"\n"
755"%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +0000756
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000757#: nano.c:184
758msgid "Window size is too small for nano...\n"
759msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
760
761#: nano.c:189
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000762msgid "Key illegal in VIEW mode"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +0000763msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +0000764
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000765#: nano.c:276
766msgid ""
767"Search Command Help Text\n"
768"\n"
769" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
770"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
771"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
772"\n"
773" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
774"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
775"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
776"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
777"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
778"\n"
779" The following function keys are available in Search mode:\n"
780"\n"
781msgstr ""
782"Aide de la commande de recherche\n"
783"\n"
784" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer "
785"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à "
786"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
787"\n"
788" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur "
789"Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée "
790"entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans "
791"indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous "
792"n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le "
793"curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
794"\n"
795" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
796"\n"
797
798#: nano.c:290
799msgid ""
800"Go To Line Help Text\n"
801"\n"
802" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
803"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
804"last line of the file.\n"
805"\n"
806" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
807"\n"
808msgstr ""
809"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
810"\n"
811" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
812"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
813"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
814"\n"
815" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à "
816"la ligne :\n"
817"\n"
818
819#: nano.c:297
820msgid ""
821"Insert File Help Text\n"
822"\n"
823" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
824"the current cursor location.\n"
825"\n"
826" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
827"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
828"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
829"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
830"\n"
831" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
832"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
833"\n"
834" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
835"\n"
836msgstr ""
837"Aide de l'insertion de fichier\n"
838"\n"
839" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
840"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
841"\n"
842" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
843"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
844"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
845"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
846"chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
847"tampon à l'autre).\n"
848"\n"
849" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à "
850"l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
851"fichier inexistant.\n"
852"\n"
853" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de "
854"fichier :\n"
855"\n"
856
857#: nano.c:311
858msgid ""
859"Write File Help Text\n"
860"\n"
861" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
862"save the file.\n"
863"\n"
864" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
865"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
866"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
867"is not the default in this mode.\n"
868"\n"
869" The following function keys are available in Write File mode:\n"
870"\n"
871msgstr ""
872"Aide de l'écriture de fichier\n"
873"\n"
874" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et "
875"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
876"\n"
877" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de "
878"sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier "
879"séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une "
880"simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui "
881"vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
882"\n"
883" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
884"fichier :\n"
885"\n"
886
887#: nano.c:322
888msgid ""
889"File Browser Help Text\n"
890"\n"
891" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
892"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
893"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
894"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
895"called \"..\" at the top of the file list.\n"
896"\n"
897" The following function keys are available in the file browser:\n"
898"\n"
899msgstr ""
900"Aide du navigateur de fichiers\n"
901"\n"
902" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
903"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
904"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante "
905"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « "
906"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
907"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
908"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
909"\n"
910" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
911"fichiers :\n"
912"\n"
913
914#: nano.c:333
915msgid ""
916"Browser Go To Directory Help Text\n"
917"\n"
918" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
919"\n"
920" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
921"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
922"\n"
923" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
924"\n"
925msgstr ""
926"Aide du changement de répertoire\n"
927"\n"
928" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
929"\n"
930" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
931"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter "
932"automatiquement le nom du répertoire.\n"
933"\n"
934" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement "
935"de répertoire :\n"
936"\n"
937
938#: nano.c:341
939msgid ""
940"Spell Check Help Text\n"
941"\n"
942" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
943"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
944"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
945"misspelled word in the current file.\n"
946"\n"
947" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
948"\n"
949msgstr ""
950"Aide du vérification d'orthographe\n"
951"\n"
952" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
953"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et "
954"peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les "
955"instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
956"\n"
957" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
958"d'orthographe :\n"
959"\n"
960
961#: nano.c:351
962msgid ""
963"External Command Help Text\n"
964"\n"
965" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
966"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
967"\n"
968" The following keys are available in this mode:\n"
969"\n"
970msgstr ""
971"Aide des commandes externes\n"
972"\n"
973" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
974"commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le "
975"mode multifichier).\n"
976"\n"
977" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
978"\n"
979
980#: nano.c:358
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000981#, fuzzy
982msgid ""
983" nano help text\n"
984"\n"
985" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
986"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
987"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
988"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
989"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
990"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
991"commonly used shortcuts in the editor.\n"
992"\n"
993" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
994"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
995"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
996"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +0000997"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
998"keys are shown in parentheses:\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +0000999"\n"
1000msgstr ""
1001" Message d'aide de nano\n"
1002"\n"
1003" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
1004"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington. Il comporte "
1005"quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du "
1006"programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié "
1007"ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le "
1008"fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en "
1009"partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières "
1010"sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
1011"\n"
1012" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
1013"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
1014"représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les "
1015"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
1016"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
1017"principale de l'éditeur. Les touches pouvant être utilisées comme "
1018"alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
1019"\n"
1020
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001021#: nano.c:411 nano.c:414
1022msgid "Space"
1023msgstr "blanc"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001024
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001025#: nano.c:453
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "%.*s enable/disable\n"
1028msgstr "%.*s (commutateur)\n"
1029
1030#: nano.c:560
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001031#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001032msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
1033msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
1034
1035#: nano.c:565
1036#, fuzzy
1037msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
1038msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001039
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001040# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
1041# sur un écran de 80 caractères.
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001042#: nano.c:617
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001043#, fuzzy
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001044msgid ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001045"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001046"\n"
1047msgstr ""
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001048"Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001049"\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001050
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001051#: nano.c:618
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001052msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001053msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001054
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001055#: nano.c:620
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001056#, fuzzy
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001057msgid ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001058"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001059"\n"
1060msgstr ""
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001061"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001062"\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001063
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001064#: nano.c:621
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001065msgid "Option\t\tMeaning\n"
1066msgstr "Option\t\tSignification\n"
1067
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001068#: nano.c:624
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001069#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001070msgid "Show this message"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001071msgstr "Afficher ce message"
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001072
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001073#: nano.c:625
1074msgid "+LINE"
1075msgstr "+LIGNE"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001076
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001077#: nano.c:625
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001078#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001079msgid "Start at line number LINE"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001080msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001081
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001082#: nano.c:627
1083msgid "Backup existing files on save"
1084msgstr ""
1085"Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la sauvegarde"
1086
1087#: nano.c:628
1088msgid "Write file in DOS format"
1089msgstr "Écrire au format DOS"
1090
1091#: nano.c:631
1092msgid "Enable multiple file buffers"
1093msgstr "Mode multifichiers"
1094
1095#: nano.c:634
1096msgid "Don't look at nanorc files"
1097msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
1098
1099#: nano.c:636
1100msgid "Use alternate keypad routines"
1101msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
1102
1103#: nano.c:638
1104msgid "Write file in Mac format"
1105msgstr "Écrire au format Mac"
1106
1107#: nano.c:639
1108msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1109msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
1110
1111#: nano.c:642
1112msgid "-Q [str]"
1113msgstr "-Q [chn]"
1114
1115#: nano.c:642
1116msgid "--quotestr=[str]"
1117msgstr "--quotestr=[chn]"
1118
1119#: nano.c:642
1120msgid "Quoting string, default \"> \""
1121msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
1122
1123#: nano.c:645
1124#, fuzzy
1125msgid "Do regular expression searches"
1126msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
1127
1128#: nano.c:650
1129msgid "-T [num]"
1130msgstr "-T [nbre]"
1131
1132#: nano.c:650
1133msgid "--tabsize=[num]"
1134msgstr "--tabsize=[nbre]"
1135
1136#: nano.c:650
1137#, fuzzy
1138msgid "Set width of a tab to num"
1139msgstr "Largeur des tabulations"
1140
1141#: nano.c:651
1142#, fuzzy
1143msgid "Print version information and exit"
1144msgstr "Affiche la version et s'arrête"
1145
1146#: nano.c:653
1147msgid "-Y [str]"
1148msgstr "-Y [chn]"
1149
1150#: nano.c:653
1151msgid "--syntax [str]"
1152msgstr "--syntax [chn]"
1153
1154#: nano.c:653
1155msgid "Syntax definition to use"
1156msgstr "Définition de syntaxe à utiliser"
1157
1158#: nano.c:655
1159#, fuzzy
1160msgid "Constantly show cursor position"
1161msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
1162
1163#: nano.c:657
1164#, fuzzy
1165msgid "Automatically indent new lines"
1166msgstr "Indentation automatique"
1167
1168#: nano.c:658
1169#, fuzzy
1170msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
1171msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
1172
1173#: nano.c:660
1174#, fuzzy
1175msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1176msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
1177
1178#: nano.c:663
1179#, fuzzy
1180msgid "Enable mouse"
1181msgstr "Utiliser la souris"
1182
1183#: nano.c:667
1184msgid "-o [dir]"
1185msgstr "-o [rép]"
1186
1187#: nano.c:667
1188msgid "--operatingdir=[dir]"
1189msgstr "--operatingdir=[rép]"
1190
1191#: nano.c:667
1192msgid "Set operating directory"
1193msgstr "Répertoire de travail"
1194
1195#: nano.c:669
1196#, fuzzy
1197msgid "Emulate Pico as closely as possible"
1198msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
1199
1200#: nano.c:671
1201msgid "-r [#cols]"
1202msgstr "-r [nb_col]"
1203
1204#: nano.c:671
1205msgid "--fill=[#cols]"
1206msgstr "--fill=[nb_col]"
1207
1208#: nano.c:671
1209#, fuzzy
1210msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
1211msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
1212
1213#: nano.c:674
1214msgid "-s [prog]"
1215msgstr "-s [prog]"
1216
1217#: nano.c:674
1218msgid "--speller=[prog]"
1219msgstr "--speller=[prog]"
1220
1221#: nano.c:674
1222#, fuzzy
1223msgid "Enable alternate speller"
1224msgstr "Correcteur orthographique"
1225
1226#: nano.c:676
1227#, fuzzy
1228msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1229msgstr "Sauver en quittant, sans question"
1230
1231#: nano.c:677
1232#, fuzzy
1233msgid "View (read only) mode"
1234msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
1235
1236#: nano.c:679
1237#, fuzzy
1238msgid "Don't wrap long lines"
1239msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
1240
1241#: nano.c:681
1242#, fuzzy
1243msgid "Don't show help window"
1244msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
1245
1246#: nano.c:682
1247#, fuzzy
1248msgid "Enable suspend"
1249msgstr "Autoriser à suspendre"
1250
1251#: nano.c:685
1252msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1253msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)"
1254
1255#: nano.c:692
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001256#, fuzzy, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001257msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001258msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001259
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001260#: nano.c:695
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001261msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001262msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001263
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001264#: nano.c:696
Chris Allegretta97489d22002-03-05 23:47:44 +00001265msgid ""
1266"\n"
1267" Compiled options:"
1268msgstr ""
1269"\n"
1270" Compilé avec les options :"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001271
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001272#: nano.c:765
1273msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1274msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001275
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001276#: nano.c:798
1277msgid "Could not pipe"
1278msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001279
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001280#: nano.c:820
1281msgid "Could not fork"
1282msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001283
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001284#: nano.c:1038
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001285#, c-format
1286msgid "current->data now = \"%s\"\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001287msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001288
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001289#: nano.c:1098
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001290#, c-format
1291msgid "After, data = \"%s\"\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001292msgstr "Après, data = « %s »\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001293
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001294#: nano.c:1368
1295msgid "Mark Set"
1296msgstr "Marque posée"
1297
1298#: nano.c:1373
1299msgid "Mark UNset"
1300msgstr "Marque enlevée"
1301
1302#: nano.c:1637
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001303msgid "Edit a replacement"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001304msgstr "Entrez une correction"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001305
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001306#: nano.c:1898
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001307#, c-format
1308msgid "Could not create a temporary filename: %s"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001309msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001310
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001311#: nano.c:1904
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001312msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001313msgstr ""
1314"Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier "
1315"temporaire !"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001316
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001317#: nano.c:1923
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001318msgid "Finished checking spelling"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001319msgstr "Vérification orthographique terminée"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001320
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001321#: nano.c:1925
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001322msgid "Spell checking failed"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001323msgstr "Échec de la correction orthographique"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001324
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001325#: nano.c:2239
1326#, c-format
1327msgid "Bad quote string %s: %s"
1328msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
1329
1330#: nano.c:2488
1331msgid "Can now UnJustify!"
1332msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
1333
1334#: nano.c:2586
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001335msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1336msgstr ""
1337"Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
Chris Allegretta4ceb30c2002-03-30 16:56:53 +00001338
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001339#: nano.c:2680
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001340msgid "Received SIGHUP"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001341msgstr "Réception du signal SIGHUP"
Chris Allegrettad2cd65c2000-12-03 03:43:17 +00001342
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001343#: nano.c:2759
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001344msgid "Cannot resize top win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001345msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001346
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001347#: nano.c:2761
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001348msgid "Cannot move top win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001349msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001350
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001351#: nano.c:2763
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001352msgid "Cannot resize edit win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001353msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001354
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001355#: nano.c:2765
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001356msgid "Cannot move edit win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001357msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001358
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001359#: nano.c:2767
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001360msgid "Cannot resize bottom win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001361msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001362
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001363#: nano.c:2769
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001364msgid "Cannot move bottom win"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001365msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001366
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001367#: nano.c:2802
1368msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
1369msgstr ""
1370"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
1371"VerrNum est désactivé"
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001372
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001373#: nano.c:2849
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001374msgid "enabled"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001375msgstr "activé"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001376
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001377#: nano.c:2849
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001378msgid "disabled"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001379msgstr "désactivé"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001380
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001381#: nano.c:3062
1382msgid "Tab size is too small for nano...\n"
1383msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
1384
1385#: nano.c:3201
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001386msgid "Main: set up windows\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001387msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001388
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001389#: nano.c:3217
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001390msgid "Main: bottom win\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001391msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001392
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001393#: nano.c:3223
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001394msgid "Main: open file\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001395msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001396
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001397#: nano.c:3264
1398#, c-format
1399msgid "AHA! %c (%d)\n"
1400msgstr "Ah ah! %c (%d)\n"
1401
1402#: nano.c:3280
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001403#, c-format
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001404msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001405msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001406
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001407#: nano.c:3306
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001408#, c-format
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001409msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001410msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001411
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001412#: nano.c:3335
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001413#, c-format
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001414msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001415msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
Chris Allegretta2a42af12000-09-12 23:02:49 +00001416
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001417#: nano.c:3403
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001418#, c-format
1419msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001420msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001421
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001422#: nano.c:3446
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001423#, c-format
1424msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001425msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001426
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001427#: nano.c:3550
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001428#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001429msgid "I got %c (%d)!\n"
1430msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n"
Chris Allegretta15b23f42002-01-19 19:15:18 +00001431
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001432#: rcfile.c:109
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001433#, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001434msgid "Error in %s on line %d: "
1435msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
1436
1437#: rcfile.c:114
1438msgid ""
1439"\n"
1440"Press return to continue starting nano\n"
Chris Allegretta15b23f42002-01-19 19:15:18 +00001441msgstr ""
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001442"\n"
1443"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
Chris Allegretta15b23f42002-01-19 19:15:18 +00001444
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001445#: rcfile.c:179
1446#, c-format
1447msgid "argument %s has unterminated \""
1448msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé"
Jordi Mallachacf4b162001-09-28 12:58:07 +00001449
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001450#: rcfile.c:221
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"color %s not understood.\n"
1454"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1455"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
1456"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
1457msgstr ""
1458"couleur %s inconnue.\n"
1459"Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n"
1460"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
1461"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001462
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001463#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420
1464msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
1465msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
Chris Allegrettaa4d21622000-07-08 23:57:03 +00001466
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001467#: rcfile.c:271
1468msgid "Missing syntax name"
1469msgstr "Nom de syntaxe manquant"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001470
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001471#: rcfile.c:285
1472msgid "Adding new syntax after 1st\n"
1473msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n"
1474
1475#: rcfile.c:293
1476msgid "Starting a new syntax type\n"
1477msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
1478
1479#: rcfile.c:336
1480msgid "Missing color name"
1481msgstr "Nom de couleur manquant"
1482
1483#: rcfile.c:349
1484msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
1485msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »"
1486
1487#: rcfile.c:383
1488#, c-format
1489msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
1490msgstr ""
1491"Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
1492
1493#: rcfile.c:390
1494#, c-format
1495msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
1496msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n"
1497
1498#: rcfile.c:404
1499#, c-format
1500msgid "string val=%s\n"
1501msgstr "chaîne val=%s\n"
1502
1503#: rcfile.c:412
1504msgid ""
1505"\n"
1506"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1507msgstr ""
1508"\n"
1509"\t« start » nécessite un « end » correspondant"
1510
1511#: rcfile.c:429
1512#, c-format
1513msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
1514msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n"
1515
1516#: rcfile.c:456
1517msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
1518msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
1519
1520#: rcfile.c:479
1521#, c-format
1522msgid "command %s not understood"
1523msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
1524
1525#: rcfile.c:491
1526#, c-format
1527msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
1528msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
1529
1530#: rcfile.c:511
1531#, c-format
1532msgid "option %s requires an argument"
1533msgstr "l'option %s nécessite un argument"
1534
1535#: rcfile.c:536
1536#, c-format
1537msgid "requested fill size %d invalid"
1538msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
1539
1540#: rcfile.c:560
1541#, c-format
1542msgid "requested tab size %d invalid"
1543msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide"
1544
1545#: rcfile.c:568
1546#, c-format
1547msgid "set flag %d!\n"
1548msgstr "drapeau %d activé !\n"
1549
1550#: rcfile.c:574
1551#, c-format
1552msgid "unset flag %d!\n"
1553msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
1554
1555#: rcfile.c:584
1556msgid "Errors found in .nanorc file"
1557msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
1558
1559#: rcfile.c:617
1560msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1561msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
1562
1563#: rcfile.c:625
1564#, c-format
1565msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1566msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
1567
1568#: search.c:64
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001569#, c-format
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001570msgid "\"%s...\" not found"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001571msgstr "« %s... » non trouvé"
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001572
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001573#: search.c:147
1574#, fuzzy
1575msgid "Search"
1576msgstr "Recherche"
1577
1578#: search.c:151
1579#, fuzzy
1580msgid " [Case Sensitive]"
1581msgstr "Resp.casse"
1582
1583#: search.c:155
1584msgid " [Regexp]"
1585msgstr " [Exp. ration.]"
1586
1587#: search.c:159
1588msgid " [Backwards]"
1589msgstr " [Arrière]"
1590
1591#: search.c:161
1592msgid " (to replace)"
1593msgstr " (à remplacer)"
1594
1595#: search.c:169 search.c:410
1596msgid "Search Cancelled"
1597msgstr "Recherche annulée"
1598
1599#: search.c:289 search.c:343
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001600msgid "Search Wrapped"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001601msgstr "La recherche a fait le tour"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001602
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001603#: search.c:428
1604msgid "This is the only occurrence"
1605msgstr "C'est la seule occurence"
1606
1607#: search.c:561
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001608#, fuzzy, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001609msgid "Replaced %d occurrences"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001610msgstr "%d occurrences remplacées"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001611
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001612#: search.c:563
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001613#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001614msgid "Replaced 1 occurrence"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001615msgstr "1 occurrence remplacée"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001616
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001617#: search.c:579 search.c:692 search.c:708
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001618msgid "Replace Cancelled"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001619msgstr "Remplacement annulé"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001620
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001621#: search.c:615
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001622msgid "Replace this instance?"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001623msgstr "Remplacer cette occurrence?"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001624
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001625#: search.c:627
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001626msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001627msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
Chris Allegretta1cc0b7f2000-11-03 01:29:04 +00001628
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001629#: search.c:727 search.c:731
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001630#, c-format
1631msgid "Replace with [%s]"
1632msgstr "Remplacer par [%s]"
1633
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001634#: search.c:734
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001635msgid "Replace with"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001636msgstr "Remplacer par"
Chris Allegrettaa60e02c2000-11-06 13:18:25 +00001637
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001638#: search.c:762
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001639msgid "Enter line number"
1640msgstr "Entrer le numéro de ligne"
1641
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001642#: search.c:763
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001643msgid "Aborted"
Jordi Mallachdf59ae62001-12-07 14:00:56 +00001644msgstr "Abandon"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001645
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001646#: search.c:772
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001647msgid "Come on, be reasonable"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001648msgstr "Allez, soyez raisonnable"
Chris Allegretta68576d32000-06-19 15:47:22 +00001649
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001650#: search.c:831
1651msgid "Not a bracket"
1652msgstr "N'est pas un crochet"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001653
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001654#: search.c:876
1655msgid "No matching bracket"
1656msgstr "Aucun crochet correspondant"
1657
1658#: utils.c:216 utils.c:228
1659msgid "nano: malloc: out of memory!"
1660msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
1661
1662#: utils.c:238
1663msgid "nano: realloc: out of memory!"
1664msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
1665
1666#: winio.c:97
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001667#, fuzzy, c-format
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001668msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001669msgstr "actual_x pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001670
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001671#: winio.c:235 winio.c:387
1672#, c-format
1673msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
1674msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
1675
1676#: winio.c:410
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001677#, c-format
1678msgid "input '%c' (%d)\n"
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001679msgstr "entrée « %c » (%d)\n"
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001680
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001681#: winio.c:457
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001682msgid " File: ..."
Jordi Mallach13f30172002-01-02 18:45:58 +00001683msgstr " Fichier: ..."
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001684
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001685#: winio.c:459
1686msgid " DIR: ..."
1687msgstr " RÉP: ..."
1688
1689#: winio.c:464
1690msgid "File: "
1691msgstr "Fichier: "
1692
1693#: winio.c:467
1694msgid " DIR: "
1695msgstr " RÉP: "
1696
1697#: winio.c:472
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001698#, fuzzy
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001699msgid " Modified "
Jordi Mallach7a06bcc2002-07-31 00:05:49 +00001700msgstr " Modifié "
Chris Allegrettaa2ea1932000-06-06 05:53:49 +00001701
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001702# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
1703# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
1704# déborder sur le bord haut de l'écran.
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001705#: winio.c:474
1706msgid " View "
1707msgstr " Voir "
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001708
Chris Allegrettaec6388e2002-10-06 22:06:36 +00001709#: winio.c:659
1710msgid "Refusing 0 length regex match"
1711msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
1712
1713#: winio.c:981
1714#, c-format
1715msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
1716msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n"
1717
1718#: winio.c:992
1719#, c-format
1720msgid "current->data = \"%s\"\n"
1721msgstr "current->data = « %s »\n"
1722
1723#: winio.c:1130
1724#, c-format
1725msgid "I got \"%s\"\n"
1726msgstr "J'ai obtenu « %s »\n"
1727
1728#: winio.c:1166
1729msgid "Yy"
1730msgstr "Oo"
1731
1732#: winio.c:1167
1733msgid "Nn"
1734msgstr "Nn"
1735
1736#: winio.c:1168
1737msgid "Aa"
1738msgstr "Tt"
1739
1740#: winio.c:1180
1741msgid "Yes"
1742msgstr "Oui"
1743
1744#: winio.c:1184
1745msgid "All"
1746msgstr "Tous"
1747
1748#: winio.c:1189
1749msgid "No"
1750msgstr "Non"
1751
1752#: winio.c:1378
1753#, c-format
1754msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1755msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
1756
1757#: winio.c:1387
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
1760msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
1761
1762#: winio.c:1643
1763msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
1764msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
1765
1766#: winio.c:1645
1767msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
1768msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
1769
1770#: winio.c:1647
1771msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
1772msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
1773
1774#: winio.c:1727
1775msgid "The nano text editor"
1776msgstr "L'éditeur de texte nano"
1777
1778#: winio.c:1728
1779msgid "version "
1780msgstr "version "
1781
1782#: winio.c:1729
1783msgid "Brought to you by:"
1784msgstr "Proposé par :"
1785
1786#: winio.c:1730
1787msgid "Special thanks to:"
1788msgstr "Remerciements particuliers à :"
1789
1790#: winio.c:1731
1791msgid "The Free Software Foundation"
1792msgstr "La Free Software Foundation"
1793
1794#: winio.c:1732
1795msgid "For ncurses:"
1796msgstr "Pour ncurses :"
1797
1798#: winio.c:1733
1799msgid "and anyone else we forgot..."
1800msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..."
1801
1802#: winio.c:1734
1803msgid "Thank you for using nano!\n"
1804msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
1805
1806#, fuzzy
1807#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
1808#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
1809
1810#, fuzzy
1811#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
1812#~ msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n"
1813
1814#, fuzzy
1815#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
1816#~ msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
1817
1818#, fuzzy
1819#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
1820#~ msgstr "Largeur des tabulations"
1821
1822#, fuzzy
1823#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
1824#~ msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
1825
1826#, fuzzy
1827#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
1828#~ msgstr "Affiche la version et s'arrête"
1829
1830#, fuzzy
1831#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
1832#~ msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
1833
1834#, fuzzy
1835#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
1836#~ msgstr "Afficher ce message"
1837
1838#, fuzzy
1839#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
1840#~ msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
1841
1842#, fuzzy
1843#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
1844#~ msgstr "Indentation automatique"
1845
1846#, fuzzy
1847#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
1848#~ msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
1849
1850#, fuzzy
1851#~ msgid ""
1852#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
1853#~ msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
1854
1855#, fuzzy
1856#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
1857#~ msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
1858
1859#, fuzzy
1860#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
1861#~ msgstr "Correcteur orthographique"
1862
1863#, fuzzy
1864#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
1865#~ msgstr "Sauver en quittant, sans question"
1866
1867#, fuzzy
1868#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
1869#~ msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
1870
1871#, fuzzy
1872#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
1873#~ msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
1874
1875#, fuzzy
1876#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
1877#~ msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
1878
1879#, fuzzy
1880#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
1881#~ msgstr "Autoriser à suspendre"
1882
1883#, fuzzy
1884#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
1885#~ msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
1886
1887#, fuzzy
1888#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
1889#~ msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
1890
1891#, fuzzy
1892#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
1893#~ msgstr " [Resp. casse]"
1894
1895#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
1896#~ msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !"
Chris Allegretta67ca2aa2002-09-19 23:19:34 +00001897
1898#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
1899#~ msgstr "Correspondance ! (%d caractères) « %s »\n"
1900
1901#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
1902#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
1903
1904#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
1905#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
1906
1907#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
1908#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"